Archive for the ‘learn Chinese’ Category

Learn Chinese -Chinese allegories- Chinese Online Class

Wednesday, November 30th, 2011

Chinese allegories
歇后语

Two-part allegorical saying (of which the first part, always stated, is descriptive, while the second part, often unstated, carries the message)

sī mǎ zhāo zhī xīn – lù rén jiē zhī
司马昭之心 – 路人皆知
Everyone on the street is aware of Sima Zhao’s intent. – The villain’s design is obvious to all.

Sima Zhao (211 – 265) was a general, politician and regent of the state of Cao Wei during the Three Kingdoms period of Chinese history. He maintained control of Cao Wei, seized by his father Sima Yi and ruled by his older brother Sima Shi, and had himself established the Duke of Jin — the penultimate step before usurpation of the throne, although he would never actually take the throne.

wŏ jiĕ lǎn nǐ tuī chuán – shùn shuǐ rén qíng
我解缆,你推船 – 顺水人情
I untie the mooring rope and you push the boat. – a favor done at little or no cost to oneself

chí táng lǐ de fēng bō – dà bù liǎo
池塘里的风波 – 大不了
Waves in a pond are not big. – It’s not a big deal.

tán xīn bù diǎn dēng – shuō hēi huà
谈心不点灯 – 说黑话
Have a heart-to-heart talk without turning on a light – speak malicious, obscure words; doubletalk

chàng gē bù kàn qǔ bĕn – lí pǔ
唱歌不看曲本 – 离谱
Don’t read the music score when singing a song – go beyond what is proper; be out of place; go too far

tài shān dǐng shang guān rì chū – gāo zhān yuǎn zhǔ
泰山顶上观日出 – 高瞻远瞩
View sunrise on the top of Mount Tai – stand high and see far; take a broad and long-term view; show great foresight; be farsighted

jiè le yī jiǎo huán shí fēn – fēn wén bù chà
借了一角还十分 – 分文不差
Borrow one jiao and pay back ten fen – pay back every cent one owes the other [jiao and fen are units of currency in China. 1 yuan = 10 jiao, 1 jiao = 10 fen.]

èr shí yī tiān bù chū jī – huài dàn
二十一天不出鸡 – 坏蛋
For twenty-one days, no chicks have been hatched. – bad egg; bastard; rascal; scoundrel

Learn Chinese -Do you like classical music or pop music?- Chinese Online Class

Wednesday, November 23rd, 2011
dì bā shí liù kè nǐ xǐ huān gǔ diǎn yīn yuè hái shì liú xíng yīn yuè?
第八十六课   你喜欢古典音乐还是流行音乐?   
Lesson 86 Do you like classical music or pop music?

有人说古典音乐比流行音乐的结构和形式都多,但实际上流行音乐的形式也相当之多。还有人说古典音乐是艺术,而流行音乐只是娱乐。也许这种说法部分是对的,但流行音乐也蕴含着丰富的艺术成份。古典音乐的听众相对较少,而流行音乐更具有普遍的吸引力。
Some say that classical music has more structure and form than pop music, but there are plenty of different genres in pop music, too. Others say that classical music is an art and that pop music is entertainment. But pop music is rich in artistic composition, too. Classical music has an elite audience, while pop music has more universal appeal.

Text
课文
mài kè: lì lì, zhōu wǔ wǎn shàng nǐ yǒu kòng ma? wǒ xiǎng qǐng nǐ qù tīng yīn yuè huì.
麦克:丽丽,周五晚上你有空吗?我想请你去听音乐会。  
Mike: Lili, will you be free on Friday? I’d like to invite you to a concert.

lì li: tài hǎo le, xiè xiè! wǒ zhèng xiǎng zhe zhōu mò qù nǎ er fàng sōng yī xià ne.
丽丽:太好了,谢谢!我正想着周末去哪儿放松一下呢。  
Lili: Great, thank you! I was thinking about where to go and relax on the weekend.

mài kè: zhōu wǔ wǎn shàng qī diǎn bàn, guó jiā dà jù yuàn. dào shí hou zán men yī qǐ qù.
麦克:周五晚上七点半,国家大剧院。到时候咱们一起去。  
Mike: 7:30 Friday night. The National Center for the Performing Arts. Let’s go together then.

