<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Learn Chinese</title>
	<atom:link href="http://www.hellomandarin.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hellomandarin.com/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:41:30 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Chinese Conversation – lesson 747</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/16/chinese-conversation-%e2%80%93-lesson-747/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/16/chinese-conversation-%e2%80%93-lesson-747/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 08:41:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hanyuworld.com/?p=11193</guid>
		<description><![CDATA[中  尉：下午好!警官。
警  察：下午好!中尉。
中  尉：这些人是谁?
警  察：我正在录姓名和地址，中尉。
中  尉：我想提些问题，对不起，你是哪儿的人?
亚历山大：我是芝加哥人。
中  尉：你做什么工作?
亚历山大：我是学生。
中  尉：好了。你是哪位?
南  希：我是南希·基姆。
中  尉：你住在哪儿?
南  希：我住在卡特街16号。
中  尉：请问你呢?你从哪儿来?
马  丁：我从巴尔的摩来。
中  尉：好了，好了。请便吧。
警  察：小心。请让开。注意脚下。
马  丁：你好。我叫马丁·勒纳。我是记者。我想问你几个问题。
亚历山大：好的。
马  丁：你是学生。
亚历山大：是的，我是学生，我叫亚力山大·马克拉奇斯。
马  丁：亚力山大·马克拉奇斯。请写给我看。
亚历山大：好的。
马  丁：你是哪儿的人?
亚历山大：我是芝加哥人。
马  丁：你好，我叫马丁·勒纳，你是哪位?
南  希：你好，我叫南希·基姆。
马  丁：你住在哪儿?
南  希：我住在卡特街16号。你在哪儿住?
马  丁：我住在巴尔的摩。这是亚历山大·马克拉奇斯。
南  希：你好，我叫南希。你做什么工作。
亚历山大：你好，南希。我是学生，我是芝加哥人。
普  拉：对不起，哪儿有电话?
马  丁：对不起，我不知道。我是巴尔的摩人。
亚历山大：我不知道。我是芝加哥人。
南  希：你好，我叫南希·基姆。
普  拉：你好，哪儿有电话?
南  希：一直向前走。在密执安街向左转。那个咖啡馆里有电话。
普  拉：谢谢。顺便说一句，我叫普拉·罗伯茨。
南  希：他叫马丁。
马  丁：马丁·勒纳。
普  拉：你做什么工作?
马  丁：我是记者。你做什么工作。
普  拉：我是律师。
马  丁：你是哪儿的人?
普  拉：这儿，我住在这儿。
南  希：我也住在这儿。他住在芝加哥。他住在巴尔的摩。
普  拉：咱们看看。你是亚力山大，你是南希。你是马丁。
马  丁：好极了。
普  拉：但是电话，电话在哪儿?
南  希：一直向前走。在密执安街向左转。然后进咖啡馆。
普  拉：非常感谢，再见。
全  体：再见。
警  察：感谢你们为我花的时间。
众    ：别客气。
马  丁：那么，再见，亚历山大。再见，南希。
亚历山大：再见，勒纳先生。
南  希：再见，马丁。
亚历山大：南希。
南  希：是的。
亚历山大：请叫我阿里克斯。
南  希：好的，阿里克斯。
亚历山大：你在哪儿工作，南希?
南  希：我在亚利桑那宾馆工作。
亚历山大：亚利桑那宾馆在哪儿?
南  希：一直向前走。看到那栋高层玻璃建筑了吗?那就是亚利桑那宾馆。
亚历山大：你做什么工作?
南  希：我是会计。你在学习什么?
亚历山大：我在学计算机。
南  希：好极了。我喜欢计算机。
亚历山大：你喜欢咖啡吗?
南  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>中  尉：下午好!警官。<br />
警  察：下午好!中尉。<br />
中  尉：这些人是谁?<br />
警  察：我正在录姓名和地址，中尉。<br />
中  尉：我想提些问题，对不起，你是哪儿的人?<br />
亚历山大：我是芝加哥人。<br />
中  尉：你做什么工作?<br />
亚历山大：我是学生。<br />
中  尉：好了。你是哪位?<br />
南  希：我是南希·基姆。<br />
中  尉：你住在哪儿?<br />
南  希：我住在卡特街16号。<br />
中  尉：请问你呢?你从哪儿来?<br />
马  丁：我从巴尔的摩来。<br />
中  尉：好了，好了。请便吧。<br />
警  察：小心。请让开。注意脚下。<br />
马  丁：你好。我叫马丁·勒纳。我是记者。我想问你几个问题。<br />
亚历山大：好的。<br />
马  丁：你是学生。<br />
亚历山大：是的，我是学生，我叫亚力山大·马克拉奇斯。<br />
马  丁：亚力山大·马克拉奇斯。请写给我看。<br />
亚历山大：好的。<br />
马  丁：你是哪儿的人?<br />
亚历山大：我是芝加哥人。<br />
马  丁：你好，我叫马丁·勒纳，你是哪位?<br />
南  希：你好，我叫南希·基姆。<br />
马  丁：你住在哪儿?<br />
南  希：我住在卡特街16号。你在哪儿住?<br />
马  丁：我住在巴尔的摩。这是亚历山大·马克拉奇斯。<br />
南  希：你好，我叫南希。你做什么工作。<br />
亚历山大：你好，南希。我是学生，我是芝加哥人。<br />
普  拉：对不起，哪儿有电话?<br />
马  丁：对不起，我不知道。我是巴尔的摩人。<br />
亚历山大：我不知道。我是芝加哥人。<br />
南  希：你好，我叫南希·基姆。<br />
普  拉：你好，哪儿有电话?<br />
南  希：一直向前走。在密执安街向左转。那个咖啡馆里有电话。<br />
普  拉：谢谢。顺便说一句，我叫普拉·罗伯茨。<br />
南  希：他叫马丁。<br />
马  丁：马丁·勒纳。<br />
普  拉：你做什么工作?<br />
马  丁：我是记者。你做什么工作。<br />
普  拉：我是律师。<br />
马  丁：你是哪儿的人?<br />
普  拉：这儿，我住在这儿。<br />
南  希：我也住在这儿。他住在芝加哥。他住在巴尔的摩。<br />
普  拉：咱们看看。你是亚力山大，你是南希。你是马丁。<br />
马  丁：好极了。<br />
普  拉：但是电话，电话在哪儿?<br />
南  希：一直向前走。在密执安街向左转。然后进咖啡馆。<br />
普  拉：非常感谢，再见。<br />
全  体：再见。<br />
警  察：感谢你们为我花的时间。<br />
众    ：别客气。<br />
马  丁：那么，再见，亚历山大。再见，南希。<br />
亚历山大：再见，勒纳先生。<br />
南  希：再见，马丁。<br />
亚历山大：南希。<br />
南  希：是的。<br />
亚历山大：请叫我阿里克斯。<br />
南  希：好的，阿里克斯。<br />
亚历山大：你在哪儿工作，南希?<br />
南  希：我在亚利桑那宾馆工作。<br />
亚历山大：亚利桑那宾馆在哪儿?<br />
南  希：一直向前走。看到那栋高层玻璃建筑了吗?那就是亚利桑那宾馆。<br />
亚历山大：你做什么工作?<br />
南  希：我是会计。你在学习什么?<br />
亚历山大：我在学计算机。<br />
南  希：好极了。我喜欢计算机。<br />
亚历山大：你喜欢咖啡吗?<br />
南  希：是的。我喜欢咖啡。我要去上班了。</p>
<p>LIEUTENANT: Good afternoon, officer.<br />
POLICEMAN: Good afternoon, Lieutenant.<br />
LIEUTENANT: Who are these people?<br />
POLICEMAN: I have names and addresses, Lieutenant.<br />
LIEUTENANT: I want to ask some questions. Excuse me, where are you from?<br />
ALEXANDER: I&#8217;m from Chicago.<br />
LIEUTENANT: What do you do?<br />
ALEXANDER: I&#8217;m a student.<br />
LIEUTENANT: OK. Who are you?<br />
NANCY: I&#8217;m Nancy Kim.<br />
LIEUTENANT: Where do you live?<br />
NANCY: I live at sixteen Carter Street.<br />
LIEUTENANT: You, please. Where are you from?<br />
MARTIN: I&#8217;m from Baltimore.<br />
