<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Learn Chinese</title>
	<atom:link href="http://www.hellomandarin.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hellomandarin.com/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Jul 2010 03:47:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Study Chinese &#8211; Li Gao Tang &#8211; Chinese Culture</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/30/study-chinese-li-gao-tang-chinese-culture/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/30/study-chinese-li-gao-tang-chinese-culture/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 03:47:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Study Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/07/30/study-chinese-li-gao-tang-chinese-culture/</guid>
		<description><![CDATA[Li Gao TangIt is said that pear sugar paste has a history of more than 1,300 years. The first sugar paste shop was opened in Chenghuangmiao, Shanghai, more than 100 years ago. The owner was good at running the business, making the sugar paste famous in China and foreign countries. The sugar paste is used [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="width: 323px;height: 220px" src="http://food.chinese.cn/en/image/attachement/jpg/site3/20090929/0023ae9bcbda0c2c41aa41.jpg" border="0" alt="Li Gao Tang" hspace="0" width="323" height="220" align="middle" /> Li Gao TangIt is said that pear sugar paste has a history of more than 1,300 years. The first sugar paste shop was opened in Chenghuangmiao, Shanghai, more than 100 years ago. The owner was good at running the business, making the sugar paste famous in China and foreign countries.</p>
<p>The sugar paste is used both as a sweetener and to ease coughing and stimulate one&#8217;s appetite. You can buy pear sugar paste in the Shanghai Pear Sugar Paste shop in the Yuyuan Store.</p>
<p><span class="medium_text"><span style="background-color: #ffffff">有人说，梨糖膏已超过1300多年的历史。</span><span style="background-color: #ffffff">第一糖酱店开设了城隍庙，上海，超过100年以前。</span><span style="background-color: #ffffff">业主善于经营的业务，使糖糊在中国和外国著名。</p>
<p></span><span style="background-color: #ffffff">糖酱是既作为甜味剂，缓解咳嗽，刺激人的食欲。</span><span style="background-color: #ffffff;color: #000000">你可以在上海买梨糖粘贴在豫园店中店梨糖酱。</span></span></p>
<p><span lang="EN-US">(Source: culture.chinese.cn)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/30/study-chinese-li-gao-tang-chinese-culture/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese News &#8211; Hunan week kicks off &#8211; Chinese Mandarin</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/30/chinese-news-hunan-week-kicks-off-chinese-mandarin/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/30/chinese-news-hunan-week-kicks-off-chinese-mandarin/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 03:45:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese News]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/07/30/chinese-news-hunan-week-kicks-off-chinese-mandarin/</guid>
		<description><![CDATA[Hunan is showcasing its cultural splendor, from embroidery to porcelain painting and tea art, at the Expo site with the unveiling of Hunan week at the Baosteel Stage this morning. More than 430 artists will stage 75 shows in the following week to showcase the colorful cultures of central China&#8217;s Hunan Province. The week features [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hunan is showcasing its cultural splendor, from embroidery to porcelain painting and tea art, at the Expo site with the unveiling of Hunan week at the Baosteel Stage this morning.</p>
<p>More than 430 artists will stage 75 shows in the following week to showcase the colorful cultures of central China&#8217;s Hunan Province.</p>
<p>The week features performances with a Hunan flavor and an intangible cultural heritage exhibition at the Baosteel Stage and Celebration Square.</p>
<p>Hunan recreates Taohuayuan (The Land of Peach Blossoms) &#8211; inspired by the masterpiece &#8220;Peach Blossom Spring&#8221; &#8211; at its 600-square-meter exhibition for the 2010 World Expo. It aims to display the model of a highly eco-friendly, cozy and dream-like place for living.</p>
<p>Xu Shousheng, deputy secretary of the Hunan Provincial CPC Committee and acting governor of Hunan Province, welcomed visitors from home and abroad to the Hunan Pavilion to appreciate the glamour of Taohuayuan and the beauty of Hunan, at the opening ceremony this morning.</p>
<p>Shanghai Mayor Han Zheng said the week displays Hunan&#8217;s history, culture and aspiration for a good future and he believed the week should promote the cooperation and exchange between Shanghai and Hunan.</p>
<p>Wang Jinzhen, a member of the National Organizing Committee of the Expo and vice chairman of China Council for the Promotion of International Trade, said the Expo is a platform for Hunan to expand promotion and strengthen exchange and cooperation with the world.</p>
