Archive for January, 2011

Chinese Pinyin – 殂 [cú] – HSK

Friday, January 28th, 2011

[cú]

die

殂-殂 <动>
(形声。从歹,且声。从“歹”,表示与死亡有关。本义:死亡) 同本义
殂,往死也。――《说文》
帝乃殂落。――《书·舜典》。传:殂落,死也。”
放勋乃殂落。――《孟子·万章上》
先帝创业未半而中道崩殂。――诸葛亮《出师表》
殂-如     又如:殂谢(死亡);殂夭(夭亡);殂化(逝世);殂没(死亡)
殂cú 1.死亡。

殂-殂 <动>    (形声。从歹,且声。从“歹”,表示与死亡有关。本义:死亡) 同本义
殂,往死也。――《说文》帝乃殂落。――《书·舜典》。传:殂落,死也。”
放勋乃殂落。――《孟子·万章上》
先帝创业未半而中道崩殂。――诸葛亮《出师表》
殂-如     又如:殂谢(死亡);殂夭(夭亡);殂化(逝世);殂没(死亡)
殂cú 1.死亡。

Study Chinese – Summer furnace is one cool place to visit in autumn – Chinese Culture

Friday, January 28th, 2011

Nanchang is not a recommended destination in the summer when it is unbearably hot and humid.

Known as one of the four furnaces in the country, along with Nanjing, Chongqing and Wuhan, the capital of Jiangxi province is often described “as hot as hell” in the summer days.

Autumn – cool and pleasant – is the best time to explore the city.

Unlike fast-paced Beijing, Nanchang is the ideal place for taking a leisurely stroll. It is also the best way to meet locals and experience the relaxed pace of life that is reflected in every vignette of daily life – from the young girls window shopping to old men taking a nap in the sun in their foldable bamboo chairs.

Even in the business district, people seem to be in no great hurry.

A stroll around Nanchang is a good way to learn about the history of the city, and country.

This is the birthplace of the People’s Liberation Army and is often known as “Hero City”, where many influential figures in Chinese history such as Zhou Enlai and Zhu De left their marks.

On Aug 1, 1927, the Chinese Communist Party leaders started the famous Nanchang Uprising, the first major Kuomintang-Communist engagement of the civil war.

The Nanchang August 1 Uprising Museum stands at the site of the uprising’s headquarters.

Blending both Western and Chinese architectural styles, the five-story building is filled with objects of historical and cultural importance.

The place that Nanchang occupies in the history of China is similar to that of Lexington in the history of the United States: Both lit the fire of revolution.

When night falls, the city comes alive. Nanchang residents like to spend the night outdoors, holding dancing parties in the public squares or parks, or head to Snack Street for a bite.

When I return to Nanchang, I drag my friends to this street, for a taste of Nanchang noodles, fried Lihao and bacon.

Lihao, a leafy vegetable that is only found in Poyang Lake, the country’s largest freshwater lake, is only available in February and March.

But before you venture into a restaurant to try typical Nanchang cuisine, remember to take a bottle of water. The city is famed for its spicy foods. People here believe the more hot pepper you eat, the happier you will be.

Most restaurants here do not call it a day until 5 in the morning, giving visitors enough time to savor all the delicacies their stomachs can hold.

Chinese Podcast – 一鼓作气 (yì gǔ zuò qì) – Learn mandarin

Thursday, January 27th, 2011

一鼓作气 (yì gǔ zuò qì)

Get something done in one go

During the Spring and Autumn Period (770-476BC), the State of Qi launched a war against the State of Lu. Qi had a stronger army than Lu. The king of Lu and his general Cao Gui led the army to meet Qi’s invading troops head-on. The two sides confronted with each other at Changshao.

The King of Lu was about to order his troops to take the offensive when Cao Gui stopped him.

“Not yet,” Cao Gui said. They stepped onto a high stage to observe Qi’s battle formation.

At this time, Qi’s troops charged head-on accompanied by vigorous drum beats.

The King of Lu wanted to rebut the charge but Cao Gui stopped him again.

After the while, the Qi army’s war drums sounded another charge. Again, Cao Gui stopped the King of Lu’s advance.

The Qi soldiers’ morale dwindled after two vain advance attempts. They regrouped for a third attack. The King of Lu took Cao Gui’s advice not to throw his troops into the battle and waited for an opportune moment.

After three charges without any battle, the morale of the Qi soldiers had greatly declined. They were also tired and sat down to rest.

“Now, the time has come!” Cao Gui said to his king who then gave the order. Now, Lu army’s war drums rolled thunderously and the soldiers valiantly charged the enemy. The Qi soldiers fled helter-skelter and the weaker Lu army eventually won the battle.

Originally, 一鼓作气 (yì gǔ zuò qì) means “The fighting spirit aroused by the first roll of drums is the highest”. Later people use it to say “ to press on to the finish without letup” or “ to have something done in a determined burst of energy”.