POLICEMAN: Look out.<br />
LIEUTENANT: OK, OK. Move along.<br />
POLICEMAN: Step aside. Watch your step.<br />
MARTIN: Hello. I&#8217;m Martin Learner. I&#8217;m a reporter. I want to ask you some questions.<br />
ALEXANDER: OK.<br />
MARTIN: You&#8217;re a student.<br />
ALEXANDER: Yes, I&#8217;m a student. I&#8217;m Alexander Macrakis.<br />
MARTIN: Alexander Macrakis. Please write it for me.<br />
ALEXANDER: OK.<br />
MARTIN: Where are you from?<br />
ALEXANDER: I&#8217;m from Chicago.<br />
MARTIN: Hello. I&#8217;m Martin Learner. Who are you?<br />
NANCY: Hi. I&#8217;m Nancy Kim.<br />
MARTIN: Where do you live?<br />
NANCY: I live at sixteen Carter Street. Where do you live?<br />
MARTIN: I live in Baltimore. This is Alexander Macrakis.<br />
NANCY: Hi. I&#8217;m Nancy. What do you do?<br />
ALEXANDER: Hi, Nancy. I&#8217;m a student. I&#8217;m from Chicago.<br />
PAULA: Excuse me, where is a telephone?<br />
MARTIN: Sorry. I don&#8217;t know. I&#8217;m from Baltimore.<br />
ALEXANDER: I don&#8217;t know. I&#8217;m from Chicago.<br />
NANCY: Hi. I&#8217;m Nancy Kim.<br />
PAULA: Hello. Where is a telephone?<br />
NANCY: Go straight ahead. Turn left on Michigan Street. There is a telephone at the coffee shop.<br />
PAULA: Thanks. By the way, I&#8217;m Paula Roberts.<br />
NANCY: He&#8217;s Martin.<br />
MARTIN: Martin Learner.<br />
PAULA: What do you do?<br />
MARTIN: I&#8217;m a reporter. What do you do?<br />
PAULA: I&#8217;m a lawyer.<br />
MARTIN: Where are you from?<br />
PAULA: Here. I live here.<br />
NANCY: I live here, too. He lives in Chicago. And he lives in Baltimore.PAULA: Let&#8217;s see. You&#8217;re Alexander. You&#8217;re Nancy. And you&#8217;re Martin.MARTIN: Wonderful.<br />
PAULA: But the telephone. Where is the telephone?<br />
NANCY: Go straight ahead. Turn left on Michingan Street. Then go to the coffee shop.<br />
PAULA: Thank you very much. Goodbye.<br />
ALL: Goodbye, bye, bye-bye.<br />
POLICEMAN: Thank you for your time.<br />
CAST: That&#8217;s all right. No trouble, don&#8217;t mentionit glad to help.<br />
MARTIN: Well, goodbye, Alexander. Goodbye, Nancy.<br />
ALEXANDER: Goodbye. Mr. Learner.<br />
NANCY: Bye, Martin.<br />
ALEXANDER: Nancy.<br />
NANCY: Yes.<br />
ALEXANDER: Please call me Alex.<br />
NANCY: OK, Alex.<br />
ALEXANDER: Where do you work, Nancy?<br />
NANCY: I work at the Arizona Hotel.<br />
ALEXANDER: Where is the Arizona Hotel.<br />
NANCY: Straight ahead. Do you see that tall, glass building? That&#8217;s the Arizona Hotel.<br />
ALEXANDER: What do you do?<br />
NANCY: I&#8217;m an accountant. What are you studying?<br />
ALEXANDER: I&#8217;m studying computers.<br />
NANCY: That&#8217;s wonderful. I like computers.<br />
ALEXANDER: Do you like coffee?<br />
NANCY: Yes, I like coffee. I&#8217;m going to go to work.<br />
Practice 3：用 Who are you? 询问别人姓名<br />
Examples:POLICEMAN: Who are you?<br />
PAULA: I&#8217;m Paula Roberts.<br />
POLICEMAN: Who are you?<br />
MARTIN: I&#8217;m Martin Learner.<br />
POLICEMAN: Who are you?<br />
NANCY: I&#8217;m Nancy Kim.<br />
POLICEMAN: Who are you?<br />
ALEXANDER: I&#8217;m Alexander Macrakis.</p>
<p><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">(</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">Source:</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">wwenglish.com</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/16/chinese-conversation-%e2%80%93-lesson-747/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Pinyin – can (参)</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/chinese-pinyin-%e2%80%93-can-%e5%8f%82/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/chinese-pinyin-%e2%80%93-can-%e5%8f%82/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 06:26:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Character]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Pinyin]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hanyuworld.com/?p=11113</guid>
		<description><![CDATA[参[cān, shēn, cēn]
国标码:B2CE 部首:厶 笔画:8 笔顺:54134333
join
participate
varied
uneven
unequal
irregular
take part in
attend
to join
to counsel
not uniform

例句与用法：


他自愿参军。
He joined the army of his own accord.

