Archive for December, 2011

Chinese Reading -Part II Meet NIN Coaches- Learn Chinese Class

Friday, December 30th, 2011

约会NIN教练

In time to the rhythmic music, her elegant posture and movement draws everyone’s attention. She is Baodiwo Yingpaisi Gym’s coach Zhang Rui who is also a Nike contrac

ted coach (NIN). Following the workout, we interviewed Zhangrui, her whole body emitting a fresh vigourous energy.

在动感的音乐、轻舞飞扬的优美身姿中,大家的目光不约而同聚焦在“她”身上:这就是北京宝迪沃-英派斯健身俱乐部的签约教练张锐,同时也是NIKE签约教练(NIN)。运动之后,浑身上下散发着青春活力气息的她接受了我们的采访。

Q: How do you think the activity went today? Did it achieve the expected effect?

A: I think today’s activity was a great success. Nike put a lot into planning this event, the main thing was they felt how a lot of professional women out there feel concerned about lacking a sense of beauty. So they thought that via the medium of this transparent glass room they could get our female friends to both enjoy a workout and confidently ② show off their beauty. The title of the event is “Active Beauty”. We hope that, after this, everyone can boost their confidence and beauty via sport.

Q: The coaches have drawn up what forms of exercise to help the capital’s women realize their.

A: In today’s event we arranged a few different kinds of cardiovascular exercises. These included aerobics, yoga and latino dancing among others. These exercises are extremely popular nowadays. I think that only if professional women grasp the need for integrating movement and stillness and a balance of resistance and relaxation will they regain their beauty. Therefore, we think that through these classes, that combine movement and stillness, our women can achieve a complete transformation inside and out. I think that these classes will ③ be a great help in their aim to make themselves more beautiful.

问: 你觉得今天的活动怎么样?是否达到了预期的效果?

答: 我觉得今天的活动非常成功。耐克公司花很大心思来筹划这个活动主要是感于目前众多白领女性感受到自身魅力缺失的困扰,所以就想通过玻璃房这个透明的介质,让女性朋友在享受运动的同时,自信地秀出动感魅力。这个活动的主题是“我动 我魅”,正是希望大家以后通过运动来提高自己的魅力以及自己的自信心。

问: 教练们策划了哪些运动形式来帮助都市女性实现魅力的梦想?

答: 在今天的活动中,我们给大家安排了几种形式的有氧健身操,其中包括有氧操、瑜珈、拉丁等项目,这些健身操都是目前非常流行的新鲜元素。因为我们认为只有懂得动静结合、张弛有道的白领女性才有机会赢回魅力。所以,我们想通过这些有动有静的课程让女性朋友由内而外得到一次全新的改变。我觉得,这些课程会对她们的魅力提升一定会起到很大的帮助。

Q: What are the requirements for being crowned “Nike Beauty”? In your opinion what kind of woman could be described as full of charm and beauty?

A: Everyone can see, in today’s activity each participant has an initial score and a score for after the work out. Doing it like this is so that we can let them see even more clearly the benefits of working out to theirQ: What are the requirements for being crowned “Nike Beauty”? In your opinion what kind of woman could be described as full of charm and beauty?

A: Everyone can see, in today’s activity each participant has an initial score and a score for after the work out. Doing it like this is so that we can let them see even more clearly the benefits of working out to their that working out brings about a complete improvement in their individual beauty and overall feeling. Also, this is where the essence of this whole event lies, “Active Beauty”.

Q: Under a coach’s guidance, lots of young women have been substantially transformed with renewed self-belief. What do you think about their transformation?

A: Of course I am delighted, coaches are envoys of beauty. If through our efforts, a whole lot of the capital’s women can achieve their beauty targets, then that is our ultimate goal. We hope we can transmit our beauty to our female friends, get them moving and get them glamoured up.

Q: Which kind of exercise do you think is most suitable for today’s urban woman?

A: I don’t think you can be specific about these, there are too many. Generally speaking, classes nowadays, such as cardiovascular, latin, boxing are all great for modern city girls. Latin dancing can get women full of energy and yoga can relax and de-stress. However, something that is quite important is that, women pick things that they enjoy doing. I believe, only if you really throw yourself into sport can you achieve “Active Beauty”.

