Archive for March 13th, 2010

Chinese Pinyin – can (残)

Saturday, March 13th, 2010

残  [cán]

国标码:B2D0 部首:歹 笔画:9 笔顺:135411534

oppressive
spoil
savage
ruin
destroy
injure
cruel
incomplete
disabled

例句与用法:

  1. 那个腿部受伤致的士兵正沉浸在悲哀之中。
    The soldier disabled by wounds in his leg is buried in sadness.
  2. 那个皇帝是个酷的专制君主。
    That emperor was a cruel despot.
  3. 封建贵族对人民很酷。
    The feudal barons were cruel to the people.
  4. 在神话故事中,魔鬼很忍而且吃人。
    In fairy stories, the ogre is cruel and eats people.
  5. 我们不应该对动物忍。
    We shouldn’t be cruel to animals.
  6. 他是个忍的杀手。
    He is a cruel assassin.
  7. 命运有时是酷的。
    Destiny is sometimes cruel.
  8. 女儿的死对他们是一个酷的打击。
    The death of their daughter was a cruel blow.

(Source: dict.cn)

Beijing Olympic – Stage Play: Hamlet

Saturday, March 13th, 2010

Presenter: Beijing People’s Art Theatre
Playwright: William Shakespeare
Director: Asari Keita (Japan)
Lead Cast: Wang Ban, Shi Lanya, Cheng Lisha, Xu Ang, Zhang Wankun, Liu Hui,Mi Tiezeng,Zou Jian and Wang Gang
Venue: National Centre for the Performing Arts-Theatre
Dates: March 11-15, 2009 19:30
Price: VIP 480 380 280 180 80 RMB

Programme Introduction

Synopsis
The spoken drama Hamlet by the Beijing People’s Art Theatre (BPAT) “originates from Britain, is processed by Japanese and made in China”. Asari Keita, the art director of Shiki Theatre Company from Japan, was invited to direct the said drama, the first time that a Japanese direct BPAT’s drama. Shiki Theatre Company ranks among the largest troupes in Asia and staged Shakespeare’s classics in 1968. Since then, Hamlet has remained the repertoire of the Company and been performed for over 600 times to date which are far more than numerous others performed by the Company.

The script of Hamlet by BPAT is based on Ying Ruocheng’s translation which was modified in 7 places and reduced by 1/3 by Asari Keita, forming a more compact plot and more striking conflict. Asari Keita said: “this classic drama is full of modernity, and will better cater to modern audience’s taste”.

John Berry, the stage art design master from Royal Shakespeare Company (RSC), designed all costumes, stage art and properties, creating unparalleled harmonious effects. Shining white lines, like course lines, extend far into the dark stage in a perspective manner. Pondering “to be or not to be”, Hamlet comes from the shadow to the spotlight, unfolding a classic tragedy…

Beijing People’s Art Theatre
As a national theatre company of China, Beijing People’s Art Theatre possesses its unique performing style. The theatre was established on June 12th, 1952, and the dramatist master Cao Yu was the theatre’s first president. Ever since its establishment, the theatre has put on nearly 300 plays in different styles and they are domestic works in different times as well as works from different countries.

From 1950s to 1960s, the theatre was famous for putting on works by Guo Moruo, Lao She and Cao Yu. The representative productions include Tiger Tally, Cai Wenji, Wu Zetian, The Dragon Whisker’s Ditch, Ricksha Man Xiangzi, The Teahouse, Thunderstorm, The Sunrise, Peking Man, The Death of a Popular Beijing Opera Singer, Guan Hanqing etc., and western plays like The Miser, Aesop, Even Wise Man Stumbles, People with Gun etc.. The renowned dramatist master Jiao Juyin once was the director general of the theatre and had cultivated a large group of acting artists with the representative of Yu Shizhi.

The theatre has put on more than 80 plays since 1980s, with a group of excellent young actors appearing. The plays include Wang Zhaojun, Warning Signals, Xiao Jing Hutong, Weddings and Funerals, Uncle Doggie’s Nirvana, The Top Restaurant, Li Bai, Birds Men, Ga Lan Hutong, Beijing Masters, Antiques, Beyond Romance, Myriad Twinkling Lights, and The Orphan of the Zhao’s etc.. The theatre put on the western plays including Der Besuch Der Alton Dame, Amadeus, Death of a Salesman, The Gin Game, and The Caine Mutiny Court-Martial etc.. Among these, many has been performed for over 100 times, and given awards like the national “Wen Hua Award”, “Five-one Best Works Award”, and the Beijing municipal governmental “Gold Chrysthensem Award” and “Literature and Art Works Award” etc..

Beijing People’s Art Theatre has performed all over the country in its half-century history, with its distinctive acting style rooted in the audiences. Besides, the performances of The Teahouse performed in Germany, France and Switzerland in 1980 was the beginning of Chinese spoken drama going abroad. Afterwards, The Teahouse, Wang Zhaojun, The Top Restaurant, The Death of a Salesman, Uncle Doggie’s Nirvana, Birds Men, Ruan Lingyu, Antiques and Wuchang & Niudiao performed in Japan, Canada, Singapore, Korea, Egypt, Hong Kong, Taiwan and Macao.

(Source: ebeijing.gov.cn)

Cir – Lesson 626

Saturday, March 13th, 2010

DHAKA, Nov. 10 (Xinhua) — The Bangladeshi government’s primary education stipend project has paid off in improving children’s enrollment rate in the country.

Abdul Kader, director of the Primary Education Stipend Project-II that started in 2008 and will finish in 2013, told Xinhua that children’s enrollment rate in Bangladesh increased from 78 percent to 97 percent in 2002-2008, a period when the first phase of the project was implemented.

Abdul said the government would allocate 22.4 billion taka (about 320 million U.S. dollars) for the second phase of the project which covers 62,000 primary schools in 481 sub-districts.

“About 40 percent of the total 12.8 million students who are in rural primary schools will benefit from the project. The beneficiaries must be from very poor families,” he said.

The sub-district governments are responsible for choosing the qualified students who can get the stipend, Abdul said.

“The monthly rate of stipend per family is 100 taka (around 1.4dollars) for sending one child to school and 125 taka (around 1.8 dollars) for sending more than one child,” he said.

“The beneficiaries must have 85 percent class attendance per month and must get at least 40 marks in the annual examination. Otherwise their beneficiary status will be cancelled,” he added.

In Ramer Kanda Primary School of Keraniganj sub-district, about20 km south of the capital city of Dhaka, 370 out of the total 925students are beneficiaries of the Primary Education Stipend Project-II.

The project was very effective with the dropout rate in the school being reduced from 7 percent in 2008 to 3 percent in 2009, the headmaster of the primary school told Xinhua.

Many parents showed great appreciation of the government’s work in helping their children study in school.

Rani’s daughter is studying in the first grade in Kamer Kanda Primary School. Her husband is a shoe-polisher who supports the family of nine.

“If the government would not give us the stipend, I could not continue my daughter’s study,” Rani said.

Nisu is a ten-year-old girl who is studying in the fifth grade and a beneficiary of the project.

“I can buy many things with the stipend for my study. My father wanted me to work before. But now I have the stipend, he cannot force me to work,” she said.

Nabil, another student of the fifth grade, is also a beneficiary of the project.

“I want to study hard because the government gives me the opportunity to study,” he said. “I want to be a teacher when I grow up and do something for my country.”

Abdul said the Bangladeshi government was very much concerned with education.

“If the people’s education level is low, the country cannot be developed,” he said.

The government plans to achieve 100 percent primary school enrollment and to eliminate illiteracy in the country by 2014, Abdul said.

(Source: xinhuanet.com)