Archive for December, 2010

Learn mandarin – 夜郎自大 – Chinese Podcast

Thursday, December 23rd, 2010

夜郎自大 (yè láng zì dà)

The ludicrous conceit of the King of Yelang—Parochial arrogance

An ancient legend tells of a woman who was washing clothes at the riverside. A baby’s faint cry interrupted her work.

But when she looked up, she only saw a bamboo stem floating on the river. She heard the cry again, and it seemed to come straight from the bamboo. The woman picked up the bamboo and split it. To her great joy, she found a baby boy inside. She decided to raise the child on her own, and took him home. She gave him the name 竹 zhú, which means “bamboo”.

And this little boy grew up to become King of Yelang, a tiny state in what is now Guizhou province, southwest China, during the Han Dynasty (206BC-220AD). You might ask, how could this be possible? Well, the state was located far from civilization, in the middle of a vast mountain range. Poor communications and transportation cut Yelang completely off from the rest of the outside world.

The state was so small that there were few young boys who were eligible to become King. The royal court could not afford to be very choosy.

This was not the only problem facing Yelang. Local farmers could not produce much food, and owned almost no livestock.

But these facts did not concern King Zhu. His mother, and later his court attendants, made him feel very important.

One day, a representative of the mighty Han Dynasty finally located Yelang. The Han emperor decided to send an envoy to that tiny land. King Zhu was very arrogant, and didn’t know how to react. His first thought was to question the envoy, whether the Hans were important enough to receive him properly. He asked, “Which is larger, the Han Dynasty or my country?” Of course, King Zhu did not receive a very flattering answer.

This story has been handed down from ancient times and spread across China. And the phrase 夜郎自大 (yè láng zì dà) is now used to describe those who are ignorant and ill-informed, and thus blinded by their self-conceit.

Chinese School – 面试篇—工作目标 – Business Chinese

Thursday, December 23rd, 2010

工作目标

有时候面试中招聘者会提问应聘者有关工作目标的问题,目的就是了解应聘者做事的风格,以及应聘者对这份工作的看法。当然由于应聘者还不是很了解自己所应聘的工作,在回答问题时并不一定面面俱到,因为在实际当中会碰到自己计划中所没有考虑到的问题,所以大致说明自己的计划目标就好了。
BASIC EXPRESSIONS  基本句型表达

1) Are you a goal-oriented person?
你是一个目标明确的人吗?

2) Tell me about some of your recent goals and what you do to achieve them.
告诉我你最近的一些目标以及如何实现它们。

3) What are your short-term goals?
你的近期目标是什么?

4) What is your long-range objective?
你的长远目标是什么?

5) Where do you want to be 5 years from now in your career?
五年内你的事业想达到什么水平?

6) How long would you stay with us?
你能在我们这里呆多长时间?

7) That obviously depends on how things go – whether I抦 suited to the firm and the firm to me.
这显然要依事情的发展而定,得看我和公司之间是否互相适合。

8) How long I will stay with the company depends on whether the company and I are satisfied with each other.
我在贵公司会留多久完全依公司和我是否互相满意而定。

9) What do you think of this industry抯 outlook in five years?
你认为五年内这个行业的发展状况如何?

10) I do believe this industry will be developed rapidly in 5 years time.
我坚信五年内这个行业会飞速发展。

CONVERSATIONS  会话
(A=Applicant   I=Interviewer)
Dialogue 1
I:  Are you a goal-oriented person?
A: Yes, I am. I always make a plan before I do anything.
I:  Where do you want to be in 5 years?
A:  I don抰 want to have a specific title. I just want to enjoy what I am doing.
I:  That sounds very reasonable.
A:  It抯 the most important thing to me.
I:  If you are hired, how long do you plan to stay with us?
A:  That obviously depends on how things go — whether I抦 suited to the firm and the firm to me.
I:  Tell me about some of your recent goals and what you do to achieve them.
A:  I want to put my knowledge and experience to use in a challenging position. In order to achieve this goal, I just want to work step by step.
I:  What is your long-range objective?
A: I haven抰 thought it over at all.
I:  What do you think is the most important thing when looking for a job?
A:  I think the most important thing is the interest in the job.
I: 你是一个有明确目标的人吗?
A: 是的,我是,在做每件事之前我都做一个计划。
I: 你在五年内希望做到什么位置?
A: 我并不想要什么特别的头衔,我只想做我喜欢做的事情。
I: 听起来非常有道理。
A: 这对我来说是最重要的。
I: 如果你被录用,计划在我们公司干多久?
A: 这当然依事情的发展而定,得看我和公司之间是否互相适合。
I: 能说说你的近期目标以及如何去实现它吗?
A: 我想把我的知识和经验运用到一个具有挑战性的工作中,为了达到这个目标,我只想一步一步地踏实工作。
I: 你的长远目标是什么?
A: 我还没有认真考虑过。
I: 在找工作时,你认为什么最重要?
A: 我认为是对工作的兴趣。

Dialogue 2
I:  Could you project what you would like to be doing five years from now?
A:  As I have some administrative experience from my last job, I may use my organizational and planning skills in the future.
I:  How do you plan to accomplish this?
A:  By doing everything necessary and for further study.
I:  How long would you like to stay with this company?
A:  How long I will stay with the company depends on whether the company and I are satisfied with each other.
I:  What do you think of this industry抯 outlook in five years?
A:  I do believe this industry will be developed rapidly in 5 years  time.
I: 你能设想一下五年后你在做些什么吗?
A: 因为我以前的工作积累了一些管理经验,我希望将来能运用我的组织和计划才能。
I: 你计划怎样来实现它呢?
A: 做任何需要做的事情以及继续深入学习。
I: 你打算在本公司干多长时间?
A: 我在贵公司干多长时间决定于我和公司之间是否互相满意。
I: 你认为五年内这个行业前景如何?
A: 我相信在这五年中,这个行业会迅猛发展的。

Dialogue 3
I:  How long do you plan to stay here?
A:  To speak frankly, it doesn抰 depend on me.
I:  How so?
A:  I really want to obtain a permanent job. I won抰 leave as long as I have opportunity to apply my knowledge and get on well with my superiors and colleagues.
I:  What抮e your future plans and what kind of expectations do you have of the company?
A:  I know that generally it is possible to move from this position to a management position with two years  experience in the company and I would look forward to having the responsibility for training and supervising new members of staff.
I:  What is your typical workday like at your present job?
A:  I arrive at 8 o抍lock every morning, and I make a list of things I must do that day.
I:  What then?
A:  Then I start work on my list.
I: 你打算在这里工作多久?
A: 坦白地说,这不是我能决定的。
I: 为什么?
A: 我很想拥有一个固定的工作,只要我有施展才能的机会,而且能和上级、同事相处得好,我就不会离开。
I: 你将来有什么计划?你对公司有什么期望?
A: 我知道,通常情况下在贵公司具有了两年的工作经验后是有可能从现在的职位升到管理的位置。我希望能承担培训和监督新员工的职责。
I: 你现在这份工作每天基本上都做些什么?
A: 我每天早上八点到,然后把我当天要做的事情列出来。
I: 然后呢?
A: 然后我就按照列表工作。
goal-oriented   目标明确的 long-range  长期的
administrative  管理的 organizational  组织的
rapidly   迅速地 superior 上级
supervise     监督,管理,指导 typical  典型的
在回答“How long will you stay with us?”这个问题时,特别要注意,不要用明确的时间概念来回答“我将在贵公司呆多久”。因为不管怎样回答,都会招致主考官进一步询问“为什么?”所以最保险的回答方式就是“How long I will stay with the company depends on whether the company and I are satisfied with each other.”
1) I think the most important thing is the interest
in the job.          the opportunity of self-development
the opportunity of self-remoulding
我认为最重要的是我对这份工作的兴趣。
我认为最重要的是这份工作为我提供的自我发展的机会。
我认为最重要的是这份工作为我提供的自我完善的机会。

2) Could you project  what you would like to be doing        five years from now?
where you would like to be
where you want to be

你能设想一下五年后你会在做什么吗?
你能设想一下五年后你想做到哪一个层次吗?
你能设想一下五年后你想做到哪一个层次吗?