我们说服她参加了宴会。
We argued her into joining us.

撞船事故发生地区的所有船只都参加了搜寻幸存者的工作。
All the ships in the vicinity of the crash joined in the search for survivors.

如果你父母同意，你可以参加这个班。
You can join the class if you parents approve.

他感到后悔去参军。
He was rueful for joining the army.

一年以前，他参军了。
He joined the army a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>参[cān, shēn, cēn]</p>
<div class="info">国标码:B2CE 部首:厶 笔画:8 笔顺:54134333</div>
<p>join<br />
participate<br />
varied<br />
uneven<br />
unequal<br />
irregular<br />
take part in<br />
attend<br />
to join<br />
to counsel<br />
not uniform</p>
<div>
<h3>例句与用法：</h3>
<div class="more">
<ol>
<li>他自愿<em>参</em>军。
<div>He joined the army of his own accord.</div>
</li>
<li>我们说服她<em>参</em>加了宴会。
<div>We argued her into joining us.</div>
</li>
<li>撞船事故发生地区的所有船只都<em>参</em>加了搜寻幸存者的工作。
<div>All the ships in the vicinity of the crash joined in the search for survivors.</div>
</li>
<li>如果你父母同意，你可以<em>参</em>加这个班。
<div>You can join the class if you parents approve.</div>
</li>
<li>他感到后悔去<em>参</em>军。
<div>He was rueful for joining the army.</div>
</li>
<li>一年以前，他<em>参</em>军了。
<div>He joined the army a year ago.</div>
</li>
<li>他昨天<em>参</em>加了我们的讨论。
<div>He joined us in the discussion yesterday.</div>
</li>
<li>我真的必须<em>参</em>加这个会议吗？
<div>Is it necessary for me to attend the meeting?</div>
</li>
</ol>
<p><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">(</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">Source:</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">dict.cn)</span></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/chinese-pinyin-%e2%80%93-can-%e5%8f%82/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Beijing Olympic – Dance drama: A Handful of Sour Dates</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/beijing-olympic-%e2%80%93-dance-drama-a-handful-of-sour-dates/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/beijing-olympic-%e2%80%93-dance-drama-a-handful-of-sour-dates/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 05:11:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing Olympic]]></category>
		<category><![CDATA[China Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/03/15/beijing-olympic-%e2%80%93-dance-drama-a-handful-of-sour-dates/</guid>
		<description><![CDATA[Presenter: Huajin Dance Drama Troupe of Shanxi Occupational Art Institute
Playwight / Choreographer / Director: Zhang Jigang
Venue: National Centre for the Performing Arts-Opera House
Dates: March 10 &#8211; 12, 2009    19:30


Programme Introduction



Holding a connection with the drama Autumn Begins, the dance drama A Handful of Sour Dates showcases the strong will and sagacity of Shanxi merchants during [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="margin: 0px" align="justify">Presenter: Huajin Dance Drama Troupe of Shanxi Occupational Art Institute<br />
Playwight / Choreographer / Director: Zhang Jigang<br />
Venue: National Centre for the Performing Arts-Opera House<br />
Dates: March 10 &#8211; 12, 2009    19:30
</p>
<p style="margin: 0px" align="justify">
<p style="margin: 0px" align="justify"><strong>Programme Introduction</strong></p>
<p style="margin: 0px" align="justify">
<p style="margin: 0px" align="center"><img src="http://www.ebeijing.gov.cn/Culture/FeelBJ/W020090311596251627096.gif" border="0" alt="" /></p>
<p style="margin: 0px" align="justify">
<p style="margin: 0px" align="justify">Holding a connection with the drama Autumn Begins, the dance drama A Handful of Sour Dates showcases the strong will and sagacity of Shanxi merchants during the Ming and Qing Dynasty, praising their loyalty of love and honesty of the client. The storyline of the dance drama is based on the life experience of its choreographer and director Zhang Jigang, a native Shanxi people, who has devoted his unique understanding of both the culture of Shanxi merchants and the enchanting land. His choreography embodies a love tragedy with the scenes of red lanterns hanging in typical Shanxi big yards, sunset on ancient Silk Road as well as the colorful wild jujube woods.</p>
<p style="margin: 0px" align="justify">
<p style="margin: 0px" align="justify">Synopsis<br />
A Handful of Sour Dates draws a vivid picture of a sorrowful love story with dance, music and stage art: during the early years of the Republic of China, Widow Jia has brought up her silly son, the young master Yin, who is the only child of the wealthiest family in Jinzhong, Shanxi. The seneschal of Family Jia manages to force the marriage between his bastard daughter Suanzao and the silly young master. However, true love has been burning between the laborious servant and Suanzao, who makes an oath to each other with a handful of sour dates. Their struggle against the fate stops when the seneschal puts poison into the love pouch of the poor lovers…
</p>
<p style="margin: 0px" align="justify">
<p style="margin: 0px" align="center"><img src="http://www.ebeijing.gov.cn/Culture/FeelBJ/W020090311596251638410.gif" border="0" alt="" /></p>
<p>Huajin Dance Drama Troupe of Shanxi Occupational Art Institute<br />
The Huajin Dance Drama Troupe of Shanxi Occupational Art Institute (SOAI) was established under the strategy of Shanxi Provincial Party Committee and the Provincial Government to build a &#8220;strong cultural province&#8221; and SOAI&#8217;s orientation towards combining the occupational art education institution with performance entities. Famous dance director Mr. Zhang Jigang is the lifelong artistic director of the Troupe. Since its establishment, the Troupe has participated in the 2008 CCTV Spring Festival Gala, the 10th Awarding Ceremony of Five Excellent Works for Cultural and Ethical Progress and China Federation of Literary and Art Circles 2008 CCTV Spring Festival Evening Party. Besides, it has designed and organized such large shows as the Shanxi TV Spring Festival Evening Party, the opening ceremony of Pingyao International Photography Festival (for four years in a row) and &#8220;The Same Song&#8221; in Shanxi, and has received wide applause.</p>
<p><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">(</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">Source:</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">ebeijing.gov.cn</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/beijing-olympic-%e2%80%93-dance-drama-a-handful-of-sour-dates/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Beijing Olympic – A Romantic Trip to Germany and Austria</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/beijing-olympic-%e2%80%93-a-romantic-trip-to-germany-and-austria/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/beijing-olympic-%e2%80%93-a-romantic-trip-to-germany-and-austria/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 05:10:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing Olympic]]></category>