<p><span style="font-size: 10.5pt;font-family: Arial;color: green"><span> </span></span><span lang="EN-US">(Source: en.expo2010.cn)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/30/chinese-news-hunan-week-kicks-off-chinese-mandarin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese News &#8211; Egypt celebrates Pavilion Day &#8211; Chinese Mandarin</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/29/chinese-news-egypt-celebrates-pavilion-day-chinese-mandarin/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/29/chinese-news-egypt-celebrates-pavilion-day-chinese-mandarin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 03:28:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese News]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/07/29/chinese-news-egypt-celebrates-pavilion-day-chinese-mandarin/</guid>
		<description><![CDATA[Ahmed Rezk Mohamed Rezk, Egyptian ambassador to China, addresses the official ceremony at the Expo Center. Zhao Zhenyu, China&#8217;s deputy commissioner general for World Expo 2010, addresses the official ceremony at the Expo Center. performance at the official ceremony performance at the official ceremony Ahmed Rezk Mohamed Rezk, Egyptian ambassador to China, visits the China [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://img.expo2010.cn/expoen/pics/45/45616.jpg" border="0" alt="Ahmed Rezk Mohamed Rezk, Egyptian ambassador to China, addresses the official ceremony at the Expo Center. " /></p>
<div class="expotzsm">Ahmed Rezk Mohamed Rezk, Egyptian ambassador to China, addresses the official ceremony at the Expo Center.</div>
<div class="expotzsm">
<p><img src="http://img.expo2010.cn/expoen/pics/45/45617.jpg" border="0" alt="Zhao Zhenyu, China's deputy commissioner general for World Expo 2010, addresses the official ceremony at the Expo Center." /></p>
<div class="expotzsm">Zhao Zhenyu, China&#8217;s deputy commissioner general for World Expo 2010, addresses the official ceremony at the Expo Center.</div>
<div class="expotzsm">
<p><img src="http://img.expo2010.cn/expoen/pics/45/45625.jpg" border="0" alt="performance at the official ceremony " /></p>
<div class="expotzsm">performance at the official ceremony</div>
<div class="expotzsm">
<p><img src="http://img.expo2010.cn/expoen/pics/45/45626.jpg" border="0" alt="performance at the official ceremony" /></p>
<div class="expotzsm">performance at the official ceremony</div>
<div class="expotzsm">
<p><img src="http://img.expo2010.cn/expoen/pics/45/45629.jpg" border="0" alt="Ahmed Rezk Mohamed Rezk, Egyptian ambassador to China, visits the China Pavilion." /></p>
<div class="expotzsm">Ahmed Rezk Mohamed Rezk, Egyptian ambassador to China, visits the China Pavilion.</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p>Egypt celebrates its National Pavilion Day today with exotic Nubian dance, belly dance and other traditional entertainment.</p>
<p>Today marks the 57th anniversary of the victory of the Egyptian Revolution, therefore, Egypt chose July 23 as its National Pavilion Day, Ahmed Rezk Mohamed Rezk, Egyptian ambassador to China, said at this morning&#8217;s official ceremony at the Expo Center.</p>
<p>Egypt attached great importance to its participation in the Expo and the cultural artifacts it displays at the Expo showcases the deep friendship between the two countries, he noted. Egypt unveiled eight national treasures at the Shanghai Expo, including a large statue of the Pharaoh Amenhotep IV. Egypt rarely sends these pieces outside the country and sent the best ones to China this time because it is the largest Expo ever organized, said Egypt&#8217;s Commissioner General Sherif A. Salem earlier.</p>
<p>Zhao Zhenyu, China&#8217;s deputy commissioner general for World Expo 2010, said the 2010 Expo provides an opportunity to further the strategic partnership between the two nations, which would further expand their cultural exchange and deepen their friendship.</p>
<p>The pavilion in Zone C is themed &#8220;Cairo, Mother of the World: A City That Keeps Reinventing Itself&#8221; and it features the splendors of Egypt&#8217;s pharaonic past and its modern city life.</p>
<p>The modern-looking exterior is black and white. The interior exhibits Egypt&#8217;s long history and rich culture, including spectacular video, slides and relics.</p>
<p>Historic preservation is a major theme which explores how Egypt faces the challenges of the present and the future based on past experience.</p>
<p>The importance of the capital Cairo to Egypt, the region and the world is emphasized. Visitors will see a diverse city of impressive social, economic and technological development.</p>
