Archive for July 17th, 2010

Chinese Charactor – Cloakroom – Learn Chinese online

Saturday, July 17th, 2010

Introduction:

The sign is usually found in supermarkets, airports, railway stations, exhibition buildings, etc. When supermarkets had just entered the Chinese market, “cun bao chu” (bag keeping) was a common setup in malls. With the continuous development of society, such setups have decreased greatly in number. On the contrary, airports, railway stations and other service institutions provide more and more luggage offices in the interest of customers, showing the internationalization of the Chinese service industry

Text:

Pinyin:

寄存处【jìcún chù】

Grammar:

寄存【jìcún】: according to Chinese rhythm, a two-character verb is usually followed by a two-character object, such as:

寄存行李【jìcún xínglǐ】 (deposit luggage),

寄存包裹【jìcún bāoguǒ】 (deposit a package).

If a single character object is followed, the former phrase is usually shortened into one character “存【cún】”, for example, 存包【cúnbāo】 (deposit a bag).

处【chù】: adding more than two characters in front of this character, refers to some special public service places, such as

“问询处【wènxún chù】” (information desk),

“存包处【cún bāo chù】” (bag keeping),

“挂号处【guàhào chù】” (registration office),

“行李寄存处【xínglǐ jìcún chù】” (luggage depositary), etc.

(Source: resource.chinese.cn)

HSK – 炸[zhá, zhà] – Chinese Pinyin

Saturday, July 17th, 2010

fry

例句与用法:

  1. 猪肉炼出的油可用来煎食物。The grease from pork can be used for frying.
  2. 这颗弹是遥控引爆的。The bomb was exploded by remote control.
  3. 我肺都快要气了!I’m about to explode!
  4. 锅炉爆时她被烫伤了。She was scalded when the boiler exploded.
  5. 因锅炉爆,许多人受了伤。When the boiler exploded many people were injured.
  6. 弹一会儿就爆炸了。The bomb exploded in a twinkling.
  7. 这个弹有爆炸的危险吗?Is there any risk of the bomb exploding?
  8. 晚饭要不要我鱼?Shall I fry the fish for dinner?

互动百科:

炸: 这种烹调方法,就是把食物投入油镬中加热至熟。要求达到外焦里脆效果的叫做干,所用油量要多,火力要旺。油食物时,食物中的脂肪在高温下会分解生成一种能刺激胃部粘膜的物质,妨碍人体对食物的消化,而且食物…… 详情
(Source: dict.cn)