		<category><![CDATA[China Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hanyuworld.com/?p=11043</guid>
		<description><![CDATA[A Romantic Trip to Germany and Austria — Concert by China National Symphony Orchestra
Conductor: Marco Parisotto
Venue: National Centre for the Performing Arts-Concert Hall
Dates: March 15, 2009    19:30
Price:  VIP    480    380    280    180    80 RMB
Programme Introduction
China National Symphony Orchestra
China National Symphony Orchestra (CNSO) is one of the most outstanding professional symphony orchestras in China. Originally founded [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="justify">A Romantic Trip to Germany and Austria — Concert by China National Symphony Orchestra</p>
<p align="justify">Conductor: Marco Parisotto<br />
Venue: National Centre for the Performing Arts-Concert Hall<br />
Dates: March 15, 2009    19:30<br />
Price:  VIP    480    380    280    180    80 RMB</p>
<p><strong>Programme Introduction</strong></p>
<p>China National Symphony Orchestra<br />
China National Symphony Orchestra (CNSO) is one of the most outstanding professional symphony orchestras in China. Originally founded as the Central Philharmonic Orchestra of China in 1956, the orchestra was restructured and renamed in 1996. Leading the CNSO into the future are Director Guan Xia (Composer), Laureate Conductor Muhai Tang, Principal Resident Conductor Li Xincao, and Principal Guest Conductor En Shao.
</p>
<p align="justify">For almost half a century, the CNSO has introduced Chinese audiences to a vast repertoire of classical, romantic, modern and contemporary orchestral works by both Western and Asian composers.</p>
<p align="justify">Throughout its history, the CNSO has collaborated with many world famous artists in order to bring excellence to its audiences. CNSO audiences have been thrilled by famous conductors such as Ormandy, Herbert von Karajan, Seiji Ozawa, Charles Dutoit, Kurt Masur, Slatkin, Rozhestvendsky, Schwarz and Peress. Other well-known guest artists have included composer and conductor Krzystof Penderecki, instrumentalists David Oistrakh, Yehudi Menuhin, Isaac Stern, Mutter, Martha Argerich, Yo-Yo Ma, Mischa Maisky, Shaham, Wang Jian, Lang Lang, Li Yundi, Lin Choliang and Lindemann.</p>
<p align="justify">The CNSO has toured throughout the USA, the United Kingdom, Germany, Austria, Spain, Portugal, the Netherlands, Australia, Mexico, Japan, DPR of Korea, Republic of Korea, Malaysia, and Thailand, giving successful performances to critical acclaim by the international press. In London, a music critic for The Times praised the CNSO as &#8220;a mature group with a vital sound&#8221;. American music critics noted that &#8220;the CNSO is an honorable member of the world music stage&#8221;. In Europe, critics headlined the orchestra as &#8220;a great orchestra appears among the Kings of Orchestral Music &#8220;.</p>
<p align="justify">Marco Parisotto<br />
Born in Montreal, Marco Parisotto is one of Canada&#8217;s most acclaimed and visible conductors on the world stage today. A devoted and impassioned musician, he has appeared in major concert halls throughout North America, Europe and Asia, winning critical praise with numerous orchestras as the Montreal Symphony Orchestra, Philharmonia Orchestra,  New Jersey Symphony Orchestra, Toronto Symphony Orchestra, The Calgary Philharmonic Orchestra, Belgrade Philharmonic Orchestra, Edmonton Symphony Orchestra, Louisiana Philharmonic Orchestra, Vancouver Symphony Orchestra, National Arts Centre Orchestra, Toledo Symphony Orchestra, Quebec Symphony Orchestra, Symphony Nova Scotia, Victoria Symphony, Osaka Philharmonic Orchestra, Tokyo Symphony Orchestra, Japan Shinsei Symphony Orchestra, Teatro Verdi Trieste,  Zagreb Philharmonic Orchestra, Georges Enescu Philharmonic Orchestra, Göteborg Symphony Orchestra, Orchestre National de France, Orchestre National du Capitole de Toulouse, Opéra National de Bordeaux, Ville de Marseille, Orchestre National de Lille, Orchestre Philharmonique de Strasbourg, Orchestre Lamoureux at Théâtre des Champs-Élysées, Philharmonique de Liege, Orquesta Filarmónica de Chihuahua, Janacek Philharmonic Orchestra&#8230;
</p>
<p align="justify">In his eleven-year tenure as Music Director of the Oshawa Durham Symphony Orchestra (ODSO), he has built the ODSO into a formidable ensemble prized by its city and region. In 2000 he was appointed Principal Conductor and Artistic Advisor of the Shanghai Symphony Orchestra making him the first foreign person to have held a director&#8217;s position in the history of the People&#8217;s Republic of China.</p>
<p align="justify">As somewhat of a record in the conducting world, Marco Parisotto is the winner of no fewer than seven major international competitions. He crowned these achievements in 1997 with the Besançon International Music Festival, joining the ranks of conductors like Seiji Ozawa, Michel Plasson, Zdenek Macal or Jesus Lopez Cobos. A first in this elite event&#8217;s history, he was awarded the Grand Prix as well as the Prix du Public. He gave the Shanghai premiere performances of Strauss&#8217; Ein Heldenleben and Rachmaninoff&#8217;s Symphonic Dances in 2002.</p>
<p align="justify">Programs<br />
Mendelssohn<br />
The Overture to A Midsummer Night&#8217;s Dream</p>
<p align="justify">Mendelssohn<br />
Wedding March
</p>
<p align="justify">&#8212; Intermission &#8212;</p>
<p>Bruckner<br />
Symphony No.9</p>
<p><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">(</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">Source:</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">ebeijing.gov.cn</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/beijing-olympic-%e2%80%93-a-romantic-trip-to-germany-and-austria/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cir – Lesson 628</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/cir-%e2%80%93-lesson-628/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/cir-%e2%80%93-lesson-628/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 03:09:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Lesson]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[learn mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hanyuworld.com/?p=10974</guid>
		<description><![CDATA[CANBERRA, Nov. 9 (Xinhua) &#8212; The Australian government will waive fees from January 1, 2010, for as many as 4,700 students reapplying to study at new institutions after 12 colleges collapsed, Immigration Minister Chris Evans announced on Monday. 