lì li: hǎo de, wǒ xiǎng zhī dào shì shén me lèi xíng de yīn yuè huì.
丽丽:好的,我想知道是什么类型的音乐会。  
Lili: OK, what kind of concert is it?

mài kè: shì ào dì lì wéi yě nà jiāo xiǎng yuè tuán lái huá yǎn chū, wǒ hǎo bù róng yì cái gǎo dào liǎng zhāng piào.
麦克:是奥地利维也纳交响乐团来华演出,我好不容易才搞到两张票。  
Mike: It is performed by the Austria Vienna Symphony Orchestra. I finally managed to get two tickets.

lì li: nǐ yī dìng hěn xǐ huān yīn yuè ba? nǐ huì chàng gē, tiào wǔ, huò zhě yǎn zòu shén me yuè qì ma?
丽丽:你一定很喜欢音乐吧?你会唱歌、跳舞、或者演奏什么乐器吗?  
Lili: You like music very much, don’t you? Can you sing, dance or play any musical instrument?

mài kè: wǒ dí què hěn xǐ huān yīn yuè, chàng gē, tiào wǔ wǒ bù tài zài háng, dàn wǒ huì tán gāng qín.
麦克:我的确很喜欢音乐,唱歌、跳舞我不太在行,但我会弹钢琴。  
Mike: I really love music. I can’t sing or dance very well, but I can play piano.

lì li: nà nǐ duì gǔ diǎn yīn yuè yī dìng xiāng dāng liǎo jiě, duì ba?
丽丽:那你对古典音乐一定相当了解,对吧?  
Lili: Then you must know quite a lot about classical music, right?

mài kè: mǎ mǎ hū hū ba. wǒ tīng shuō nǐ xǐ huān liú xíng yīn yuè, gē chàng de yě bù cuò.
麦克:马马虎虎吧。我听说你喜欢流行音乐,歌唱得也不错。  
Mike: A little. I was told that you like pop music and you can sing very well.

lì li: zhǐ shì chàng chàng kǎ lā ōu kèi kāi kāi xīn ér yǐ, bù guò wǒ yě huì yǎn zòu yī zhǒng yuè qì.
丽丽:只是唱唱卡拉OK开开心而已,不过我也会演奏一种乐器。  
Lili: It’s nothing but a casual time in karaoke bar, but I can play a kind of musical instrument, too.

mài kè: shén me yuè qì? shì xiǎo tíqín ma?
麦克:什么乐器?是小提琴吗?  
Mike: What musical instrument? Is it violin?

lì li: shì jí tā, wǒ shàng dà xué de shí hòu xué huì de.
丽丽:是吉他,我上大学的时候学会的。
Lili: Guitar. I learned it when I was in college.

mài kè: xiǎo tí qín yǎn zòu qǐ lái yǒu hěn duō jiǎng jiu, jí tā xiāng bǐ jiào ér yán gèng suí yì yī xiē.
麦克:小提琴演奏起来有很多讲究,吉他相比较而言更随意一些。  
Mike: Playing violin is quite an art, while playing guitar is comparatively more casual.

lì li: méi cuò, wǒ jīng cháng zài jiā lǐ zì tán zì chàng, zì wǒ xīn shǎng.
丽丽:没错,我经常在家里自弹自唱,自我欣赏。  
Lili: That’s right. I often play and sing at home to enjoy myself.

Learn Chinese -Mike cannot find his USB flash disk!- Chinese Online Class

Wednesday, November 16th, 2011
U盘,也叫USB闪存盘,是一种小型的硬盘。在便携式媒体高速发展的今天,U盘很容易丢失或被盗,因此要注意U盘的安全和保管。另外,随着U盘的不断更新换代,年轻人越来越重视U盘的外观。这里要提醒大家的是,在看重U盘外表的同时,也不要忽略U盘的性能和性价比。
A U disk, or USB (Universal Serial Bus) flash drive, is a small type of hard drive. With the rapid development of portable media today, a USB flash disk is easily lost or stolen, so pay close attention to the safety and custody of your USB flash disks. Now, with the continuous upgrading of USB flash disks, young people are paying more attention to the appearance of them. But we’d like to remind you that, while paying attention to the appearance, don’t neglect the performance and the price.

