Archive for January 21st, 2010

Chinese Pinyin – chou (酬)

Thursday, January 21st, 2010

酬  [chóu]

国标码:B3EA 部首:酉 笔画:13 笔顺:1253511434242

reward
return
repay
entertain
compensate

例句与用法:

  1. 她为寻回遗失的手镯提出以金答谢。
    She offered a reward for the return of her lost bracelet.
  2. 我请他喝酒以谢他的帮助。
    I bought him a drink in return for his help.
  3. 寻物:遗失钻戒一枚,寻得者将获重�
    Lost: one diamond ring. Finder will be rewarded.
  4. 公司发给她奖金以谢她工作努力。
    The firm repaid her hard work with a bonus.
  5. 你已得到了应有的报
    You have received a just reward.
  6. 警察是不允许接受金的。
    The police are not allowed to accept rewards.
  7. 他很吝啬,不愿给你报
    He grudges you your reward.
  8. 他因帮助他们而拿到一笔金。
    He got a reward for helping them.

(Source: dict.cn)

Chinese Conversation – lesson 693

Thursday, January 21st, 2010

在火车站
艾  琳:火车几点开?
马  丁:9点15分。
艾  琳:什么时候到匹兹堡?
马  丁:我不清楚。
艾  琳:会议什么时候开?
马  丁:我有许多会议,它们都是在下午。
艾  琳:你什么时候回家?
马  丁:今晚。
艾  琳:我们来接站。
马  丁:艾伦和你一起来吗?
艾  琳:是的,他来。
马  丁:他的球赛是在什么时候?
艾  琳:明天晚上。
马  丁:球赛不是在今天晚上吗?
艾  琳:不,不是。是在明天晚上。
马  丁:上周球赛是在什么时候进行的?
艾  琳:是在星期三,这周是在星期四。
马  丁:我明白了,球赛是在几点?
艾  琳:7点30分。
马  丁:好,我要去看。
艾  琳:那好极了,他想要你去。
马  丁:你什么时候去上班?
艾  琳:午饭后,我昨晚工作得很晚。
马  丁:你几点去上班?
艾  琳:一点半,火车今晚几点到?
马  丁:8点45分到。
艾  琳:好吧,苏也能来,你能在火车上吃饭吗?
马  丁:能。但我将在匹兹堡吃饭。
艾  琳:好,苏在晚饭前能完成作业。
马  丁:你们什么时候吃晚饭?
艾  琳:7点。
马  丁:你什么时候到火车站?
艾  琳:8点。

EILEEN: What time does the train go?
MARTIN: At nine-fifteen.
EILEEN: What time does it arrive in Pittsburgh?
MARTIN: I don’t know.
EILEEN: When is your meeting?
MARTIN: I have many meetings. They are in the afternoon.
EILEEN: When are you coming home?
MARTIN: Tonight.
EILEEN: We’re going to meet the train.
MARTIN: Is Alan going to come with you?
EILEEN: Yes, he is.
MARTIN: When is his game?
EILEEN: Tomorrow evening.
MARTIN: Isn’t the game this evening?
EILEEN: No, it isn’t. It’s tomorrow evening.
MARTIN: When was it last week?
EILEEN: It was on Wednesday. It’s on Thursday this week.
MARTIN: I see. What time is the game?
EILEEN: Is’t at seven-thirty.
MARTIN: Good. I’m going to go.
EILEEN: That’s wonderful. He wants you to go.
MARTIN: When are you going to your office?
EILEEN: After lunch. I worked late last night.
MARTIN: What time are you going to go?
EILEEN: At one-thirty. What time is the train tonight?
MARTIN: It arrives at eight-forty-five.
EILEEN: OK. Sue can come, too. Can you eat on the train?
MARTIN: Yes, I can. But I’m going to eat in Pittsburgh.
EILEEN: Good. Sue can finish her homework before dinner.
MARTIN: What time are you going to have dinner?
EILEEN: At seven o’clock.
MARTIN: When are you going to come to the train station?
EILEEN: At eight o’clock. Practice 1:如果不必说明确切的时间,可以用比较笼统的方式表示时间。
Examples:
MARTIN: In the afternoon. Tonight.
EILEEN: Tomorrow evening. On Wednesday. On Thursday.
After lunch. Last night. Before dinner.
MARTIN: At nine-fifteen.
EILEEN: At seven-thirty. At one-thirty.
MARTIN: At eight-forty-five.
EILEEN: At seven o’clock. At eight o’clock.