 International students crippled by a spate of college foreclosures this year will be exempt from paying [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span>CANBERRA, Nov. 9 (Xinhua) &#8212; The Australian government will waive fees from January 1, 2010, for as many as 4,700 students reapplying to study at new institutions after 12 colleges collapsed, Immigration Minister Chris Evans announced on Monday. </span></p>
<p><span> International students crippled by a spate of college foreclosures this year will be exempt from paying 540 Australian dollars (about 499 U.S. dollars) visa fees to stay on in Australia as the country resets its immigration intake to attract the people it needs. </span></p>
<p><span> Last week, the Meridian International left thousands of students in Melbourne and Sydney looking for new courses or refunds. </span></p>
<p><span> &#8220;Where an education provider can no longer offer a course, the government&#8217;s primary concern is the welfare of the student,&#8221; Evans said. &#8220;We understand that these situations are not the fault of the student.&#8221; </span></p>
<p><span> Meanwhile, the government will raise the amount of savings international students need to demonstrate they can afford life in Australia. </span></p>
<p><span> From next year, prospective overseas students must show they can access at least 18,000 Australian dollars (about 16,657 U.S. dollars) a year, on top of tuition fees, up from 12,000 Australian dollars (about 11,104 U.S. dollars). </span></p>
<p><span> &#8220;International students can supplement their income through part-time work in Australia but the primary purpose of a student visa is to study and students should not rely on part-time work to meet their expenses,&#8221; Evans said. </span></p>
<p><span> Despite negative reports worldwide about international students in Australia living in poverty and being attacked, international students to Australia grew by a fifth in the year to June 30. </span></p>
<p><span> Indians overtook Chinese as the biggest student market, with more than 65,000 students were granted visas last year, increasing 37 percent from the year before. </span></p>
<p><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana">(Source: xinhuanet.com)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/cir-%e2%80%93-lesson-628/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>China Travel – Tiger Hill</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/china-travel-%e2%80%93-tiger-hill/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/china-travel-%e2%80%93-tiger-hill/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 02:14:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[China Travel]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hanyuworld.com/?p=10906</guid>
		<description><![CDATA[









The Tiger Hill lies about 3.5  kilometers to the northwest of Changmen Gate, Suzhou City. Known as the best  view of southern Jiangsu Province and northern Zhejiang Province, it was  originally called Haiyong (sea surge) Mountain, 36 meters high and covering some  20 hectares. The grave of He Lü, one of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" align="center">
<tbody>
<tr>
<td><img src="http://www.chinaculture.org/img/2003-09/24/tming09_01.jpg" border="0" alt="" /></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span lang="EN-US">The Tiger Hill lies about 3.5  kilometers to the northwest of Changmen Gate, Suzhou City. Known as the best  view of southern Jiangsu Province and northern Zhejiang Province, it was  originally called Haiyong (sea surge) Mountain, 36 meters high and covering some  20 hectares. The grave of He L</span><span style="font-family: 宋体">ü</span><span lang="EN-US">, one of the five greatest kings during the Spring and Autumn Period  (770-476BC) is in the Tiger Hill; Qin Emperor Shihuang (249-210BC), the first  emperor of China, used to climb up onto the mountain for watching its fantastic  views; Xiang Yu (232-202BC), the ruler of west Chu state, gathered together his  troops to rebel against the Qin Dynasty (221-206BC) in the Tiger Hill; when Bai  Juyi (772-846), the famous poet of the Tang dynasty (618-907), once acted as the  prefecture governor of Suzhou City, he organized people to draw water through  the mountain and build a causeway so that the Tiger Hill became even more  beautiful. Ancient people believed the Tiger Hill had nine great scenes: moon,  snow, rain, fog, early spring, summer, fall, falling leaves, and sunset. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">&#8211; Duanliang Palace</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">The Duanliang Palace in the Tiger Hill has a  history of more than 600 years. It is characterized by the beam across the  middle roof, which is made of two unconnected wooden rods. That is the reason  the palace is called Duanliang (broken beam). Not a single nail can be found in  the construction of the palace, which is joined together all through  tenons.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">&#8211; Hanhan Spring</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">The spring is still clear and sweet after  over 1,000 years. It is said the spring water can cure eye illness.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">&#8211; Tiger Hill Tower </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">The tower has a history of more than 1,000  years, and now becomes a symbol of the ancient Suzhou City.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">&#8211; Shijian Stone</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Shijian (sword testing) Stone is a huge  stone with a deep and long crack running through it. The neat crack looks like  being cut by a sharp sword. It is said that Gan Jiang (the husband) and Mo Ye  (the wife) who lived in the Wu state during the Spring and Autumn Period  (770-476BC) tested the male-female sword, which they later presented to He  L</span><span style="font-family: 宋体">ü</span> <span lang="EN-US">(the King of Wu  State), on this stone, and cut the stone into two halves. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">&#8211; Sword Pool </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<table border="0" align="center">
<tbody>
<tr>
<td><img src="http://www.chinaculture.org/img/2003-09/24/tming09_02.jpg" border="0" alt="" /></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">The Sword Pool is the most  interesting place in the Tiger Hill. According to the records, King He  L</span><span style="font-family: 宋体">ü</span><span lang="EN-US"> was buried under  the pool. It is called the Sword Pool because He L</span><span style="font-family: 宋体">ü</span><span lang="EN-US">&#8217;s favorite golden sword was  buried together with him under the pool. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">&#8211; Yongcui Villa</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">It is a small park in the mountain, built in  the late Qing Dynasty (1644-1911). Though it is not large, it is very elegant  and pretty.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">&#8211; Wanjing Villa</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">It is a park of bonsais, covering an area of  1.7 hectares with a construction area of 1,400 square meters. Bonsais here are  exquisite and delicate, and the rockery sheer and steepy. There are pine trees  and vines, partly covering those nice buildings. Water lilies are floating on a  pool of clear water while waterfalls can be heard singing graceful songs. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">(</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">Source: chinaculture.org</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/china-travel-%e2%80%93-tiger-hill/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Culture – Brick and stone reliefs: Chinese paintings in 3-D(3)</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/chinese-culture-%e2%80%93-brick-and-stone-reliefs-chinese-paintings-in-3-d3/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/chinese-culture-%e2%80%93-brick-and-stone-reliefs-chinese-paintings-in-3-d3/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 01:15:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Culture]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hanyuworld.com/?p=10843</guid>
		<description><![CDATA[The reliefs of Sichuan Province are rectangular in shape and some of their  subjects were drawn vertically. Two such examples include the historical stories  &#8220;Return the Jade Intact to the State of Zhao&#8221; and &#8220;Jingke Killing the Qin Emperor,&#8221; both of which  are about 2 meters long. Other reliefs in Sichuan at [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The reliefs of Sichuan Province are rectangular in shape and some of their  subjects were drawn vertically. Two such examples include the historical stories  &#8220;Return the <a href="http://www.chinaculture.org/gb/en_artqa/2004-01/14/content_45671.htm">Jade</a> Intact to the State of Zhao&#8221; and &#8220;Jingke Killing the Qin Emperor,&#8221; both of which  are about 2 meters long. Other reliefs in Sichuan at 11 meters in length portray  vehicles, acrobatics, dance performances, farming and cooking scenes and  historical stories. Compared to reliefs in other Chinese regions, the ones in  Sichuan are simpler, livelier and more natural. In the <a href="http://www.chinaculture.org/gb/en_aboutchina/2003-09/24/content_22729.htm">Western  Han Dynasty</a> (206BC-AD24), the walls, gates, arches and tablets in rulers&#8217;  tombs and the walls in their ancestral halls were all stone and brick. Here, the  reliefs were painted red. But before the paint was applied, the stones were only  slightly polished to retain a free and natural beauty.</p>
<p><img src="http://www.chinaculture.org/img/2004-06/18/xin_360601181421770208887.gif" border="0" alt="" hspace="0" align="bottom" /> Big discovery in <a href="http://www.chinaculture.org/gb/en_map/2003-09/24/content_21624.htm">Chongqing</a> Municipality</p>
<p>Archaeologists in Southwest China&#8217;s Chongqing Municipality unearthed more  than 20 pieces of brick reliefs from a tomb of the Eastern Han Dynasty in  January 2004.</p>
<p>Lin Bizhong, a noted archaeologist from the Chongqing Municipal  Archaeological Team, said that this was the first time bricks with molded  designs had ever been unearthed in Chongqing.</p>
<p>Such tomb bricks had only been excavated in Chongqing and are now under State  protection.</p>
<p>Lin acknowledged that since the brick-and-stone-structured tomb was robbed,  the only valuable items that remained were the brick reliefs.</p>
<p>Designs on the bricks include horse-drawn carriages accompanied by guards,  the image of Fuxi (China&#8217;s ancient sun god), and images of high-nosed and  hollow-eyed people, who may have been from various Chinese ethnic groups or  foreigners.</p>
<p>According to experts, designs of horse-drawn carriages accompanied by guards  indicate that the tomb owner was someone of high social status; bricks with the  image of Fuxi are important materials for studying the religion and culture of  the period; and the images of foreigners reflected cultural exchanges between  the East and West in the Eastern Han Dynasty.</p>
<p>Archaeologists also found traces of red hues on the  bricks, which, they say, may be traces of color painting.</p>
<p><span style="font-size: 10pt;font-family: 宋体">（</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">Source: chinaculture.org</span><span style="font-size: 10pt;font-family: 宋体">）</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/chinese-culture-%e2%80%93-brick-and-stone-reliefs-chinese-paintings-in-3-d3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Conversation – lesson 746</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/chinese-conversation-%e2%80%93-lesson-746/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/chinese-conversation-%e2%80%93-lesson-746/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 08:39:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hanyuworld.com/?p=11191</guid>
		<description><![CDATA[众    ：当心!你看到了吗?往后站。发生了什么?有人受伤了吗?他是哪儿的人?警  察：好了，好了，往后站，让一让，往后站。
亚历山大：你是什么人?
警  察：我是警察，你看到这起事故了吗?
众    ：是的，我看到了，当然，我就站在这儿，嗯，我想是这样。发生得太快了。
警  察：我要你的姓名和地址。好，你叫什么名字?
普  拉：我叫普拉·罗伯茨。
警  察：你住哪儿?
普  拉：我住在佐治亚街55号。
警  察：你在哪儿工作?
普  拉：我在约翰逊公司工作。
警  察：地址呢?
普  拉：加利福尼亚街307号。
警  察：谢谢。好了，你是干什么的?
马  丁：我是马丁·勒纳。我是记者。
警  察：你住在哪儿?
马  丁：我住在巴尔的摩。
警  察：在巴尔的摩住哪儿?
马  丁：我住在格兰特街1427号。
警  察：你好。你是哪位?
南  希：我叫南希·基姆。
警  察：你住在哪儿?
南  希：我住在卡特街16号。
警  察：你在哪儿工作?
南  希：我在亚利桑那宾馆工作。
警  察：地址是什么?
南  希：地址是亚利桑那街1080号。
警  察：好。那么你是哪位?
亚历山大：我是亚历山大·马克拉奇斯。
警  察：请拼给我看。
亚历山大：马-克-拉-奇-斯。
警  察：你住在哪儿?
亚历山大：我住在芝加哥。
警  察：你住在芝加哥的什么地方?
亚历山大：我住佛罗里达北街938号。
警  察：你在哪儿工作?
亚历山大：我是学生。
警  察：你在哪儿学习?
亚历山大：在米尔斯工学院。
CAST: Look out! Did you see that? Stand back. What happened? Is anyone hurt? Where did he come from?