问: 获得“新生之星”的标准是什么?在你心目中,怎样的女性才称得上是魅力四射?

答: 大家可以看到,在今天产生的“新生之星”中,每个人都有一个最初的原始分数和一个运动结束后的分数。这样做是为了让她们通过运动实现的魅力提升更加明显化,让人感觉到她们在运动之后是最漂亮的。所以,我认为“新生之星”的标准应该是这样的:让运动使她们的个人魅力和整体感觉有一个全新的提高,而这也是我们举办这次活动的灵魂所在——“我动 我魅”。

问: 在教练的指导下,很多年轻女性健身后焕然一新,变得充实、自信!看到她们的变化,你有什么看法?

答: 当然是非常非常地高兴,作为教练来讲,我们就是美丽的使者。如果通过我们的努力,让广大的都市女性得到美丽,那这就是我们的最终目的。我们希望把我们的魅力传播给所有的女性朋友,让她们动起来,魅起来。

问: 你认为哪种健身项目最适合现代都市女性?

答: 我觉得这些项目并不是很笼统,很片面的。总的来说,目前的这些课程,比如有氧、拉丁、搏击这些项目都很适合现代的都市女性,其中有氧拉丁可以使女性朋友充满活力,而瑜珈可以使人心旷神怡。不过,有一点很重要,那就是女性朋友要根据她们自身的兴趣爱好来选择自己喜爱的项目。我相信,只要真正地投入到运动中来的话,就一定能达到“我动 我魅”的境界。

Chinese Culture -A Courtyard as Crowded as a Marketplace- Study Chinese

Friday, December 30th, 2011
A Courtyard as Crowded as a Marketplace

In the Warring States Period, Zou Ji who was the prime minister of the Qi State was possesed of a great heightand a pleasant appearance. In order to persuade the King Qiwei to provide wide opportunities for the airing of views and to encourage the officials to criticize faults frankly, he told this story:

One morning, after he wore his court dress and hat, he looked himself in the mirror over for a while then asked his wife: “compared to Mr. Xu in the northern city, who is better-looking, him or I?” “Of course you are, how can Mr. Xu compare with you?” his wife asked.

Mr. Xu was a famous handsome man in the Qi State. Having heard what his wife said, Zou Ji didn’t dare to believe that he was really more handsome than Mr. Xu, so he went to ask his beloved concubine, who answered: “how can Mr. Xu compare with you?”

On the second day, a guest came to Zou Ji’s house, so he asked the guest for the same question and the guest answered: “how could Mr. Xu be better-looking than you?” A few days later, Mr. Xu came to visit Zou Ji; Zou Ji seized the opportunity to look Mr. Xu up and down and compared with himself, reaching the conclusion that honestly he was not the better-looking of the two.

So, he said to the King Qiwei: “I am originally not better-looking than Mr. Xu, but my wife, my concubine, and my guest all told me that I was better-looking than him. The reason why they told lies is because my wife protects me, my concubine fears me, and my guest needs my help so they all flattered me by saying no truths. In Qi States, everybody in the court protects you, all the officials fear you, people all over the state want to get your help, so your flatterers must have be more numerous than mine and you must have been more seriously fooled!” Zou Ji also gave the advice; “nowadays the Qi State has a vast territory and numerous cities, the people you met with are more than me, so you must have been more fooled. If you can be perfectly honest and ask for advice, it must be good for our state.” The King agreed to this advice, and immediately issued a pronouncement stating that anyone who points out his faults to his face will get the first prize; anyone who criticizes him in memorial will get the second prize; anyone who criticizes him in public will get the third prize. As expected, people flocked to the king’s palace to present their opinions. The area in front of the palace gate was as busy as a market.

“A courtyard as crowded as a marketplace” is used to indicate at a gate or a courtyard that is as crowded as a marketplace. It indicates that there are a lot of people.