<p><span lang="EN-US">(Source: en.expo2010.cn)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/29/chinese-news-egypt-celebrates-pavilion-day-chinese-mandarin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Culture &#8211; Yang Chun Mian &#8211; Study Chinese</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/29/chinese-culture-yang-chun-mian-study-chinese/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/29/chinese-culture-yang-chun-mian-study-chinese/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 03:26:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Study Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12538</guid>
		<description><![CDATA[Plain soup noodlePlain soup noodle is a special snack of Shanghai. Like the other city dishes, it is cheap but not simple. The ingredients for plain soup noodle must be carefully selected. The soup must be boiled for a long time, and the noodles must be cooked for immediate consumption. Some slender green onion slices [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img style="width: 302px;height: 211px" src="http://food.chinese.cn/en/image/attachement/jpg/site3/20090929/0023ae9bcbda0c2c476444.jpg" border="0" alt="Plain soup noodle" hspace="0" width="302" height="211" align="middle" /> Plain soup noodlePlain soup noodle is a special snack of Shanghai. Like the other city dishes, it is cheap but not simple. The ingredients for plain soup noodle must be carefully selected.</p>
<p>The soup must be boiled for a long time, and the noodles must be cooked for immediate consumption. Some slender green onion slices are added just before eating the soup.</p>
<p><span class="short_text"><span>平原汤面条是上海的特殊小吃。</span><span style="background-color: #ffffff">其他城市一样菜，它很便宜，但并不简单。</span><span style="background-color: #ffffff">纯汤面条的成分，必须经过精心挑选。</p>
<p></span><span style="background-color: #ffffff">煮沸的汤要很长一段时间，而且必须立即面条煮熟。</span><span style="background-color: #ffffff">一些细长葱片加入前吃汤。</span></span></p>
<p><span lang="EN-US">(Source: culture.chinese.cn)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/29/chinese-culture-yang-chun-mian-study-chinese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Pinyin &#8211; 查[zhā, chá] &#8211; HSK</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/28/chinese-pinyin-%e6%9f%a5zha-cha-hsk/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/28/chinese-pinyin-%e6%9f%a5zha-cha-hsk/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 02:54:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Pinyin]]></category>
		<category><![CDATA[HSK]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12536</guid>
		<description><![CDATA[to research to check to investigate to examine to refer to to search 例句与用法： 他把硬币倒过来，仔细检查。He reversed the coin and examined it carefully. 出国前我必须进行体格检查。I have to have a medical examination before going abroad. 她在医院里接受了全面检查。She underwent a thorough examination at the hospital. 你应该查字典找出这个单词的正确读音。You should look up the right pronunciation of this word in the dictionary. 你可以在词汇表里查这个词。You can [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>to research<br />
to check<br />
to investigate<br />
to examine<br />
to refer to<br />
to search</p>
<h3>例句与用法：<img class="icon switch" src="http://dict.cn/nimgs/cleardot.gif" alt="" /></h3>
<ol>
<li>他把硬币倒过来，仔细检<em>查</em>。He reversed the coin and examined it carefully.</li>
<li>出国前我必须进行体格检<em>查</em>。I have to have a medical examination before going abroad.</li>
<li>她在医院里接受了全面检<em>查</em>。She underwent a thorough examination at the hospital.</li>
<li>你应该<em>查</em>字典找出这个单词的正确读音。You should look up the right pronunciation of this word in the dictionary.</li>
<li>你可以在词汇表里<em>查</em>这个词。You can look up this word in the vocabulary.</li>
<li>医生仔细检<em>查</em>了她的身体。The doctor examined her carefully.</li>
<li>公司雇佣了一名侦探来调<em>查</em>这次事故。The company hired a detective to investigate the accident.</li>
<li>他的陈述促使他们去调<em>查</em>。His representation influenced them to investigate.</li>
</ol>
<div>
<h3>互动百科：<img class="icon switch" src="http://dict.cn/nimgs/cleardot.gif" alt="" /></h3>
<div class="more"><strong>查:</strong> 概述 <em>查</em>cha、zha 部首: 木 部首笔画: 04 总笔画: 09<em>查</em>check； consult； examine； investigate；<em>查</em>1 意义 (1)査chá(2)(形声。从木,且&#8230; <a href="http://ids.dict.cn/check2.php?id=9999&amp;url=http%3A%2F%2Fdict.hudong.com%2Fdict.do%3Ftitle%3D%E6%9F%A5%26from%3Ddictcn%26type%3D33" target="_blank">详情</a></div>
<div class="more"></div>