Learn Mandarin online – 双语阅读:1/4英国人仍和儿时挚友常联系 – Chinese Conversation

Wednesday, December 22nd, 2010

双语阅读:1/4英国人仍和儿时挚友常联系

One in four Britons surveyed said they were still in contact with their closest friend from primary school.

A quarter of Britons are still in touch with their first best friend from childhood, a new study suggested today.

One in four said they were still in contact with their closest pal from primary school, according to the friendship poll.

The survey of 1,050 adults found the average Brit only counted five of their current day acquaintances as ‘close friends’.

Women were more likely to keep the same friends as they went through life, with three in 10 still close to their first best friend, compared with two out of 10 men.

But females also appeared more selective when it came to who they counted as friends, with men averaging one more close friend among their immediate circle than the fairer sex.

The study by snack maker Pom-Bear to highlight its ‘Let Make Friends’ campaign revealed some marked differences in friendship patterns across the country.

Four out of 10 in the North East were still close to their first best friend from school, compared with just two out of 10 people in the North West, Yorkshire and Humberside and the South West.

People living in the North West and the Midlands were found to have been the mostficklein collecting ‘best friends’ through their school years, with a third of respondents from each region admitting they had counted no fewer than five ‘best mates’ along the way.

Londoners claimed to have the largest circle of friends as adults with more than six each, compared with those in the South West who averaged less than four.

Respondents aged 18 to 34 and the over-55s claimed to have the greatest number of friends.

Roxanne Amir-Mohammadi, brand manager from Pom-Bear said: ‘Even though many of us can count many more people in our wider circle of acquaintances, we are still quite choosy when it comes to defining who we consider to be our real friends.

‘It also appears that the busiest years of our working lives take their tollwhen it comes to staying in touch with friends with people aged between 35 and 44 averaging less than four friends each.’

今日发布的一项新研究显示,四分之一的英国人仍然和童年时结交的第一个好友保持联系。

根据这项关于友谊的调查,四分之一的人称他们仍然同小学时期最亲密的伙伴保持联系。

这项涵盖了1050位成人的调查还发现,英国人现在结识的熟人当中,能算作“好友”的平均为5个。

女性更容易拥有伴随一生的朋友。十分之三的女性仍然同她们的第一位好友关系亲密,相比之下,只有十分之二的男性如此。

但是,至于将谁看作是朋友,女性似乎更为挑剔。而男性在他们最密切的交际圈内平均比女性多一位好友。

这一研究由零食生产商Pom-Bear发起,目的是为其“让我们交朋友吧”这一活动宣传造势。该研究结果揭示了英国各地交友模式之间的显著区别。

在英国东北部,十分之四的被调查者仍然同他们上学期间最先结交的好友保持亲密的关系。相比之下,英国西北地区、约克郡、亨伯赛德郡和西南地区的被调查者中仅有十分之二的人同最初的好友保持密切联系。

研究发现,英国西北地区和中部地区的人上学期间在结交“挚友”方面一直都很多变。每个地区分别都有三分之一的被调查者承认自己曾经将五个以上的人看作“挚友”。

伦敦人声称自己的朋友圈最大,每位成年人最少有六位朋友。相比之下,西南地区的被调查者平均每人拥有还不到四个朋友。

年龄在18岁到34岁之间和55岁以上的被调查者自称拥有朋友的数量最多。

Pom-Bear品牌经理罗克珊 阿米尔-穆罕默迪说道,“尽管我们中许多人会将熟人圈里的很多人看作是朋友,但是,一旦提到我们将谁看作是真正的朋友,我们依然会很挑剔。”

“而且看起来,说到同朋友保持联系,工作生涯中最忙的那些年情况比较糟,年龄在35岁到44岁之间的人平均每人拥有还不到四位朋友。”

Vocabulary:

fickle: changing often and suddenly(易变的;无常的)

take toll: 产生负面影响