Learn Chinese -Let’s go skiing together!- Chinese Online Class

Wednesday, December 21st, 2011
南山滑雪渡假村距北京市中心只有30分钟的车程,对于那些渴望避开市区交通拥堵的人们来说,这个地方是一个很好的选择。该渡假村占地15万公顷,有21个雪道。雪场主要依赖于人工造雪。教练员们训练有素,会讲流利的英语。
Nanshan Ski Village is only a 30-minute drive from Beijing. It is a great choice for those eager to leave behind the congestion of the capital. Nanshan covers 150,000 hectares and has 21 skiing trails. The resort mostly relies on machine-made snow. Instructors are helpful and speak good English.

Text
课文
mài kè: lì lì, tīng shuō nǐ shàng zhōu mò nǐ qù huá xuě le?
麦克:丽丽,听说你上周末你去滑雪了?
Mike: Lili. I heard you went skiing last weekend, right?

lì li: shì a, wánr le yī zhěng tiān.
丽丽:是啊,玩儿了一整天。  
Lili: Yeah, I spent the whole day there.

mài kè: yī gè rén dà yuē huā fèi duō shǎo qián?
麦克:一个人大约花费多少钱?  
Mike: How much did it cost per person?

lì li: wǒ xiǎng xiǎng. dà yuē èr bǎi kuài ba.
丽丽:我想想。大约二百块吧。  
Lili: Let me work it out…about 200 yuan.

mài kè: dōu bāo kuò shén me xiàng mù?
麦克:都包括什么项目?  
Mike: What is included in that?

lì li: zhǔ yào bāo kuò mén piào, bǎo xiǎn, zū xuě qiāo, huá xuě bǎn hé huá xuě fú, hái yǒu wǔ cān.
丽丽:主要包括门票,保险,租雪橇、滑雪板和滑雪服,还有午餐。  
Lili: It includes the lift ticket, insurance, renting of sleds, skis and outer clothing, and lunch.

mài kè: nà hái kě yǐ, tīng qǐ lái bù shì hěn guì. zhè shì nǐ dì yī cì huá xuě ma?
麦克:那还可以,听起来不是很贵。这是你第一次滑雪吗?  
Mike: That sounds okay, and not very expensive. Is this your first time to try skiing?

lì li: shì de, wǒ chū fā zhī qián jiù hěn jǐn zhāng.
丽丽:是的,我出发之前就很紧张。  
Lili: Yeah, I was nervous before leaving.

mài kè: wǒ tīng rén shuō shuāi shàng jǐ cì jiù shì yìng le. bù guò nǐ zuì hào huán shì qǐng gè jiào liàn.
麦克:我听人说摔上几次就适应了。不过你最好还是请个教练。  
Mike: I heard it will be okay after you fall a few times. But I still suggest you get an instructor.

lì li: yǒu dào lǐ, zhè yàng xué de kuài yī xiē.
丽丽:有道理,这样学得快一些。  
Lili: Sounds reasonable. It might help us learn faster.

mài kè: xià bān hòu wǒ xiǎng qù mǎi tào huá xuě fú. zhè ge zhōu mò wǒ yě xiǎng qù huá xuě.
麦克:下班后我想去买套滑雪服。这个周末我也想去滑雪。  
Mike: I want to get some skiwear after work. I’m going skiing this weekend, too.

lì li: nǐ kě yǐ zai huá xuě chǎng zū tào huá xuě fú a, jì pián yi yòu shěng shì.
丽丽:你可以在滑雪场租套滑雪服,既便宜又省事。  
Lili: You can rent clothing at the ski lodge. It’s not so expensive and can save you a lot of trouble.

mài kè: wǒ bù xí guàn chuān bié rén de yī fu.
麦克:我不习惯穿别人的衣服。  
Mike: It’s weird for me to wear other people’s clothes.

lì li: nà nǐ kě yǐ qù xiù shuǐ shì chǎng kàn kàn, nàr de yī fú kuǎn shì duō, yě pián yi hěn duō.
丽丽:那你可以去秀水市场看看,那儿的衣服款式多,也便宜很多。
Lili: Then you can go to the Silk Market. It has lots of varieties and cheaper price there.