Introduction:
The sign is usually found in supermarkets, airports, railway stations, exhibition buildings, etc. When supermarkets had just entered the Chinese market, “cun bao chu” (bag keeping) was a common setup in malls. With the continuous development of society, such setups have decreased greatly in number. On the contrary, airports, railway stations and other service institutions provide more and more luggage offices in the interest of customers, showing the internationalization of the Chinese service industry
Text:
Pinyin:
寄存处【jìcún chù】
Grammar:
寄存【jìcún】: according to Chinese rhythm, a two-character verb is usually followed by a two-character object, such as:
寄存行李【jìcún xínglǐ】 (deposit luggage),
寄存包裹【jìcún bāoguǒ】 (deposit a package).
If a single character object is followed, the former phrase is usually shortened into one character “存【cún】”, for example, 存包【cúnbāo】 (deposit a bag).
处【chù】: adding more than two characters in front of this character, refers to some special public service places, such as
“问询处【wènxún chù】” (information desk),
“存包处【cún bāo chù】” (bag keeping),
“挂号处【guàhào chù】” (registration office),
“行李寄存处【xínglǐ jìcún chù】” (luggage depositary), etc.
(Source: resource.chinese.cn)




Introduction: