
Archive for November, 2011
Chinese Conversation -美国感恩节聚会变身财务大讨论- Learn Mandarin online
Thursday, November 24th, 2011Learn Chinese -Do you like classical music or pop music?- Chinese Online Class
Wednesday, November 23rd, 2011Text
课文
mài kè: lì lì, zhōu wǔ wǎn shàng nǐ yǒu kòng ma? wǒ xiǎng qǐng nǐ qù tīng yīn yuè huì.
麦克:丽丽,周五晚上你有空吗?我想请你去听音乐会。
Mike: Lili, will you be free on Friday? I’d like to invite you to a concert.
lì li: tài hǎo le, xiè xiè! wǒ zhèng xiǎng zhe zhōu mò qù nǎ er fàng sōng yī xià ne.
丽丽:太好了,谢谢!我正想着周末去哪儿放松一下呢。
Lili: Great, thank you! I was thinking about where to go and relax on the weekend.
mài kè: zhōu wǔ wǎn shàng qī diǎn bàn, guó jiā dà jù yuàn. dào shí hou zán men yī qǐ qù.
麦克:周五晚上七点半,国家大剧院。到时候咱们一起去。
Mike: 7:30 Friday night. The National Center for the Performing Arts. Let’s go together then.
lì li: hǎo de, wǒ xiǎng zhī dào shì shén me lèi xíng de yīn yuè huì.
丽丽:好的,我想知道是什么类型的音乐会。
Lili: OK, what kind of concert is it?
mài kè: shì ào dì lì wéi yě nà jiāo xiǎng yuè tuán lái huá yǎn chū, wǒ hǎo bù róng yì cái gǎo dào liǎng zhāng piào.
麦克:是奥地利维也纳交响乐团来华演出,我好不容易才搞到两张票。
Mike: It is performed by the Austria Vienna Symphony Orchestra. I finally managed to get two tickets.
lì li: nǐ yī dìng hěn xǐ huān yīn yuè ba? nǐ huì chàng gē, tiào wǔ, huò zhě yǎn zòu shén me yuè qì ma?
丽丽:你一定很喜欢音乐吧?你会唱歌、跳舞、或者演奏什么乐器吗?
Lili: You like music very much, don’t you? Can you sing, dance or play any musical instrument?
mài kè: wǒ dí què hěn xǐ huān yīn yuè, chàng gē, tiào wǔ wǒ bù tài zài háng, dàn wǒ huì tán gāng qín.
麦克:我的确很喜欢音乐,唱歌、跳舞我不太在行,但我会弹钢琴。
Mike: I really love music. I can’t sing or dance very well, but I can play piano.
lì li: nà nǐ duì gǔ diǎn yīn yuè yī dìng xiāng dāng liǎo jiě, duì ba?
丽丽:那你对古典音乐一定相当了解,对吧?
Lili: Then you must know quite a lot about classical music, right?
mài kè: mǎ mǎ hū hū ba. wǒ tīng shuō nǐ xǐ huān liú xíng yīn yuè, gē chàng de yě bù cuò.
麦克:马马虎虎吧。我听说你喜欢流行音乐,歌唱得也不错。
Mike: A little. I was told that you like pop music and you can sing very well.
lì li: zhǐ shì chàng chàng kǎ lā ōu kèi kāi kāi xīn ér yǐ, bù guò wǒ yě huì yǎn zòu yī zhǒng yuè qì.
丽丽:只是唱唱卡拉OK开开心而已,不过我也会演奏一种乐器。
Lili: It’s nothing but a casual time in karaoke bar, but I can play a kind of musical instrument, too.
mài kè: shén me yuè qì? shì xiǎo tíqín ma?
麦克:什么乐器?是小提琴吗?
Mike: What musical instrument? Is it violin?
lì li: shì jí tā, wǒ shàng dà xué de shí hòu xué huì de.
丽丽:是吉他,我上大学的时候学会的。
Lili: Guitar. I learned it when I was in college.
mài kè: xiǎo tí qín yǎn zòu qǐ lái yǒu hěn duō jiǎng jiu, jí tā xiāng bǐ jiào ér yán gèng suí yì yī xiē.
