<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Learn Chinese &#187; Chinese language</title>
	<atom:link href="http://www.hellomandarin.com/blog/category/chinese-language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hellomandarin.com/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Jan 2012 02:20:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Chinese language &#8211; Preparing for sales meeting 准备销售会议 &#8211; Chinese Grammar</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/24/chinese-language-learning-mandarin-chinese-chinese-grammar/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/24/chinese-language-learning-mandarin-chinese-chinese-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Oct 2010 13:55:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=13084</guid>
		<description><![CDATA[Preparing for sales meeting A: Rich! I’m glad I caught you. Mr. Carlton’s just come over here from the main office. B: Yeah? What does he want? A: He needs to see the two of us to talk about next week’s annual sales meeting. B: I haven’t got two minutes at the moment. Can’t you [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong>Preparing for sales meeting</strong><br />
A: Rich! I’m glad I caught you. Mr. Carlton’s just come over here from the main office.<br />
B: Yeah? What does he want?<br />
A: He needs to see the two of us to talk about next week’s annual sales meeting.<br />
B: I haven’t got two minutes at the moment. Can’t you go over things without me?</p>
<p>准备销售会议<br />
A：瑞奇！真高兴找到了你。卡尔顿先生刚从总部来。<br />
B：是吗？他想干什么？<br />
A：他要见咱们俩来讨论下周的销售年会。<br />
B：我连两分钟的时间也没有。离了我你们就办不了吗？</p>
</div>
<div></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/24/chinese-language-learning-mandarin-chinese-chinese-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Grammar – Buying office equipment 购置新设备 – Chinese language</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/23/chinese-grammar-saying-and-in-mandarin-chinese-chinese-language-2/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/23/chinese-grammar-saying-and-in-mandarin-chinese-chinese-language-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Oct 2010 13:40:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=13074</guid>
		<description><![CDATA[Buying office equipment A: We’re going to need a lot of new stuff after the holidays. Let’s make a list. B: Fine, Mr. Richardson. What do you have in mind? A: Well, to begin with, we’re going to have to get a new desk for you and I’d like to replace that old typewriter. B: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong>Buying office equipment</strong><br />
A: We’re going to need a lot of new stuff after the holidays. Let’s make a list.<br />
B: Fine, Mr. Richardson. What do you have in mind?<br />
A: Well, to begin with, we’re going to have to get a new desk for you and I’d like to replace that old typewriter.<br />
B: Yes! I agree! We could really use another one! I’ll get on that right away! What else would you like to order?</p>
<p>购置新设备<br />
A：假期过后我们将需要许多新东西。咱们列张单子。<br />
B：好的，理查森先生。您是怎么考虑的？<br />
A：嗯，首先我们先得给我买张新桌子，另外我想替换掉那台旧打字机。<br />
B：好！我赞成！我们是该再要一台了！我这就去办！您还想订些什么？</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/23/chinese-grammar-saying-and-in-mandarin-chinese-chinese-language-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Grammar – Passing along a request 转述一项要求 – Chinese language</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/17/chinese-grammar-saying-and-in-mandarin-chinese-chinese-language/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/17/chinese-grammar-saying-and-in-mandarin-chinese-chinese-language/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Oct 2010 14:23:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=13040</guid>
		<description><![CDATA[Passing along a request A: Mr. Blake? Mr. Foster’s on the phone. He’d like to know if you can send over those training manuals? B: Oh, tell him I’ll leave them at his office tomorrow afternoon. A: He was hoping that you could drop them off this afternoon. B: I’m afraid that I can’t do [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong>Passing along a request</strong><br />
A: Mr. Blake? Mr. Foster’s on the phone. He’d like to know if you can send over those training manuals?<br />
B: Oh, tell him I’ll leave them at his office tomorrow afternoon.<br />
A: He was hoping that you could drop them off this afternoon.<br />
B: I’m afraid that I can’t do that. They’re at the printer’s being copied. They’ll be back tomorrow before 1 o’clock.</p>
<p>转述一项要求<br />
A：布雷克先生？福斯特先生打来电话，他想知道您能否将那些培训材料发过去？<br />
B：噢，告诉他我明天下午把它们送到他的办公室。<br />
A：他希望您今天下午把它们送过去。<br />