POLICEMAN: All right, all right. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>众    ：当心!你看到了吗?往后站。发生了什么?有人受伤了吗?他是哪儿的人?警  察：好了，好了，往后站，让一让，往后站。<br />
亚历山大：你是什么人?<br />
警  察：我是警察，你看到这起事故了吗?<br />
众    ：是的，我看到了，当然，我就站在这儿，嗯，我想是这样。发生得太快了。<br />
警  察：我要你的姓名和地址。好，你叫什么名字?<br />
普  拉：我叫普拉·罗伯茨。<br />
警  察：你住哪儿?<br />
普  拉：我住在佐治亚街55号。<br />
警  察：你在哪儿工作?<br />
普  拉：我在约翰逊公司工作。<br />
警  察：地址呢?<br />
普  拉：加利福尼亚街307号。<br />
警  察：谢谢。好了，你是干什么的?<br />
马  丁：我是马丁·勒纳。我是记者。<br />
警  察：你住在哪儿?<br />
马  丁：我住在巴尔的摩。<br />
警  察：在巴尔的摩住哪儿?<br />
马  丁：我住在格兰特街1427号。<br />
警  察：你好。你是哪位?<br />
南  希：我叫南希·基姆。<br />
警  察：你住在哪儿?<br />
南  希：我住在卡特街16号。<br />
警  察：你在哪儿工作?<br />
南  希：我在亚利桑那宾馆工作。<br />
警  察：地址是什么?<br />
南  希：地址是亚利桑那街1080号。<br />
警  察：好。那么你是哪位?<br />
亚历山大：我是亚历山大·马克拉奇斯。<br />
警  察：请拼给我看。<br />
亚历山大：马-克-拉-奇-斯。<br />
警  察：你住在哪儿?<br />
亚历山大：我住在芝加哥。<br />
警  察：你住在芝加哥的什么地方?<br />
亚历山大：我住佛罗里达北街938号。<br />
警  察：你在哪儿工作?<br />
亚历山大：我是学生。<br />
警  察：你在哪儿学习?<br />
亚历山大：在米尔斯工学院。</p>
<p>CAST: Look out! Did you see that? Stand back. What happened? Is anyone hurt? Where did he come from?<br />
POLICEMAN: All right, all right. Stand back. Move. Stand back.ALEXANDER: Who are you?<br />
POLICEMAN: I&#8217;m a policeman. Did you see the accident?<br />
CAST: Yes, I did. Sure. I was standing right herr. Well. I think so.POLICEMAN: I want your names and addresses. OK. Who are you?<br />
PAULA: I am Paula Roberts.<br />
POLICEMAN: Where do you live?<br />
PAULA: I live at fifty-five Georgia Street.<br />
POLICEMAN: Where do you work?<br />
PAULA: I work at Johnson&#8217;s.<br />
POLICEMAN: What is the address?<br />
PAULA: Three-oh-seven California Street.<br />
POLICEMAN: Thanks. OK. Who are you?<br />
MARTIN: I&#8217;m Martin Learner. I&#8217;m a reporter.<br />
POLICEMAN: Where do you live?<br />
MARTIN: I live in Baltimore.<br />
POLICEMAN: Where do you live in Baltimore?<br />
MARTIN: I live at fourteen-twenty-seven Grant Street.<br />
POLICEMAN: OK. Who are you?<br />
NANCY: I&#8217;m Nancy Kim.<br />
POLICEMAN: Where do you live?<br />
NANCY: I live at sixteen Carter Street.<br />
POLICEMAN: Where do you work?<br />
NANCY: I work at the Arizona Hotel.<br />
POLICEMAN: What is the address?<br />
NANCY: The address is ten-eighty Arizona Street.<br />
POLICEMAN: Good. Now. Who are you?<br />
ALEXANDER: I&#8217;m Alexander Macrakis.<br />
POLICEMAN: Please spell it for me.<br />
ALEXANDER: M-A-C-R-A-K-I-S.<br />
POLICEMAN: Where do you live?<br />
ALEXANDER: I live in Chicago.<br />
POLICEMAN: Where do you live in Chicago?<br />
ALEXANDER: I live at nine-three-eight North Florida Street.<br />
POLICEMAN: Where do you work?<br />
ALEXANDER: I&#8217;m a student.<br />
POLICEMAN: Where are you a student?<br />
ALEXANDER: At the Mills Institute of Technology. Practice 1： 美国人说地址的方法与中国人不同，是由小到大的顺序，即由门牌号到街再到城市的顺序。住在哪一号要用介词 at。<br />
Examples:  POLICEMAN: Where do you live?<br />
PAULA: I live at fifty-five Georgia Street.<br />
POLICEMAN: Where do you live?<br />
MARTIN: I live at fourteen-twenty-seven Grant Street.<br />
POLICEMAN: Where do you live?<br />
NANCY: I live at sixteen Carter Street.<br />
POLICEMAN: Where do you live?<br />
ALEXANDER: I live at nine-three-eight North Florida Street.</p>
<p><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">(</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">Source:</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">wwenglish.com</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/15/chinese-conversation-%e2%80%93-lesson-746/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Pinyin – can (掺)</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/14/chinese-pinyin-%e2%80%93-can-%e6%8e%ba/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/14/chinese-pinyin-%e2%80%93-can-%e6%8e%ba/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 06:24:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Character]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Pinyin]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.hanyuworld.com/?p=11111</guid>
		<description><![CDATA[掺[shǎn, càn, chān]
国标码:B2F4 部首:扌 笔画:11 笔顺:12154134333
mix

例句与用法：


约翰认为名声不值一杯掺了冷水的酒。
John regards fame as not worth a glass of cold without.