<div class="more"><span lang="EN-US">(Source: </span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">dict.cn</span><span lang="EN-US">)</span></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/28/chinese-pinyin-%e6%9f%a5zha-cha-hsk/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Business Chinese &#8211; Getting a promotion 获得提升 &#8211; Chinese School</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/28/business-chinese-getting-a-promotion-%e8%8e%b7%e5%be%97%e6%8f%90%e5%8d%87-chinese-school/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/28/business-chinese-getting-a-promotion-%e8%8e%b7%e5%be%97%e6%8f%90%e5%8d%87-chinese-school/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 02:48:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese School]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/07/28/business-chinese-getting-a-promotion-%e8%8e%b7%e5%be%97%e6%8f%90%e5%8d%87-chinese-school/</guid>
		<description><![CDATA[Getting a promotion A: Hey, Doug! How’d it go at that meeting yesterday? I know you were pretty anxious about it. B: Fantastic! I got the promotion! A: Great! When do you take over? B: After the new year. 获得提升 A：嘿，道格！昨天的会开得怎么样了？我知道这让你盼望已久了。 B：棒极了！我被提升了。 A：太好了。你什么时候接管工作？ B：新年以后。 (Source: wwenglish.com)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Getting a promotion</strong><br />
A: Hey, Doug! How’d it go at that meeting yesterday? I know you were pretty anxious about it.<br />
B: Fantastic! I got the promotion!<br />
A: Great! When do you take over?<br />
B: After the new year.</p>
<p>获得提升<br />
A：嘿，道格！昨天的会开得怎么样了？我知道这让你盼望已久了。<br />
B：棒极了！我被提升了。<br />
A：太好了。你什么时候接管工作？<br />
B：新年以后。</p>
<p><span lang="EN-US">(Source: </span><span style="font-size: 10.5pt;font-family: Arial" lang="EN-US">wwenglish.com</span><span lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/28/business-chinese-getting-a-promotion-%e8%8e%b7%e5%be%97%e6%8f%90%e5%8d%87-chinese-school/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Charactor &#8211; Hotel &#8211; Learn Chinese online</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/27/chinese-charactor-hotel-learn-chinese-online/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/27/chinese-charactor-hotel-learn-chinese-online/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 15:17:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Charactor]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese online]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/07/27/chinese-charactor-hotel-learn-chinese-online/</guid>
		<description><![CDATA[Introduction: In big cities, such as Beijing or Shanghai, with many tourist attractions, hotels have become the temporarily accommodation for moderately paid ordinary tourists, which are cheaper than star-rated hotels, but provide worse environment than the latter, with public toilets or bathing rooms only. Text: Pinyin: 旅馆 [lǚguǎn] Grammar: 旅 [lǚ]: 旅行[lǚxíng] (travel), 旅客[lǚkè] (traveler) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: xx-small"><img style="width: 465px;height: 397px" src="http://adult.chinese.cn/en/image/attachement/jpg/site3/20090825/0023ae9bcbe80bfde0493f.jpg" border="0" alt="" align="middle" /></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><strong><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><span style="font-size: xx-small">Introduction:</span></span></strong></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><span style="font-size: xx-small">In big cities, such as Beijing or Shanghai, with many tourist attractions, hotels have become the temporarily accommodation for moderately paid ordinary tourists, which are cheaper than star-rated hotels, but provide worse environment than the latter, with public toilets or bathing rooms only.</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><strong><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><span style="font-size: xx-small">Text:</span></span></strong></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span lang="EN-US">Pinyin:<span> </span></span><span>旅馆</span><span lang="EN-US"> [l</span><span>ǚ</span><span lang="EN-US">gu</span><span>ǎ</span><span lang="EN-US">n]</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span lang="EN-US"><span style="font-size: xx-small">Grammar:</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span>旅</span><span lang="EN-US"> [l</span><span>ǚ</span><span lang="EN-US">]: </span><span>旅行</span><span lang="EN-US">[l</span><span>ǚ</span><span lang="EN-US">x</span><span>í</span><span lang="EN-US">ng] (travel),<span> </span></span><span>旅客</span><span lang="EN-US">[l</span><span>ǚ</span><span lang="EN-US">k</span><span>è</span><span lang="EN-US">] (traveler) </span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span>馆</span><span lang="EN-US">[gu</span><span>ǎ</span><span lang="EN-US">n]: </span><span>饭馆</span><span lang="EN-US"> [f</span><span>à</span><span lang="EN-US">ngu</span><span>ǎ</span><span lang="EN-US">n](restaurant), </span><span>旅馆</span><span lang="EN-US">[l</span><span>ǚ</span><span lang="EN-US">gu</span><span>ǎ</span><span lang="EN-US">n] (hotel), </span><span>图书馆</span><span lang="EN-US"> [t</span><span>ú</span><span