憧 [chōng]
unsettled
irresolute
(Source: dict.cn)
![]() |
|
合: 快乐学汉语,轻松又好记。
Happy Chinese, with joy and ease.
韩佳:这里是扬州的水路入口,瓜洲古渡。
This is Yangzhou’s waterway entrance,
Gua Zhou Gu Du.
大牛:它可是中国水路的交通要道。
It used to be one of China’s
waterway hubs.
以前这里可是船来船往,
With boats coming and going,
热闹非凡。
it used to be very busy.
韩佳:没错儿。
That’s right.
我们可以想见,在古代
We can infer that in ancient times,
扬州是一座交通十分发达的城市。
Yangzhou had very well-developed
transportation.
便利的交通促进了国际间的交流。
Convenient travel boosted international
exchanges.
大牛:对。这不是来了嘛。
That’s right. Here comes an
国际友人,来自英国的大牛。
international friend, Daniel of Britain.
韩佳:看看,瞧把大牛美的。
Look how happy he is.
哎,大牛,你知道吗 ?
Hey, Daniel, did you know that,
历史上,扬州与国外的交流十分频繁。
throughout history, Yangzhou had
very frequent foreign exchanges.
Lìshǐ shàng, yángzhòu yǔ guówài de jiāoliú shí fēn pín fán.
历史 上, 扬州 与 国外 的 交流 十分 频繁。
Throughout history, Yangzhou has
had very frequent foreign exchanges.
历史上,扬州与国外的交流十分频繁。
Throughout history, Yangzhou had
very frequent foreign exchanges.
大牛:哦,这是真的吗?
Oh, is that right?
韩佳:那当然。不信我们去找找。
Of course. Let’s go and see.
大牛:韩佳,搞错了吧。
Han Jia, you found the wrong place.
韩佳:哪儿搞错了?
What’s wrong?
大牛:我们今天不是说国际友人嘛。
We’re looking for foreign friends.
这明明是中国人。你看,崔致远。
This is clearly a Chinese person.
Look, Cui Zhiyuan.
他还戴着中国的官帽呢。
He’s even wearing a Chinese
official’s cap.
韩佳:这哪是中国人啊。
He’s not Chinese at all.
这崔致远是公元880年从韩国到中国来的。
Cui Zhiyuan came to China
in 880 A.D., from Korea.
大牛:哦,原来是这样。
Oh, I see.
也难怪,中国和韩国离得这么近。
That’s makes sense. China and Korea
are so close.
有个词怎么说来着?
What’s that term again…
哎,对了,一衣带水。
Oh, yeah, “yi yi dai shui.”
韩佳:厉害呀大牛,你连一衣带水都知道啊。
That’s great, Daniel. You know the
term “yi yi dai shui.”
那你说说它是什么意思。
Tell us what it means.
大牛:一衣带水形容水面像一条衣带那样窄。
“Yi yi dai shui” means to be separated
only by a thin stretch of water.
一衣带水。
“Yi yi dai shui.”
韩佳:这位崔致远在他的祖国韩国
Back in his country, Cui Zhiyuan
被称为是百世之师,
is honored as the master of generations.
是中韩交流史上的一位重要人物呢。
He’s an important historical figure
on Chinese-Korean exchanges.
大牛:现在又来到什么地方了?
Where are we now?
哎,韩佳,这墙壁上的文字应该是阿拉伯文吧。
Han Jia, there are words on the wall.
Seems to be Arabic words.
韩佳:对,是古兰经。
Yes, it’s the Al-Qur’an,
这是元代的时候,
This is the Muslim Temple built by
由阿拉伯人普哈丁建立的清真寺。
Puhading during the Yuan Dynasty.
这儿可是扬州历史悠久的伊斯兰圣地呢。
This is the historical Muslim holy
place of Yangzhou.
大牛:这里还有阿拉伯人建立的清真寺哪。
There were Arabs here, and they
built temples.
可是,韩佳你说,
But, Han Jia,
这普哈丁是怎样从遥远的中东
how did Pulading come all the way
来到扬州的呢?
from the Middle East?
韩佳:哎,你可别忘了,
Don’t forget that
京杭大运河就流经扬州。
the Grand Canal comes through Yangzhou.
所以普哈丁就是通过京杭大运河
Puhading came to Yangzhou through
来到扬州的。
the Grand Canal.
大牛:可是我觉得普哈丁一个人来到中国
But I think Pulading must have
been very lonely
一定很孤单吧。
to have come here alone.
韩佳:不用你操心。
No need to worry.
一千五百多年前,
Fifteen hundred years ago,
扬州住着许多外国朋友呢。
many foreigners lived here in Yangzhou.
Yìqiān wǔbǎi nián qián, yángzhōu zhùzhe xǔduō wàiguó
péngyou.
