Archive for November 8th, 2010

Chinese Podcast – Review of Pimsleur Mandarin Chinese – Learn mandarin

Monday, November 8th, 2010

Drawbacks

There are a couple of drawbacks to the Pimsleur Mandarin course. One is the price: this is one of the most expensive courses on the market. There’s no need to pay the full list price, though. There are plenty of online sources that offer Pimsleur Mandarin at a discount.

Another drawback to the Pimsleur course is the lack of written material. Although I feel that this is a real advantage at the beginning, as you progress in your knowledge of Mandarin you will probably benefit from learning the written language.

I feel that by the end of Comprehensive One, students have learned enough to begin studying reading and writing. It’s best to use Pinyin as an aid when learning Chinese characters, so I recommend a separate grammar text (such asSchaum’s Outline of Chinese Grammar) and / or a dictionary (such as Tuttle Learner’s Chinese English Dictionary) to supplement your Pimsleur lessons.

Bottom Line

Pimsleur Mandarin Chinese provides an excellent base for learning tones and pronunciation. The aural method is ideal for learning languages, and is really the only way to achieve a natural cadence to your speaking. When supplemented with appropriate text books, Pimsleur Mandarin Chinese will provide a solid base for any student

Business Chinese – 你得要沉得住气 – Chinese School

Monday, November 8th, 2010

【你得要沉得住气】

Vince:  That’s right. Once the contract with Stars.com is final, we’ll 1) deal with Zina.

文斯:         没错。只要跟Stars.com的合约一签下来,我们就来对付吉娜。

Elvin:           I can’t wait to see the 2) expression on her face when we 3) dump her.

艾文:         我等不及要看她被我们甩掉时,脸上的表情了。

Vince:  Don’t jump the gun. She’s in the driver’s seat right now. You have to be patient.

文斯:         别高兴得太早。现在还是她在作主。你得要沉得住气。

Elvin:  Don’t worry. I’m patient, but 4) vengeance will be mine.

艾文:         别担心。我很沉得住气,不过此仇不报非君子。

Vince:  Settle down, Elvin. If you’re not careful, you’ll 5) give our plan away. Zina’s smart, you know.

文斯:         稳住,艾文。你要是不小心,就会泄露我们的计划。吉娜可是很聪明的。

Elvin:          OK. A couple of deep breaths. OK. I’v fine.

艾文:  好。深呼吸几口气。好了。我没事了。

语言详解

A: How do you know he was lying?

你怎么知道他在说谎?

B: I could tell from the expression on his face.

我看他脸上的表情就能分辨。

jump the gun 如意算盘打太早】

jump the gun 的原意,是指在赛跑的时候,在鸣枪之前就偷跑了出去,而在使用上,就是指事情尚未有定论,就信心满满而沾沾自喜地妄下断语,犹如中文“高兴得太早,如意算盘打得太早”的意思。

A: So, when are we going to get married?

那我们何时要结婚啊?

B: Whoa! Let’s not jump the gun. This is only our first date.

哇!我们别这么早就打如意算盘。这才是我们第一次约会而已。

be in the driver’s seat 控制全局】

be in the driver’s seat 意指“坐在驾驶座上”,坐在这个位置的人,理当是在“控制全局,掌控一切”。

A: Chris is happy as long as he can be in the driver’s seat.

只要让克里斯掌控一切,他就高兴得要死。

B: All men are like that.

男人都是那样。

1) deal with 处理

2) expression  (n.) 表情

3) dump  (v.) 抛弃,倾到(垃圾)

4) vengeance (n.) 报复,复仇

5) give…away 泄露(秘密)