lang="EN-US">sh</span><span>ū</span><span lang="EN-US">gu</span><span>ǎ</span><span lang="EN-US">n](library)</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span lang="EN-US"><span style="font-size: xx-small">Common collocation: </span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span>一家旅馆</span><span lang="EN-US">[y</span><span>ì</span><span lang="EN-US">ji</span><span>ā</span><span lang="EN-US"> l</span><span>ǚ</span><span lang="EN-US">gu</span><span>ǎ</span><span lang="EN-US">n](a hotel)</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span>住旅馆</span><span lang="EN-US">[zh</span><span>ù</span><span lang="EN-US">l</span><span>ǚ</span><span lang="EN-US">gu</span><span>ǎ</span><span lang="EN-US">n](stay in a hotel)</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span lang="EN-US">W</span><span>ǒ</span><span lang="EN-US"> z</span><span>à</span><span lang="EN-US">nsh</span><span>í</span><span lang="EN-US"> zh</span><span>ù</span><span lang="EN-US">z</span><span>à</span><span lang="EN-US">i l</span><span>ǚ</span><span lang="EN-US">gu</span><span>ǎ</span><span lang="EN-US">n l</span><span>ǐ。</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span>我</span><span lang="EN-US"><span> </span></span><span>暂时</span><span lang="EN-US"><span> </span></span><span>住在</span><span lang="EN-US"><span> </span></span><span>旅馆</span><span> </span><span>里。</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span lang="EN-US"><span style="font-size: xx-small">I am staying in at the hotel temporarily.</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span lang="EN-US">Characters: <span> </span></span><span>旅</span><span lang="EN-US"><span> </span></span><span>馆</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"> </span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span lang="EN-US">(Source: </span><span style="font-size: 10.5pt;font-family: Arial" lang="EN-US">resource.chinese.cn</span><span lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/27/chinese-charactor-hotel-learn-chinese-online/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>HSK &#8211; 蜡[zhà, là] &#8211; Chinese Pinyin</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/27/hsk-%e8%9c%a1zha-la-chinese-pinyin/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/27/hsk-%e8%9c%a1zha-la-chinese-pinyin/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 15:14:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Pinyin]]></category>
		<category><![CDATA[HSK]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12530</guid>
		<description><![CDATA[wax candle 例句与用法： 人们总是把老师比喻为燃烧的蜡烛。Teachers are often compared to burning candles. 蜡烛被风吹灭了。The candle was blown out by the wind. 他一口气吹灭了蜡烛。He blew out the candles with a single puff. 他把蜡烛放在银烛台上。He put the candle on the silver candlestick. 他点燃了生日蛋糕上的小蜡烛。He lit the candles on the birthday cake. 我们点燃了蜡烛，蜡烛照亮了房间。We lit the candle and the candle lit the room. 蜡烛是由石蜡做成的。Candles are [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>wax<br />
candle</p>
<h3>例句与用法：<img class="icon switch" src="http://dict.cn/nimgs/cleardot.gif" alt="" /></h3>
<ol>
<li>人们总是把老师比喻为燃烧的<em>蜡</em>烛。Teachers are often compared to burning candles.</li>
<li><em>蜡</em>烛被风吹灭了。The candle was blown out by the wind.</li>
<li>他一口气吹灭了<em>蜡</em>烛。He blew out the candles with a single puff.</li>
<li>他把<em>蜡</em>烛放在银烛台上。He put the candle on the silver candlestick.</li>
<li>他点燃了生日蛋糕上的小<em>蜡</em>烛。He lit the candles on the birthday cake.</li>
<li>我们点燃了<em>蜡</em>烛，蜡烛照亮了房间。We lit the candle and the candle lit the room.</li>
<li><em>蜡</em>烛是由石蜡做成的。Candles are made of paraffin wax.</li>
<li>他点燃了一支<em>蜡</em>烛。He lit up a wax candle.</li>
</ol>
<p><span lang="EN-US">(Source: </span><span style="font-size: 10pt;font-family: Verdana" lang="EN-US">dict.cn</span><span lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/27/hsk-%e8%9c%a1zha-la-chinese-pinyin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese News &#8211; Hunan shows off folk arts &#8211; Chinese Mandarin</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/26/chinese-news-hunan-shows-off-folk-arts-chinese-mandarin/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/26/chinese-news-hunan-shows-off-folk-arts-chinese-mandarin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 14:57:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese News]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/07/26/chinese-news-hunan-shows-off-folk-arts-chinese-mandarin/</guid>
		<description><![CDATA[performance displaying the beauty of Hunan acrobatic performance by Hunan performers Hunan is displaying its traditional culture and arts at the 2010 World Expo, ranging from embroidery to porcelain painting and tea art, in celebration of Hunan Week kicking off today. The aim was to promote cultural exchange with the world. On-the-spot performances will also [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://img.expo2010.cn/expoen/pics/45/45577.jpg" border="0" alt=" performance displaying the beauty of Hunan " /></p>