一千 五百 年 前, 扬州 住着 许多 外国
朋友。
1,500 years ago, Yangzhou was home
to many foreigners.
大牛:真想知道那是个什么样子!
I’m really curious what it was like…
韩佳:哎,大牛,别发愣啦,赶紧走吧。
Stop dazing and let’s get going.
大牛:走。
Okay.
哎,这些房子真奇怪呀。
These houses look so strange.
韩佳:哎,这可不是房子。
These aren’t houses.
这些是宋、明两代的西方先贤墓,
They are tombs for Westerners from
the Song and Ming Dynasties.
里面安葬的都是历代的穆斯林。
These tombs belong to Muslims
throughout history.
大牛:对不起呀,我无意冒犯啊。
Oh, my apologies. I didn’t know.
韩佳:看看多不小心。
See how careless you are.
大牛:没想到那么早扬州就是一个国际化的城市了。
I’m amazed that Yangzhou was an
international city such a long time ago.
韩佳:对呀,在从西方来的这些人里面
Yep. One of these Westerners will
有一个你肯定非常熟悉。
be very familiar to you.
大牛:谁呀?
Who’s that?
韩佳:跟我来看看。
Just follow me.
大牛,你看看。想起来了吗?
Take a look, Daniel. Does it ring a bell?
大牛:对不起,我不认识。
Sorry, I don’t know him.
韩佳:大牛,这是威尼斯的城市标志。
Daniel, this is the city logo of Venice.
大牛:威尼斯?我知道。
Venice? I know.
你说的是意大利著名的探险家—马可波罗。
You must be talking about the famous Italian
explorer, Marco Polo.
他来过扬州吗?
He’d been to Yangzhou?
韩佳:岂止来过啊。
He had not only been here.
他曾经在这里担任过三年的总管,
He was governor here for three years,
管理了二十一个县。
ruling 21 counties.
这座铜狮是1973年威尼斯市
This bronze lion was a gift from Venice
赠给扬州市的礼物,
to Yangzhou in 1973,
用来纪念马可波罗。
in remembrance of Marco Polo.
大牛:他可真是一个伟大的人。
He was a great man, indeed.
马可波罗为东西方文化交流
Marco Polo contributed greatly to the
作出了重要贡献。
Eastern and Western cultural exchange.
Mǎkě .bōluó zhēn shì yí wèi wěidà de rénwù
马可. 波罗 真 是 一 位 伟大 的 人物。
Marco Polo was a great man.
韩佳呀,扬州的吸引力还真不小。
Han Jia, Yangzhou is truly attractive.
韩佳:在历史上,扬州是中国最繁华的城市之一,
Throughout history, Yangzhou was one
of China’s most prosperous cities,
也是中国重要的港口。
as well as an important port.
这繁忙的京杭运河
The busy Beijing-Hangzhou Canal
曾经把许多外国友人送到了这里。
brought countless foreign friends here.
所以扬州也是一座世界名城。
Therefore, Yangzhou is an international city.
大牛:现在这座世界名城又多了一位朋友。
Today, this international city
has a new friend.
韩佳:又多了一位?谁呀?
A new friend? Who’s that?
大牛:远在天边,近在眼前。
That would be…yours truly…
韩佳:又来了。
Here you go again.
好了观众朋友们,
Okay, dear friends,
我们今天节目结束的时间就要到了。
it’s time to wrap up today’s program.
大牛:别忘记了马上还有精彩的赏心悦目。
Don’t forget the scenery montage
coming up.
韩佳:别忘了我们的口号:
Don’t forget our motto:
合: 学说中国话,朋友遍天下。
Chinese learned, friends earned.
赏心悦目:
扬州自古以来交通发达
Since ancient times, Yangzhou enjoyed
well-developed transportation
对外交流频繁
and frequent foreign exchanges.
一衣带水的近邻
Both close neighbors
远隔万里的友邦
and distant friends
他们将异域文化传入中国
brought their cultures to China
带回中国的先进文明
and Chinese culture back home.
铜狮威严
Imposing bronze lions
见证着昔日东西方文化的交流
witnessed the foreign cultural exchanges
为扬州历史写下辉煌的篇章
that made up brilliant chapters in
Yangzhou’s history.
(Source: cctv.com)
在沙滩上
苏 :爸爸,你什么时候下水啊?
马 丁:现在不下,也许过一会儿下。
苏 :我可以下水吗?
马 丁:艾伦在哪儿?他在水里吗?
苏 :不,他在跟那个女孩说话。
马 丁:哪个?
苏 :那个高个儿的女孩。
马 丁:她们个儿都高。哪一个?
苏 :就是那个黑头发的。
马 丁:那个女孩是谁?
苏 :她和艾伦同班。
马 丁:我们认识她吗?
苏 :我认识她。
马 丁:我认识她父母吗?她叫什么名?
苏 :我不知道她的名字。
马 丁:你妈在哪儿?