麦克:小提琴演奏起来有很多讲究,吉他相比较而言更随意一些。
Mike: Playing violin is quite an art, while playing guitar is comparatively more casual.
lì li: méi cuò, wǒ jīng cháng zài jiā lǐ zì tán zì chàng, zì wǒ xīn shǎng.
丽丽:没错,我经常在家里自弹自唱,自我欣赏。
Lili: That’s right. I often play and sing at home to enjoy myself.
Chinese Charactor -Where is the stop of bus No. 332?- Learn Chinese online
Wednesday, November 23rd, 20111. 十字路口
Crossroads
2. “先…,再…”和“先…,然后…”
The patterns ‘xiān…,zài…’ and ‘xiān…,ránhòu’
3. “或者”和“还是”
‘Huòzhě’ and ‘háishì’
Text:
Lǐ Wénlóng:qǐng wèn,sānsānèr lù chē zhàn zài nǎr ?
李 文 龙 : 请 问, 332 路 车 站 在 哪儿 ?
Excuse me, but could you tell me where a stop of bus no. 332 is?
guò lù rén:wǎng qián zǒu ,dào shí zì lù kǒu wǎng zuǒ guǎi。
过 路 人: 往 前 走 , 到 十 字路 口 往 左 拐。
Go straight ahead and turn to the left at the crossroads.
lǐ 、fāng:xiè xiè 。
李、方 :谢 谢 。
Thank you.
Guò lù rén:bú kè qi 。
过 路 人 :不 客气 。
You are welcome.
Fāng Xuěqín:zán men zài nǎr huàn chē ?
方 雪 芹 : 咱 们 在 哪儿 换 车 ?
Where shall we change?
Lǐ Wénlóng:wǒ yě bù zhī dào,shàng chē yǐ hòu wèn shòu piào yuán ba 。
李 文 龙 : 我 也 不 知 道 , 上 车 以 后 问 售 票 员 吧 。
I don’t know either. we can ask the conductor in the bus.
xiǎo gū niang:shū shu ,zán men qù wèn nà wèi ā yí ba 。
小 姑 娘 : 叔 叔 , 咱 们 去 问 那 位阿姨 吧 。
Uncle, we can ask that aunt.
Fāng Xuěqín:xiǎo jiě ,nǐ hǎo 。
方 雪 芹 : 小 姐 ,你 好 。
Hello!
nǚ qīng nián:nǐ hǎo!
女 青 年 : 你 好!
Hello!
Fāng Xuěqín:qǐng wèn ,qù fù xīng mén zài nǎr huàn chē ?
方 雪 芹 : 请 问 , 去 复 兴 门 在 哪儿 换 车 ?
Excuse me, miss, but could you tell us where we should change to go to fuxingmen?
nǚ qīng nián:zài rén mín dà xué xià chē ,xiān huàn sānèrlíng lù,rán hòu zài zuò yī lù huò zhě sì lù。
女 青 年 : 在 人 民 大 学 下 车 , 先 换 320 路,然 后 再 坐 1 路 或 者 4 路 。
Change to bus no. 320 at the people’s university stop, then change to no. 1 or 4.
Fāng Xuěqín:zài nǎr huàn yī lù ?
方 雪 芹: 在哪儿 换 1 路 ?
Where should we change if we take no. 1?
nǚ qīng nián:zài jūn shì bó wù guǎn 。
女 青 年 : 在 军 事 博 物 馆 。
At the military museum.
Fāng Xuěqín:xiè xiè 。
方 雪 芹 : 谢 谢 。
Thanks.
xiǎo gū niang:shū shu 、ā yí , qì chē lái le !
小 姑 娘 : 叔 叔 、 阿姨 ,汽 车来 了 !
Uncle! aunt! here is the bus!
Fāng Xuěqín:shī fu ,dào rén mín dà xué duō shǎo qián yì zhāng piào ?
方 雪 芹 : 师 傅 ,到 人 民 大 学 多 少 钱 一 张 票 ?
How much is a ticket for the people’s university?
sī jī: yí kuài 。
司 机:一 块 。
One yuan.
Fāng Xuěqín:wǒ mǎi liǎng zhāng 。
方 雪 芹 : 我 买 两 张 。