<div class="expotzsm">performance displaying the beauty of Hunan</div>
<div class="expotzsm">
<p><img src="http://img.expo2010.cn/expoen/pics/45/45578.jpg" border="0" alt="acrobatic performance by Hunan performers " /></p>
<div class="expotzsm">acrobatic performance by Hunan performers</div>
</div>
<p>Hunan is displaying its traditional culture and arts at the 2010 World Expo, ranging from embroidery to porcelain painting and tea art, in celebration of Hunan Week kicking off today.</p>
<p>The aim was to promote cultural exchange with the world. On-the-spot performances will also be staged.</p>
<p>The culture show at the Expo Village will run through February, 2011.</p>
<p><span lang="EN-US">(Source: en.expo2010.cn)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/26/chinese-news-hunan-shows-off-folk-arts-chinese-mandarin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn Chinese online &#8211; China Post &#8211; Chinese Charactor</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/26/learn-chinese-online-china-post-chinese-charactor/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/26/learn-chinese-online-china-post-chinese-charactor/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 14:39:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chinesegirl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Charactor]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[learn Chinese online]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/07/26/learn-chinese-online-china-post-chinese-charactor/</guid>
		<description><![CDATA[Introduction: Green is the color of the postal service. Mailing a letter (weighting within 100 grams) to a local address will cost you eight Jiao RMB, and 12 Jiao RMB is needed if you mail a letter to people in other cities or towns in China. You will be charged five to seven Yuan RMB [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: xx-small"><img style="width: 465px;height: 397px" src="http://adult.chinese.cn/en/image/attachement/jpg/site3/20090825/0023ae9bcbe80bfde63343.jpg" border="0" alt="" align="middle" /></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><strong><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><span style="font-size: xx-small">Introduction:</span></span></strong></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><span style="font-size: xx-small">Green is the color of the postal service. Mailing a letter (weighting within 100 grams) to a local address will cost you eight Jiao RMB, and 12 Jiao RMB is needed if you mail a letter to people in other cities or towns in China. You will be charged five to seven Yuan RMB if you mail a letter (weighting within 20 grams) to foreign countries. Sending time varies due to the distance. A local letter needs two days to arrive and a letter to other cities or towns needs one day longer than the local one. However, with the popularity of email and the acceleration of artificial speed, the postal service inevitably faces challenges in terms of price and speed. From August, 2008, a city express mail service was initiated in Beijing, which guaranteed same-day delivery for the same price as before, thus making life much easier for locals.</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><strong><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><span style="font-size: xx-small">Text:</span></span></strong></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><strong><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">Pinyin</span></strong><strong><span style="font-size: 9pt">：</span></strong></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
<span style="font-size: xx-small">zhōngguó yóuzhèng</span></span><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt">（</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">běnbù wàibù</span><span style="font-size: 9pt">）</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
</span><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt"> 中　国　邮　政　（　外埠</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">本埠）</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
<span style="font-size: xx-small">Zhong guo you zheng (ben bu, wai bu)</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">yóuzhèng xìntǒng<br />
</span><span style="font-size: 9pt"> 邮政　　信筒</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
<span style="font-size: xx-small">You zheng xin xiang (mailbox)</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><strong><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">Grammar</span></strong><strong><span style="font-size: 9pt">：</span></strong></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