苏 :她在跟那些女人说话。
马 丁:哪儿?
苏 :那边儿。看见了?她在跟那个矮个子的女人说话。
马 丁:看见了。对,那个女的很矮,我不认识她。
苏 :妈妈跟她在一块儿工作。
马 丁:哦。你的朋友们在哪儿?
苏 :他们不在这儿。
马 丁:他们什么时候来?
苏 :他们今天上午来,不过他们还没到。看见那个男的没有?他是我的老师。
马 丁:哪个男的?
苏 :那个高个儿的,他长着蓝眼睛。
马 丁:我看不见他的眼睛,他的头发是什么颜色的?
苏 :他的头发是棕色的。
马 丁:我看见两个人长棕色头发。他长得瘦吗?
苏 :不,他块头儿很大,他又高又大。
马 丁:他还长着棕色头发,我看见他了。他的游泳裤是什么颜色的?
苏 :是红色的。
艾 琳:嘿,苏,你没有游泳。
苏 :爸爸不想游。
艾 琳:你不能只看吧,马丁?
马 丁:我不想动。
苏 :妈妈,你下水来。
艾 琳:等一会儿。那个女孩是谁?
马 丁:哪个女孩?
艾 琳:跟艾伦讲话那个女孩。
马 丁:哪个女孩在跟艾伦讲话?
艾 琳:那个高个子的。
马 丁:她长着黑头发吗?
艾 琳:是的。
马 丁:她和艾伦同校。
艾 琳:她很漂亮。
苏 :她很美。我想要黑头发。
艾 琳:你的头发很漂亮。
马 丁:是的,你的头发不错。
苏 :咱们什么时候下水?
艾 琳:现在就下。
SUE: Daddy, when are you going to come in the water?
MARTIN: Not now. Maybe later.
SUE: May I go in the water?
MARTIN: Where is Alan? Is he in the water?
SUE: No, he’s talking to that girl.
MARTIN: Which one?
SUE: The tall girl.
MARTIN: They are all tall. Which one?
SUE: She’s the one with black hair.
MARTIN: Who is that girl?
SUE: She’s in Alan’s class at school.
MARTIN: Do we know her?
SUE: I know her.
MARTIN: Do I know her parents? What’s her name?
SUE: I don’t know her name.
MARTIN: Where is your mother?
SUE: She’s talking to those women.
MARTIN: Where?
SUE: Over there. See? She’s talking to that short woman.
MARTIN: I see. Yes, that woman is very short. I don’t know her.
SUE: Mama works with her.
MARTIN: Oh. Where are your friends?
SUE: They’re not here.
MARTIN: When are they coming?
SUE: They’re coming this morning. But they’re not here yet. See that man? He’s my teacher.
MARTIN: Which man?
SUE: He’s the tall one. He has blue eyes.
MARTIN: I can’t see his eyes. What color is his hair?
SUE: His hair is brown.
MARTIN: I see two men with brown hair. Is he thin?
SUE: No, he’s very big. He’s big and tall.
MARTIN: And he has brown hair. I see him. What color is his swim suit?
SUE: It’s red.
EILEEN: Hello. You aren’t swimming, Sue.
SUE: Daddy doesn’t want to swim.
EILEEN: Can’t you watch, Martin?
MARTIN: I don’t want to move.
SUE: Mama, you come in the water.
EILEEN: Wait a minute. Who is that girl?
MARTIN: Which girl?
EILEEN: The girl is talking to Alan.
MARTIN: Which girl is talking to Alan?
EILEEN: The tall one.
MARTIN: Does she have black hair?
EILEEN: Yes.
MARTIN: She’s a girl in Alan’s school.
EILEEN: She’s very pretty.
SUE: She’s beautiful. I want black hair.
EILEEN: Your hair is very pretty.
MARTIN: Yes, your hair is nice.
SUE: When can we go in the water?
EILEEN: Let’s go now.
Practice 1:依照会话A回答下列问题:
1.What is Alan doing?
2.What does the girl with Alan look like?
3.What is Sue’s mother doing?
4.How do you describ the woman Sue’s mother is talking about?
5.How does Sue’ mother know her?
6.When are Sue’ friends coming?
7.What does Sue’s teacher look like?
8.What color is Sue’s teacher’s swim suit?
Practice 2:用形容词来描述人的外表。
Examples:
SUE: The tall girl.
MARTIN: They are all tall.
SUE: She’s the one with black hair.
She’s talking to that short woman.
MARTIN: Yes, that woman is very short.
SUE: He’s the tall one. He has blue eyes.
MARTIN: What color is his hair?
SUE: His hair is brown.
MARTIN: Tall. Tall girl. Black. Black hair.
Short. Very short. Very short woman.
Tall. Tall one. Blue. Blue eyes.
Brown. Brown hair.
(Source: wwenglish.com)