B：这恐怕不行。这些材料正在复印店里复印，明天一点前才能拿回来。</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/17/chinese-grammar-saying-and-in-mandarin-chinese-chinese-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese language – Reviewing new resumes 翻阅履历表 – Chinese Grammar</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/16/chinese-language-contrast-pairs-chinese-grammar/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/16/chinese-language-contrast-pairs-chinese-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Oct 2010 13:57:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=13030</guid>
		<description><![CDATA[Reviewing new resumes A: I’m sorry to disturb you, Mr. Crane. B: Yes, what is it, William? A: Could you please look over these resumes? They’ve just come in. B: All right, fine. Thank you, William. 翻阅履历表 A：对不起打扰您了，克瑞恩先生。 B：什么事，威廉？ A：您能看看这些履历吗？它们刚到。 B：好的，行。谢谢你，威廉。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong>Reviewing new resumes</strong><br />
A: I’m sorry to disturb you, Mr. Crane.<br />
B: Yes, what is it, William?<br />
A: Could you please look over these resumes? They’ve just come in.<br />
B: All right, fine. Thank you, William.</p>
<p>翻阅履历表<br />
A：对不起打扰您了，克瑞恩先生。<br />
B：什么事，威廉？<br />
A：您能看看这些履历吗？它们刚到。<br />
B：好的，行。谢谢你，威廉。</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/16/chinese-language-contrast-pairs-chinese-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese language – Ordering more stationary 再订办公用品 – Chinese Grammar</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/10/chinese-language-the-verb-suffix-guo-chinese-grammar/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/10/chinese-language-the-verb-suffix-guo-chinese-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 13:07:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12995</guid>
		<description><![CDATA[Ordering more stationary A: Okay, then, Mary. We need 10 more loose-leaf binders, five pounds of heavy duty white paper, and what else did I say? B: Two boxes of transparencies for the over-head machines. A: Right. And I’d like one of those new electric pencil sharpeners. B: All right, Mr. Jones. Do you think [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Ordering more stationary</strong><br />
A: Okay, then, Mary. We need 10 more loose-leaf binders, five pounds of heavy duty white paper, and what else did I say?<br />
B: Two boxes of transparencies for the over-head machines.<br />
A: Right. And I’d like one of those new electric pencil sharpeners.<br />
B: All right, Mr. Jones. Do you think we’ll need anything else?</p>
<p>再订办公用品<br />
A：好，那么，玛丽，我们还需要10个活页夹子，五磅的厚白纸，我还说什么了？<br />
B：两盒投影仪用的透明片。<br />
A：对。另外，我再想要一个那种新型的电动转笔刀。<br />
B：好的，琼斯先生。您认为我们还需要些什么？</p>
<div>
<div>
<div>
<div></div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/10/chinese-language-the-verb-suffix-guo-chinese-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Grammar – Asking someone to wait 请稍等 – Chinese language</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/09/chinese-grammar-zuo-or-qi-chinese-language-3/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/09/chinese-grammar-zuo-or-qi-chinese-language-3/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Oct 2010 13:23:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12985</guid>
		<description><![CDATA[Asking someone to wait A: Would you please take a seat over there, madam? I’ll let Mr. Emory know that you’re here. B: Thanks. I can wait here. A: Well, it may take some time. Mr. Emory’s at a meeting at the moment. It would probably be more comfortable over there. B: I see. All [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong>Asking someone to wait</strong><br />
A: Would you please take a seat over there, madam? I’ll let Mr. Emory know that you’re here.<br />
B: Thanks. I can wait here.<br />
A: Well, it may take some time. Mr. Emory’s at a meeting at the moment. It would probably be more comfortable over there.<br />
B: I see. All right, then. Thanks.</p>
<p>请稍等<br />
A：您能在那里稍坐一下吗，夫人？我这就告诉埃莫里先生您已经到了。<br />
B：谢谢。我可以在这里等等。<br />
A：是这样，也许得等候一些时间。这会儿埃莫里先生正在开会。在那里等可能会更舒服些。<br />
B：我明白了。那么好吧。谢谢。</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/09/chinese-grammar-zuo-or-qi-chinese-language-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Grammar – Asking for files returned 要求退还文件 – Chinese language</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/03/chinese-grammar-zuo-or-qi-chinese-language-2/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/03/chinese-grammar-zuo-or-qi-chinese-language-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Oct 2010 13:06:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12946</guid>
		<description><![CDATA[Asking for files returned A: Mark? I need that file you took yesterday. B: I’m sorry, Janet. I left it at home. I’ll bring it back in the morning. A: Mark, I told you yesterday afternoon that I would be using that file today. B: I know, Janet. I just walked out and forgot it [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong>Asking for files returned</strong><br />
A: Mark? I need that file you took yesterday.<br />