(Source: wwenglish.com)

Learn Chinese Podcast – Wangfu-jing Street

Thursday, January 21st, 2010

Wangfujing Street in central Beijing is a bustling commercial area. In early 2000, it was made a pedestrian street, the only one of its kind in the capital. Soon after food stalls were opened in the southwestern part of the street. All the food stalls there are built according to the architectural style of old Beijing.

Wangfu-jing Street
Wangfu-jing Street

An archway stands tall in front of the entrance to the street. Lining the street are stalls with so many appetizing snacks that one cannot try them all even if one goes to the street every day for several days. As the capital city, Beijing is the focal point for an assembly of the dishes from across the country. There is no Chinese delicacy you cannot find in Beijing.

One of the first sounds you’ll hear are the clapboards or “Yaohe.” This is how vendors advertise their wares. In order to attract customers, they had to make a bit of noise. The different snacks from across China all have their own unique “Yaohe”!

That’s the “Yaohe” for kebab vendors from Northwest China’s Xinjiang Uygur Autonomous Region.

That’s the “Yaohe” for boiled sheep’s head. The vendor says his food is the best and you will be sorry if you don’t try this dish.

This is the “Yaohe” of quick boiled tripe. The vendor sings that quick boiled tripe is Beijing’s traditional taste and that people all return for more.

If you’re not a native Beijinger or a real gourmet, it’s very difficult to tell which is which, or describe the taste and where it’s from! Yet, all the vendors will help you to choose from such a great variety. Xiao Luo sells Luzhuhuoshao, and he explains what this is:

“Luzhuhuoshao is pot stewed pig’s intestine with baked wheat cakes. There’re three liangs of pig’s intestine and two liangs of pig’s lung in it. It’s a little bit salty and hot. And although it’s made of pig’s entrails, it’s not greasy at all.”

Xiao Luo told us the reason why he rents a stand in Wangfujing snack street is because of the huge numbers of visitors that have helped his business thrive:

“Wangfujing has become world famous as not only an ideal place for shopping in Beijing, but also for traditional Chinese snacks. That’s why initially I chose to start my business here. I’m very busy. Every day I have to greet hundreds of customers from all over the country and across the world. In the morning, I have to get all the materials ready and prepare the food with my family. It’s a tough job, but my business here is stable, and I’m making a pretty good living.”

What do the visitors think about snack street? Zhang Jianguo is a tourist from Hunan Province in south China. What attracts him most is the architectural style of the street:

“I love the place, especially the houses. They’re very Chinese. It’s quite rare nowadays to find such traditional buildings in other parts of the country. The food is also great. I was surprised to find that they tasted very much like my mother’s home made dishes. You know even in Hunan, these foods are disappearing from our meal tables.”

Liang Xiaogang is from Hubei Province. He said the prices of those snacks are generally reasonable:

“At first I thought places like this might be very expensive. Yet actually the prices aren’t too bad. I think you can have a really good time here for about 40 Yuan – the price of a McDonald’s or KFC, however the Chinese food is far more interesting.”

John and Pierre are from France. Let’s hear their impression of Wangfujing snack street:

“It’s very good, everything! I’m like a Cantonese and can eat everything. At least I know what I am eating. In the restaurants, I don’t know what I will be served. So it’s quite good.”

“Here I think it’s quite clean for such a market. It’s quite clean compared with other countries.”

(Source: culture.chinese.cn)