</span><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt">邮政：</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">“</span><span style="font-size: 9pt">邮政局</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">”</span><span style="font-size: 9pt">的简称。百姓通常把邮政局成为</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">“</span><span style="font-size: 9pt">邮局</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">”</span><span style="font-size: 9pt">。</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
</span><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt">邮政</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">[yóuzhèng](post): abbreviation for “post office”. People always call the post office “post”.</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">Wǒ qù yóujú jìxìn</span><span style="font-size: 9pt">。</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
<span style="font-size: xx-small"> </span></span><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt">我</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">去</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">邮局</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">寄信。</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
<span style="font-size: xx-small"> (I’m going to the post office to mail a letter)</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">Wǒ děi qù yítàng yóujú</span><span style="font-size: 9pt">，</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">gěi péngyǒu jì shū</span><span style="font-size: 9pt">。</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
<span style="font-size: xx-small"> </span></span><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt">我</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">得</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">去</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">一趟</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 9pt">邮局，</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">给</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 9pt">朋</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">友</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 9pt">寄书。</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
<span style="font-size: xx-small">( I must go to the post office to mail books to my friend).</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">yóu zhèng xìn tǒng<br />
</span><span style="font-size: 9pt">邮</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 9pt">政</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 9pt">信</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 9pt">筒：简称</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">“</span><span style="font-size: 9pt">邮筒</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">”</span><span style="font-size: 9pt">。</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
<span style="font-size: xx-small">(mailbox), or, simply, you xiang (mailbox)</span></span></p>
<p style="font-size: 9pt"><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">Nǐ kě yǐ bǎ xìn zhí jiē tóu jìn yóu tǒng</span><span style="font-size: 9pt">。</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
</span><span style="font-size: xx-small"><span style="font-size: 9pt">你</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">可以把</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">信</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">直</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">接</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">投</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">进</span><span style="font-size: 9pt"> </span><span style="font-size: 9pt">邮</span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 9pt">筒。</span></span><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><br />
<span style="font-size: xx-small">(You can put letters directly into the mailbox). </span></span></p>
<p><span style="font-size: xx-small"><strong><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US">Characters: </span></strong><strong><span style="font-size: 9pt">中</span></strong><strong><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><span> </span></span></strong><strong><span style="font-size: 9pt">国</span></strong><strong><span style="font-size: 9pt" lang="EN-US"><span> </span></span></strong><strong><span style="font-size: 9pt">邮</span></strong></span></p>
<p><span lang="EN-US">(Source: </span><span style="font-size: 10.5pt;font-family: Arial" lang="EN-US">resource.chinese.cn</span><span lang="EN-US">)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/07/26/learn-chinese-online-china-post-chinese-charactor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