(Source: dict.cn)

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>掺[shǎn, càn, chān]</p>
<div class="info">国标码:B2F4 部首:扌 笔画:11 笔顺:12154134333</div>
<p>mix</p>
<div>
<h3>例句与用法：</h3>
<div class="more">
<ol>
<li>约翰认为名声不值一杯<em>掺</em>了冷水的酒。
<div>John regards fame as not worth a glass of cold without.</div>
</li>
</ol>
<p><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">(</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">Source:</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">dict.cn)</span></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/14/chinese-pinyin-%e2%80%93-can-%e6%8e%ba/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Beijing Olympic – Raise the Red Lantern</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/14/beijing-olympic-%e2%80%93-raise-the-red-lantern/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/14/beijing-olympic-%e2%80%93-raise-the-red-lantern/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 05:09:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jinmiaomiao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing Olympic]]></category>
		<category><![CDATA[China Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/03/14/beijing-olympic-%e2%80%93-raise-the-red-lantern/</guid>
		<description><![CDATA[Presenter: National Ballet of China
Librettist / Director / Artistic Director: Zhang Yimou
Lead cast: Zhu Yan, Zhang Jian and Wang Qimin
Venue: National Centre for the Performing Arts-Opera House
Dates: March 14 -15, 2009    19:30
Price:  VIP    500    400    300    200    100 RMB
Programme Introduction
Figure-hugging Chinese cheongsam, a pallet of all the gorgeous colors you can imagine on a theatrical [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="justify">Presenter: National Ballet of China<br />
Librettist / Director / Artistic Director: Zhang Yimou<br />
Lead cast: Zhu Yan, Zhang Jian and Wang Qimin<br />
Venue: National Centre for the Performing Arts-Opera House<br />
Dates: March 14 -15, 2009    19:30<br />
Price:  VIP    500    400    300    200    100 RMB</p>
<p><strong>Programme Introduction</strong></p>
<p>Figure-hugging Chinese cheongsam, a pallet of all the gorgeous colors you can imagine on a theatrical stage, breathtaking melodies, characteristic setting, close-knit arrangements of dancing movements and many more make Raise the Red Lantern a hit worldwide shortly after its debut. It creates great stir in the world ballet community and receives a shower of media praises across Europe. Thanks to it, the National Ballet of China was nominated for the British National Dance Award (the dance world&#8217;s equivalent of the Oscars) for Best Foreign Dance Company.</p>
<p align="justify">World Tour<br />
Since its world premiere in May 2, 2001, the National Ballet of China presented the full length ballet of Raise the Red Lantern in more than 20 major cities in  China as well as on a world tour to Singapore, Italy, France, UK, USA, Australia, Mexico and Russia. In August 2008, it will debut in Covent Garden, London and in October will embark on a 5-city Korean tour. The ballet&#8217;s tour hit the following cities:
</p>
<p align="justify">May 2001, World Premiere, Tianqiao Theatre, Beijing, China</p>
<p align="justify">July 2001, Taibei Cultural Centre, Taiwan, China</p>
<p align="justify">March 2002, Hong Kong Cultural Centre and Macao Cultural Centre, China</p>
<p align="justify">Oct. &#8211; Nov. 2002, Esplanade-Theatres On the Bay, Singapore</p>
<p align="justify">Oct. - Nov. 2003, European Tour, Modena and Parma Italy, Maison de le Culture at Nevers, Auditorium at Dijon and Thèatre musical de Paris Châtelet, France, and Sadler&#8217;s Wells Theatre, London, UK.</p>
<p align="justify">Sept. - Oct. 2005, USA Tour, UC Berkeley&#8217;s Zellerbach Hall, San Francisco, Segerstrom Hall of Orange County Performing Arts Center, Los Angeles, the John F. Kennedy Center for the Performing Arts, Washington DC, Howard Gilman Opera House of Brooklyn Academy of Music, New York</p>
<p align="justify">April 2006, the Capitol Theatre, Sydney</p>
<p align="justify">June 2007, Athens Concert Hall，Greece</p>
<p align="justify">Oct. 2007 Festival Internacional Cervantino, Guanajuato-Mexico</p>
<p align="justify">Nov. 2007, Year of China in Russia, the Central Army Theatre, Moscow</p>
<p align="justify">August 2008, Convert Garden (Royal Opera House), London</p>
<p align="justify">October 2008, Korean Tour</p>
<p align="justify">Synopsis<br />
Prologue<br />
1920s, China. In a quiet courtyard, a young girl is forced into a bridal palanquin. She is going to be the second concubine of the master of the house. Before getting into the palanquin, she remembers her childhood lover &#8211; a young actor from a Peking opera group (Xi Ban).</p>
<p align="justify">Act I<br />
In the joyful atmosphere of the wedding, the wife and the first concubine of the master welcome the second concubine into the family with complex emotional undertones. During the wedding night, despite her desperate resistance, the bride is finally overcome by her tragic destiny.</p>
<p align="justify">Act II<br />
The master passes time with his wife and concubines by watching Peking opera and playing mah-jong. The second concubine sneaks out for a while to meet her former lover, the young actor. But their secret is discovered by the first concubine who has ulterior motives.</p>
<p align="justify">Act III<br />
The two lovers continue their love affairs in secret. The first concubine tells the master about their affair. The master catches the two lovers who bravely confess without hesitation. The first concubine tries to use this occasion to renew her favor in the eyes of the master. However, she received a heavy slap on the face instead. Driven by depression, she grabs the lighting stick, which symbolizes the master&#8217;s power over his household and lights all the red lanterns hanging in her yard. In great fury, the master orders his minions to execute the first concubine who dares to break his house law.</p>
<p align="justify">Epilogue<br />
The two lovers and the first concubine are taken to the execution ground. Facing death, they forget their hostilities, and reconcile with each other. In tolerance and affection, they embrace together. Feudalism strangles their young life and beautiful love.</p>
<p>National Ballet of China<br />
Founded on 31 December 1959, the National Ballet of China is China&#8217;s only national ballet company.  Its dancers and musicians are all graduates from professional dance academies and music conservatories across China. Since the day it was founded, the company has received continuous support from the Chinese government. In its early days, Russian ballet master Pyotr Gusev and other Russian teachers helped lay a solid foundation for the company using their experience in the Russian School of classical ballet. For more than 40 years, the National Ballet of China has introduced many outstanding classical ballets and contemporary ballet works to the Chinese audience. At the same time, it has attached great importance to creating a unique fusion between western classical ballet and Chinese culture. They have achieved this by creating their own ballets, which represents the varied characteristics of the Chinese nation. Today, the company has a broad repertoire and has successfully trained many generations of outstanding artists. Through international cultural exchange, The National Ballet of China has attracted the attention of the international ballet world.</p>
<p><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">(</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">Source:</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">ebeijing.gov.cn</span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/03/14/beijing-olympic-%e2%80%93-raise-the-red-lantern/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
