Archive for May, 2010

Learn Chinese online – Grammar What Are You Going to Buy?

Thursday, May 27th, 2010

Introduction:

In Mandarin Chinese, is sometimes added after the final (the last consonant or vowel sound of a word) to make it retroflex (pronounced with the tongue-tip curled back).

Download List

1.grammar.swf (0.71 MB)

(Source: resource.chinese.cn)

Chinese language – Which Time?

Wednesday, May 26th, 2010

It is sometimes useful to talk about which time something happened. For example, you may need to say, “The second time I went, there was nobody there.”

We specify particular times in Mandarin Chinese with 次 (cì). The sentence structure is:

SUBJECT – SPECIFIER – NUMBER – 次 (cì) – VERB – (SECONDARY CLAUSE)

Here is an example:

我第二次去,沒有人在。
我第二次去,没有人在。
Wǒ dì èr cì qù, méiyǒu rén zài.
The second time I went, there was nobody there.

To emphasize the time expression, it may be placed before the subject, as in this example:

第二次我去,沒有人在。
第二次我去,没有人在。
Dì èr cì wǒ qù, méiyǒu rén zài.
It was the second time I went that nobody was there.

Specifier

The specifier that is used in this sentence structure can be words such as:

  • 每 – měi – each; every
  • 上 – shàng – previous
  • 下 – xià – next
  • 這 / 这 – zhè – this
  • 那 – nà – that

Number

The number is sometimes optional, especially when the specifier is either 上 (shàng – previous) or 下 (xià – next), as in this example:

我每(一)次去,大家都很忙。
我每(一)次去,大家都很忙。
Wǒ měi (yī) cì qù, dàjiā dōu hěn máng.
Every time I go, everyone is busy.

Examples

Here are some more examples:

他第一次問你,你說甚麼?
他第一次问你,你说甚么?
Tā dì yī cì wèn nǐ, nǐ shuō shénme?
The first time he asked you, what did you say?

你上次去,買甚麼東西?
你上次去,买甚么东西?
Nǐ shàng cì qù, mǎi shén me dōngxī?
The last time you went, what did you buy?

(Source: mandarin.about.com)

Learn Chinese – three Visiting the Summer Palace

Wednesday, May 26th, 2010

mài kè: wǒ xiăng qù yóu lăn yī xià yí hé yuán.
麦克: 我想去游览一下颐和园。
Mike: I want to visit the Summer Palace.
lì li: yí hé yuán hěn zhí dé qù.
丽丽: 颐和园很值得去。
Lili: It’s worth going to the Summer Palace.
mài kè: tīng shuō yí hé yuán hěn měi, yǒu shān yǒu shuĭ.
麦克: 听说颐和园很美,有山有水。
Mike: It is said that the Summer Palace is very beautiful, with a hill and a lake.
lì li: hái yǒu cháng láng, shí qī kǒng qiáo, fó xiāng gé děng.
丽丽: 还有长廊、十七孔桥、佛香阁等。
Lili: And there are the Long Corridor, the Seventeen-Arched Bridge, and the Tower of the Fragnant Buddha, etc.
mài kè: wǒ men míng tiān jiù qù ba.
麦克: 我们明天就去吧。
Mike: Let’s go tomorrow.
lì li: wǒ jiàn yì qí chē qù, hăo ma?
丽丽: 我建议骑车去,好吗?
Lili: I suggest we get there by bicycle.
mài kè: yí hé yuán zhēn bú kuì shì “bó wù guăn gōng yuán.”
麦克: 颐和园真不愧是博物馆公园。
Mike: It really deserves to be called a “museum park.”
lì li: lái bĕi jīng bú qù yí hé yuán zhēn shì tài yí hàn le.
丽丽: 来北京不去颐和园真是太遗憾了。
Lili: Once in Beijing, it’s a pity if you don’t visit the Summer Palace.

颐和园 yí hé yuán: the Summer Palace

měi: beautiful

shān: hill, mountain

shuĭ: water

长廊cháng láng: long corridor

qiáo: bridge

: Buddha

不愧 bú kuì: deserve

博物馆 bó wù guăn: museum

公园 gōng yuán: park

(Source: china.org.cn)