Archive for June 1st, 2011

Learn mandarin – 病入膏肓 – Chinese Podcast

Wednesday, June 1st, 2011

病入膏肓 (Bìng rù gāo huāng )

The disease has attacked the vitals — sick beyond cure

Gao refers the region below the heart. Another source says Gao is the fat on the tip of the heart. Huang is the region between the heart and the diaphragm. People in ancient China believed that when the ailment reached Gao and Huang, it’s incurable. If we say someone 病入膏肓(Bìng rù gāo huāng ),we mean he has no hope of recovery.

In the year 581BC during the Spring and Autumn Period, Duke Jing of the Dukedom of Jin fell ill. One day the sick duke had a dream. In his dream, a long-haired devil thumping his chest and stamping his feet, said to the Duke, “you killed my descendants. God has approved my request to punish you.” The frightened Duke escaped to the inner room. But the devil forced his way in. with a start, the Duke woke up. He summoned a wizard to the palace. The wizard predicted that the Duke couldn’t live to the summer harvest.

Duke Jing’s health deteriorated. He sent someone to the Dukedom of Qin for help. Duke Huan of Qin sent a doctor called Yuan to treat Duke Jing. Before the doctor arrived, the sick Duke had another dream. This time, he dreamed that his aliment became two children. One said to the other, “a good doctor is coming. I’m afraid that he’ll harm me. Where shall I hide?” the other said, “don’t worry. We are above Huang and Below Gao. This is a very safe place. What can he do about us?”

After examining Duke Jing’s case, Doctor Yuan said, “The illness is incurable. It’s between Gao and Huang. No acupuncture needle or medicine can reach it.”

Duke Jing nodded and said, “A very good doctor indeed.” He presented him with handsome gifts and sent him back to Qin.

The idiom 病入膏肓(Bìng rù gāo huāng ) is used not only ofr a person who is mortally sick, but also for a serious situation which cannot be remedied.

Chinese News – Top political advisor calls for peace education, unity in Islamic community – Chinese Mandarin

Wednesday, June 1st, 2011
Jia Qinglin, chairman of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC), meets with representatives attending a conference on the 10th anniversary of the campaign aimed at interpreting Islamic doctrines and rules in a modern way to promote the religion’ s traditions, in Beijing, capital of China, April 25, 2011. (Xinhua/Pang Xinglei)

BEIJING, April 26 (Xinhua) — China’s top political advisor, Jia Qinglin, has urged the Islamic Association of China to strengthen its doctrinal teaching on the ideas of peace, unity and patriotism among the country’s Islamic people.

Jia made the remarks on Monday during his meeting with representatives for a conference on the 10th anniversary of the campaign aimed at interpreting Islamic doctrines and rules in a modern way to promote the religion’ s traditions.

The Islamic Association of China started the activity in 2001 in a bid to promote positive ideas in Islamic doctrine that are compatible with a socialist society and refute evil ideas and fallacies.

Jia, a member of the Standing Committee of the Communist Party of China (CPC) Central Committee’s Political Bureau, urged the association to improve their teaching content and methods, and promote the ideas of peace, unity and patriotism among Muslim people.

Jia also called for interpreters of doctrine to boost their political beliefs, understanding of laws and policies, and religious knowledge.

More than 200 people, including renowned figures from the country’s Islamic community and officials from various local Islamic associations, attended the conference.