Archive for December 20th, 2010

Chinese Pinyin – 出 [chū] – HSK

Monday, December 20th, 2010

[chū]

to rise
to go out
to come out
to produce
to go beyond
to put forth
to occur
to happen
(a measure word for dramas, plays, or operas)

例句与用法:

  1. 猎人守候着兔子从洞里来。The hunter watched for the hare to come out of the burrow.
  2. 班里所有的男孩都想陪这个漂亮的女孩一起游。All the boys in the class want to go out with the pretty girl.
  3. 我不愿意在交通高峰时间去。I don’t like to go out during the rush hour.
  4. 要是太阳从西边来,他就会通过考试--他不可能通过考试。If the sun were to rise in the west, he would pass the exam.
  5. 我一整天围着火热的炉子辛辛苦苦地做这顿饭,可是他们现在几乎一点儿也没有吃。I slaved away all day over a hot stove to produce this meal, and now they’ve hardly eaten any of it.
  6. 猫一动不动地等着老鼠洞。The cat remained motionless, waiting for the mouse to come out of its hole.
  7. 他不能鼓起足够的勇气请她一起外。He couldn’t pluck up enough courage to ask her to go out with him.
  8. 这样的阵风天里我不想门。I don’t want to go out in this gusty day.
    出-正文
    戏曲名词,“齣”的俗写字。“齣”字读若尺,入声,与吴音“出”字的读音相同,专指南戏、传奇剧本的分场,类似元杂剧的“折”。明徐渭在《路史》中考证,戏曲中常用的“齣”,是“”之误 ,“”指牛类吞食复吐,反刍咀嚼,借用来说明戏曲演员上场下场、入而复出。据《集韵》,“”同“齝”,应读为痴,与“折”字的吴音又正相近,均为同义。其实,宋元南戏及早期传奇,并不分齣,也不分折,后来把一本戏分成若干段落,标明齣数,注明齣目,是在明代中叶以后的传奇刻本中才出现的。戏曲艺人因为“齣”字笔划太繁,把它简化为“出”,一般也把演唱传奇剧本的零出,称之为“零折”或称为“折子戏”。

    出-正文
    出戏曲名词,“齣”的俗写字。“齣”字读若尺,入声,与吴音“出”字的读音相同,专指南戏、传奇剧本的分场,类似元杂剧的“折”。明徐渭在《路史》中考证,戏曲中常用的“齣”,是“”之误 ,“”指牛类吞食复吐,反刍咀嚼,借用来说明戏曲演员上场下场、入而复出。据《集韵》,“”同“齝”,应读为痴,与“折”字的吴音又正相近,均为同义。其实,宋元南戏及早期传奇,并不分齣,也不分折,后来把一本戏分成若干段落,标明齣数,注明齣目,是在明代中叶以后的传奇刻本中才出现的。戏曲艺人因为“齣”字笔划太繁,把它简化为“出”,一般也把演唱传奇剧本的零出,称之为“零折”或称为“折子戏”。

Chinese Podcast – Introductions – Learn mandarin

Monday, December 20th, 2010

Y: Perfect Chinese your way, in only five minutes a day. Welcome to Chinese Studio, a brand new Chinese learning program on China Radio International. I’m Yajie.
Cam: Hello, everyone, I’m Cam. It’s good to be back.  This daily show will teach Chinese at the elementary level, which is perfect for me, because I’m just learning Chinese myself! Now Yajie, last time we learnt greetings. What’s today’s topic?

Y: After you’ve greeted someone, you are supposed to introduce yourself, or introduce your friends. This is done in English too, right?

Y: It sure it!. Let’s check Key words of the day!

***************** Key words of the day
Today we’ll learn a few of popular introduction expressions. 你好,我叫Yuanbao,是加拿大人。你好,我是Yajie,中国人。这位是Lucy, 来自美国。All in today’s Chinese Studio.
*************

Y: Introductions happen between two people who meet for the first time. It can also happen among three happen or more.  In this case, the person will introduce his or her friends as well. Let’s first learn how to introduce yourself. 你好,我是Yajie,中国人。

Cam: 你好(nǐ hǎo),我叫(wǒ jiào)Yuanbao,是加拿大人(shì Jiānádà rén)。

Y: First you can say your name, and then your nationality. 我是Yajie. Wo shi Yajie. Wo, I. Shi, is. 加拿大人, Canadian. Wo is the same as “wo hen hao” – I’m very good, that we learned last week.  Wo is in the third tone. Wǒ.

Cam: Wǒ.

Y: 是(shì) is equal to the meaning of “be” in English, but there is no change of time. You can just use it. There is no need to consider the time change or the form of the subject, no matter the single or plural, or the first person or the second person.

Cam: Does that mean I can say “你是中国人吗” (nǐ shì Zhōngguó rén ma)?

Y: Yes. Of course you can. Now let me explain how to express one’s nationality. You can put the name of the country in front of the Chinese character 人. For instance, you can say 美国人, American. 美国, Měiguó, America. 加拿大人, Jiānádà rén, Canadian. 加拿大, Canada. 中国人, Zhōngguó rén, Chinese.

Y: There are two ways of expressing the nationality of the person. You can say我是加拿大人(wǒ shì Jiānádà rén), Wǒ shì Jiānádà rén. Or you can say. 我来自加拿大, Wǒ láizì Jiānádà. I’m from Canada. 来自, from.

Cam: (repeat) 来自. (láizì). 我是加拿大人(Wǒ shì Jiānádà rén). 我来自加拿大(Wǒ láizì Jiānádà).

(conversation)

Cam: Yajie, do you know how to introduce one to another? For example, suppose you and Lucy are with me. How can I introduce Lucy to you?

Y: Well, you can say “这位是Lucy, 来自美国”. 这位, this one. Zhè wèi, or you can say zhèi wèi.

Cam: It seems easy. How should Lucy continue with the conversation?

Y: Then Lucy can deliver the self-introduction. So does the other person.

Cam: OK. I see.

*********** Key words reminder:
你好,我叫Yuanbao,是加拿大人。Hello, my Chinese name is Yuanbao. I’m from Canada. 你好, 我是Yajie,中国人。Hi, I’m Yajie. I’m Chinese. 这位是Lucy, 来自美国。This is Lucy, from America. 来自 is a preposition word, meaning from.
***********

Cam: Yajie, do you know how to introduce my parents to my friends?

Yajie: Well, when you introduce your parents to your friends you can say 这是我爸爸和妈妈。爸爸, papa, 妈妈, mum. 和means and. Can you repeat?

Cam: 这是我爸爸和妈妈。Zhè shì wǒ bàba hé māma.

Yajie: Great! Hopefully you’ll find this useful!  I hear your parents are visiting soon, so maybe you’ll be able to practice!

Cam: Yes, thanks for the lesson Yajie!  Well, that’s it for today. One more important thing, you can win a gift by answering the question of the day: How do you express the nationality of a person in Chinese? You can make a sentence.

Y:Send us your answer to chinesestudio@crifm.com. That’s chinesestudio@crifm.com. If you submit the correct answer, you’ll win CRI prizes! Also you are welcome to log on our website: http://en.chinabroadcast.cn, where you can listen to program online, and enjoy free Chinese-learning program.

Cam: Well, class is over. This is Cam saying goodbye for now!

Y: And this is Yajie. Hope you’ll join us tomorrow on China Radio International. Bye.

(Written by Zhao Pingping)