Text
课文

mài kè: zhēn qí guài, wǒ de yōu pán zhǎo bù dào le.
麦克:真奇怪,我的U盘找不到了。  
Mike: How strange! I can’t find my USB flash disk.

lì li: nǐ què dìng dài lái le ma? bié shì là zài jiā lǐ le ba?
丽丽:你确定带来了吗?别是落在家里了吧?  
Lili: Are you sure you brought it with you? Maybe you left it at home.

mài kè: wǒ chū mén zhī qián zǐ xì jiǎn chá guò, wǒ gǎn kěn dìng què shí dài lái le.
麦克:我出门之前仔细检查过,我敢肯定确实带来了。  
Mike: I carefully checked before I left and I am sure I had it.

lì li: nǐ jí zhe yòng ma? yào bù xiān yòng wǒ de ba.
丽丽:你急着用吗?要不先用我的吧。  
Lili: Are you in a hurry to use one? You can borrow mine if you want.

mài kè: xiè xiè, dàn wǒ bì xū zhǎo dào tā. wǒ jīn tiān yào yòng de wén jiàn dōu kǎo bèi zài zhè gè yōu pán lǐ le.
麦克:谢谢,但我必须找到它。我今天要用的文件都拷贝在这个U盘里了。  
Mike: Thanks, but I have to find it. All the documents I need today are copied on it.

lì li: bié zhāo jí, wǒ lái bāng nǐ yī qǐ zhǎo. què shí méi yǒu chā zài diàn nǎo shàng ma?
丽丽:别着急,我来帮你一起找。确实没有插在电脑上吗?  
Lili: Don’t worry. Let me help you find it. Are you sure it isn’t connected to the computer?

mài kè: méi yǒu, yī dà zǎo dào xiàn zài wǒ hái méi yǒu kāi jī ne.
麦克:没有,一大早到现在我还没有开机呢。  
Mike: No. I haven’t turned on my computer since this morning.

lì li: zhè xiē wén jiàn kuāng li yǒu méi yǒu? zì diǎn hé shū jí xià miàn zhǎo guò ma?
丽丽:这些文件框里有没有?字典和书籍下面找过吗?  
Lili: Did you check these file boxes or beneath these dictionaries and books?

mài kè: dōu zhǎo guò le, méi yǒu. jiù lián bǐ tǒng wǒ dū fān le yī biàn.
麦克:都找过了,没有。就连笔筒我都翻了一遍。  
Mike: Yes, I did, and it wasn’t there. I even turned my pen container inside out.

lì li: huì bù huì diào dào shū zhuō xià miàn qù le?
丽丽:会不会掉到书桌下面去了?  
Lili: Could it possibly have dropped under the desk?

mài kè: zhēn ràng nǐ shuō zháo le, guǒ rán zài zhuō zi dǐ xia. kě néng shì wǒ gāng cái tuō wài tào shí shuǎi chū lái le.
麦克:真让你说着了,果然在桌子底下。可能是我刚才脱外套时甩出来了。  
Mike: Right, just as you said. Maybe it fell there when I took off my jacket.

lì li: yuán lái nǐ bǎ yōu pán fàng zài kǒu dài lǐ le, suàn nǐ xìng yùn, méi diū zài lù shàng.
丽丽:原来你把U盘放在口袋里了,算你幸运,没丢在路上。  
Lili: So you put your USB flash disk in your pocket. Luckily, you didn’t lose it on the way.

mài kè: yào shi zhēn diū le, wǒ hái de pǎo huí jiā chóng xīn fǎn gōng.
麦克:要是真丢了,我还得跑回家重新返工。  
Mike: If I did lose it, I would have to go back home to re-do all my work.

lì li: xìng kuī zhǎo dào le, yào shi wù le shì, hái huì bèi lǎo bǎn xùn yī tòng de.
丽丽:幸亏找到了,要是误了事,还会被老板训一痛的。  
Lili: Luckily you found it. If there’s any delay, the boss would give you a good dressing-down.