B: I’m sorry, Janet. I left it at home. I’ll bring it back in the morning.<br />
A: Mark, I told you yesterday afternoon that I would be using that file today.<br />
B: I know, Janet. I just walked out and forgot it completely. I’ll go home and get it at noon, all right?</p>
<p>要求退还文件<br />
A：马克？我想要你昨天拿走的那份文件。<br />
B：对不起，珍妮特。我把它忘在家里了。我明天早上带来。<br />
A：马克，我昨天下午告诉你了我今天要用这份文件。<br />
B：我知道，珍妮特。我出门时忘得干干净净的。我中午回家去取，好吗？</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/03/chinese-grammar-zuo-or-qi-chinese-language-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese language – Dealing with an interruption 受到干扰 – Chinese Grammar</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/02/chinese-language-time-periods-chinese-grammar/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/02/chinese-language-time-periods-chinese-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Oct 2010 13:38:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12935</guid>
		<description><![CDATA[Dealing with an interruption A: Excuse me, Ms. Montgomery? B: I’m sorry, Jeff. Please don’t interrupt me right now. I’m in the middle of a conversation. A: Oh, I’m sorry, Ms. Montgomery. I’ll come back later. B: That’s all right. I’ll be finished in a little while. 受到干扰 A：对不起，蒙格玛利女士？ B：抱歉，杰夫，这会儿请不要打扰我。我正在和别人谈话。 A：对不起，蒙格玛利女士。我待会再来。 B：好。我一会就完了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong>Dealing with an interruption</strong><br />
A: Excuse me, Ms. Montgomery?<br />
B: I’m sorry, Jeff. Please don’t interrupt me right now. I’m in the middle of a conversation.<br />
A: Oh, I’m sorry, Ms. Montgomery. I’ll come back later.<br />
B: That’s all right. I’ll be finished in a little while.</p>
<p>受到干扰<br />
A：对不起，蒙格玛利女士？<br />
B：抱歉，杰夫，这会儿请不要打扰我。我正在和别人谈话。<br />
A：对不起，蒙格玛利女士。我待会再来。<br />
B：好。我一会就完了。</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/10/02/chinese-language-time-periods-chinese-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese language – Ordering stationery 订办公用品 – Chinese Grammar</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/09/26/chinese-language-less-than-chinese-grammar/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/09/26/chinese-language-less-than-chinese-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Sep 2010 13:53:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12896</guid>
		<description><![CDATA[Ordering stationery A: Hi. Is this supply? B: Yeah. This is supply. What can I do for you? A: This is Rachel in Human Resources. I need two boxes of company letterhead, one box of ball-point pens, and a box of envelopes. B: All right. No problem. What’s your extension? 订办公用品 A：嗨，是总务处吗？ B：是的。能为你做什么吗？ A：我是人力资源部的瑞茜儿。我需要两盒公司信笺，一盒圆珠笔和一盒信封。 B：好，没问题。你的分机号是多少？]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong>Ordering stationery<br />
</strong>A: Hi. Is this supply?<br />
B: Yeah. This is supply. What can I do for you?<br />
A: This is Rachel in Human Resources. I need two boxes of company letterhead, one box of ball-point pens, and a box of envelopes.<br />
B: All right. No problem. What’s your extension?</p>
<p>订办公用品<br />
A：嗨，是总务处吗？<br />
B：是的。能为你做什么吗？<br />
A：我是人力资源部的瑞茜儿。我需要两盒公司信笺，一盒圆珠笔和一盒信封。<br />
B：好，没问题。你的分机号是多少？</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/09/26/chinese-language-less-than-chinese-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Grammar – Getting a take-out lunch 代买午餐 – Chinese language</title>
		<link>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/09/25/chinese-grammar-which-time-chinese-language/</link>
		<comments>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/09/25/chinese-grammar-which-time-chinese-language/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Sep 2010 14:02:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese language]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese Grammar，Chinese language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12885</guid>
		<description><![CDATA[Getting a take-out lunch A: Hey, Cindy? Are you getting take-out? B: Yeah, do you want something? A: Yeah, thanks. Could you pick me up a chicken salad sandwich, an order of fries, and a large diet coke? B: No problem. Do you have any cash on you? I don’t think I have enough. 代买午餐 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div>
<p><strong>Getting a take-out lunch</strong><br />
A: Hey, Cindy? Are you getting take-out?<br />
B: Yeah, do you want something?<br />
A: Yeah, thanks. Could you pick me up a chicken salad sandwich, an order of fries, and a large diet coke?<br />
B: No problem. Do you have any cash on you? I don’t think I have enough.</p>
<p>代买午餐<br />
A：嘿，辛蒂？你是去买盒饭吗？<br />
B：是啊，你要什么吗？<br />
A：是的，谢谢。你能给我买份鸡肉沙拉三明治、一份薯条和一大杯减肥可乐吗？<br />
B：没问题。你身上有现金吗？我的钱恐怕不够了。</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hellomandarin.com/blog/2010/09/25/chinese-grammar-which-time-chinese-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

