Archive for July 6th, 2010

Chinese Online Class – Let’s go to plant trees! – Learn Chinese

Tuesday, July 6th, 2010

Spring is usually a season for people in Beijing to enjoy themselves. Nature takes on a new look as trees turn green, flowers blossom and the sun shines brightly. It is a fine time to go out and to appreciate the beautiful scenes of nature. But over the past few years, spring has been covered by a blanket of thick orange haze because of sandstorms in Beijing. Nowadays more and more citizens participate in planting trees to curb air pollution.

lì li: hěn jiǔ méi yǒu chū qù le, zhè gè zhōu mò zán men qù jiāo yóu ba.
丽丽:很久没有出去了,这个周末咱们去郊游吧。
Lili: It has been ages since we went out. Let’s take an outing to the suburbs this week.

mài kè: hăo zhú yi! zán men kě yǐ qí zì xíng chē qù.
麦克好主意!咱们可以骑自行车去。
Mike: Good idea! We could go there by bicycle.

lì li: qì xiàng tái yù bào shuō zhè gè zhōu mò shì hăo tiān qì.
丽丽:气象台预报说这个周末是好天气。
Lili: According to the weather forecast, the weather will be fine this weekend.

mài kè: dàn yuàn rú cǐ. zhōng guó běi fāng dì qū chūn tiān fēng shā hěn dà.
麦克:但愿如此。中国北方地区春天风沙很大。
Mike: I hope so. It’s very windy and dusty in north China in the spring.

lì li: shì de, shā chén bào wū răn kōng qì, yǐng xiăng rén men de rì cháng shēng huó.
丽丽:是的,沙尘暴污染空气、影响人们的日常生活
Lili: Yes, dust storms pollute the air and disturb the daily lives of people.

mài kè: zhòng dù kōng qì wū răn hái huì dăo zhì rén men huàn hū xī dào jí bìng.
麦克:重度空气污染还会导致人们患呼吸道疾病。
Mike: Heavy polluted air will also lead people to suffer from respiratory diseases.

lì li: zhè jǐ nián zhèng fǔ yǐ jīng căi qǔ le hěn duō cuò shī zhì lǐ wū răn.
丽丽:这几年政府已经采取了很多措施治理污染。
Lili: Over the past few years, the government has taken many measures to control the pollution.

mài kè: qí zhōng zhí shù zào lín shì zuì yǒu xiào de cuò shī, duì ma?
麦克:其中植树造林是最有效的措施,对吗?
Mike: One of the most effective measures is forestation, isn’t it?

lì li: duì, zuó tiān wǒ de yī xiē péng yǒu jiù qù jiāo qū zhí shù le.
丽丽:对,昨天我的一些朋友就去郊区植树了
Lili: Yes. Yesterday some of my friends went to the suburbs to plant tress.

mài kè: nǐ néng gào sù wǒ běi jīng cháng jiàn de shù zhǒng yǒu nă xiē ma?
麦克:你能告诉我北京常见的树种有哪些吗?
Mike: Could you tell me what the common trees are in Beijing?

lì li: yǒu hěn duō zhǒng, bú guò zuì cháng jiàn de shì yáng shù hé yín xìng shù.
丽丽:有很多种,不过最常见的是杨树和银杏树。
Lili: There are lots. Among the most common ones are poplars and ginkgo trees.

mài kè: wǒ jiàn yì zhè gè zhōu mò zán men yě qù jiāo qū zhí shù ba.
麦克:我建议这个周末咱们也去郊区植树吧
Mike: I suggest we go to the suburbs to plant trees this weekend, too.

lì li: hăoa! zhè gè huó dòng huì hěn yǒu yì yi.
丽丽:好啊!这个活动会很有意义
Lili: Good! Such an activity will be very significant.

mài kè: yì yán wéi dìng, wǒ zhè jiù qù zhào jí wǒ de péng yǒu.
麦克:一言为定,我这就去召集我的朋友。
Mike: Well, that’s settled then. I’ll call together my friends right now.

New Words
生词

植树 zhí shù: to plant (a) tree(s)
郊游 jiāo yóu: to take an outing to the suburbs
qí: to ride (a bicycle, horse, etc.)
自行车 zì xíng chē: bicycle
气象台 qì xiàng tái: meteorological observatory
预报 yù bào: forecast
风沙 fēng shā: dust storm
沙尘暴 shā chén bào: sandstorm
污染 wū răn: pollution, pollute
影响 yǐng xiăng: disturb, influence
日常生活 rì cháng shēng huó: daily life
导致 dăo zhì: lead to
huàn: suffer from
呼吸道 hū xī dào: respiratory
疾病 jí bìng: disease
政府 zhèng fǔ: government
有效的 yǒu xiào de: effective
措施 cuò shī: measure
郊区 jiāo qū: suburbs
杨树 yáng shù: poplar
银杏树 yín xìng shù: ginkgo tree
召集 zhào jí: call together

(Source: china.org.cn)

Learn Chinese online – Be Careful about Glass – Chinese Charactor

Tuesday, July 6th, 2010

Introduction:

Nowadays, glass doors are commonly found in shops or restaurants. But traditional doors in China are mainly made of wood or steel. When glass doors were just coming into use, careless people would easily bump into them. Thus, the sign “caution, glass” has become a direct method used to remind customer to be careful. Many shops post their business hours or name on the glass, for the purpose of reminding customers to be careful on the one hand and publicity on the other hand.

Text:

Pinyin:

小心玻璃【xiǎoxīn bōlí】

Grammar:

小心【xiǎoxīn】 (be careful), used alone, such as,

Xiǎoxīn

小心!Be careful!

Lùshang xiǎoxīn

路上小心。Be careful when you cross the road.

Adding another constituent to it means that the speaker hopes the listener will be more careful when doing something. For example:

小心开车【xiǎoxīn kāichē】 (drive carefully)

小心倒水【xiǎoxīndǎoshuǐ】 (pour water carefully)

However, the most common supplementary constitute is something dangerous. Under this context, the sentence means that the speaker hopes the listener stays vigilant, such as,

小心汽车【xiǎoxīnqìchē】 (be careful of the car)

小心刀子【xiǎoxīndāozi】(be careful of the knife)

Tā hěn huài nǐ yào xiǎoxīn tā

他 很 坏,你 要 小心 他。 (he is mean, be careful of him),

小心地滑[xiǎoxīndìhuá] (caution wet floor)

小心上当[xiǎoxīnshàngdàng] (don’t get cheated)

In addition, the negative form of the word is bu xiaoxin (careless), which is frequently used. For example:

Wǒ bùxiǎoxīn bǎ bōlibēi shuāi le

我 不小心 把 玻璃杯 摔 了。

I accidentally broke a glass.

玻璃Glass:

Quantifier collocation: “一块玻璃”[yíkuàibōlí] (one piece of glass)

Verb collocation: “擦玻璃”[cābōlí] (wipe glasse), “打碎玻璃”[dǎsuìbōlí] (break glass)

Being a modifier: “玻璃杯”[bōlibēi] (glass cup), “玻璃门” [bōlímén](glass door), “玻璃窗” [bōlichuāng](glass window)

Characters: 小 心

(Source: resource.chinese.cn)