![]() |
|
大家好
Hello,
欢迎收看《快乐中国》周末版节目
welcome to this weekend edition
of Happy China.
快乐的韩佳和大牛 祝您周末愉快
Han Jia and Daniel wish you a
happy weekend.
周末了 您就别忙了
Since it is weekend again, we suggest
you take a break
赶快和我们一起度过一个
and join us for a relaxing
轻松愉快的周末吧
and delightful weekend.
对 我们大家一起
Yes, indeed. Together let us
快乐学汉语 轻松过周末
learn Chinese the fun way and
have a weekend of relaxation.
韩佳你看 葫芦
Han Jia, look. A gourd.
哎 你从哪找了个葫芦来啊
Hey, where did you get this gourd?
那边多的是
There are quite a lot over there.
哎呀 好漂亮的葫芦啊
Wow! What lovely gourds they are!
这些都是您画的吗
All these are your works?
都是我画的
Yes, they are.
真有创意 各种各样的颜色 各种各样的图案
Quite innovative! These various colors,
普普通通的葫芦
various patterns and ordinary gourds
到了您手里都成工艺品了
have turned into works of art
in your hands.
看出来了吧 伊犁风光美
Now you see the Ili area is not
only beautiful,
这里的人也是心灵手巧
the people here are also ingenious.
要是大家都能来看一看就好了
If only our viewers could come here!
放心吧 好的地方大家都会来
Sure they’d definitely come to see it.
先来看看今天的出行指南
Now let’s take a look at today’s
Travel Tips.
在中国西北角的伊犁河南岸
On the southern bank of the Ili River
in Xinjiang,
有一块山青水秀 美丽富饶的地方
there is a scenic place with green
mountains, clear rivers and fertile land.
它就是察布察尔锡伯自治县
It is Qapqal Xibe Autonomous County,
中国唯一的锡伯族自治县
the only autonomous county of the
ethnic Xibe people in China.
清朝时 四千多名锡伯族
During the Qing Dynasty, about
4,000 Xibe
官兵和家属从东北来到新疆伊宁
soldiers and their families were resettled
from northeast China to Xinjiang’s Ining area
驻扎防守
for defense purposes.
从此扎根在这片土地上生活
They took roots in this land and
have lived there ever since.
您要想感受锡伯族的民俗风情
If you want to experience the
Xibe lifestyle,
就去距离县城五公里的锡伯民俗风情园里
you’d better visit the Xibe Folklore Park
five kilometers away
转转吧
from the county seat.
有造型突出的锡伯族建筑
Here, the visitor will see Xibe-style houses,
有展示锡伯族西迁史的博物馆
a museum about the Xibe people’s
resettlement
更有为您准备的射箭场所
and even an archery target range.
锡伯族人擅长射箭
Xibe people are good at archery.
察布扎尔更有着箭乡的美誉
For this reason, Qapqal is also known
as home of bows and arrows.
您不妨也入乡随俗
When in Rome, do as the Romans do.
拉弓射箭 一显身手吧
So why not have a try at archery
while you are here?
大牛
Daniel,
你这弓箭怎么还没还给人家呀
why haven’t you returned the bow
and arrows you borrowed?
这不是那天那副啊
This is not that set of bow and arrows.
那副我早还了呀
I have long returned it.
哟 错怪你啦
Oh, I am sorry to have wronged you.
没关系
It’s okay.
那副还完之后 我又借了一副
But after I returned that set, I
borrowed another set.
啊 又借了
What! Another set?
那是 有借有还 再借不难嘛
Yes. If you have returned what you borrowed,
it wouldn’t be difficult to borrow again.
你可真行 哎 对了 大牛
You are great. Oh, right, Daniel.
前两天 你不是提到一个成语
A couple days ago, you mentioned
a set phrase,
草船借箭吗
“cao chuan jie jian”.
这个成语啊 有很多观众朋友都不是太理解
About this phrase, many viewers
said they don’t quite understand.
是吗 嘿 那您找我呀
Really? Ha, I am the right person
to ask.
这草船借箭不仅是个成语
“cao chuan jie jian” is not only
a set phrase,
它还是个典故呢 说的是
but also a story, which goes
something like …
韩佳 你今天要讲的快乐成语
Eh, Han Jia, is “cao chuan jia jian”
是不是就是草船借箭哪
the Happy Phrase you’re going to
talk about today?
聪明
You’re smart!
三国时期 曹操带兵攻打吴国
During the Three Kingdom period, Cao Cao
leads his troops to attack the state of Wu.
蜀国派军师诸葛亮到吴国
The state of Shu sends its strategist
Zhuge Liang to Wu,
希望能联合两国的力量共同抗曹
in the hope of forming an alliance
to jointly fight Cao.
可是吴国的统帅周瑜
Wu’s commander Zhou Yu
非常嫉妒诸葛亮的才能
is very jealous of Zhuge’s talent.
于是就提出要他在十天内造十万支箭
So he asks Zhuge to make 100,000
arrows within ten days
来为难他
as way to baffle him.
我只要三天就可以了
“I only want three days for this.”
三天
“Three days?”
就这样周瑜派手下鲁肃去探听消息
Zhou Yu sends his subordinate Lu
Su to spy on Zhuge.
先生 三天怎么能造出十万支箭呢
“Sir, how could you make 100,000
arrows within three days?”
请帮我准备20只船
Please prepare 20 boats,
用黑布遮上 每船30个士兵
all covered with black cloth and
each manned by 30 soldiers.
再扎许多草人立在船舷周围
Then make many straw figures to
be erected on the sides of each boat.”
这样可以吗
“Are they all you want?”
第三天的夜里 忽然起了大雾
On the third night, a big fog appears
suddently.
诸葛亮与鲁肃带着这支船队向曹军大营驶去
Zhuge Liang and Lu Su lead the flotilla
toward the Cao army camp.
在接近曹军大营时
When the flotilla is nearing the
Cao camp,
诸葛亮让士兵们擂鼓呐喊
Zhuge Liang asks the soldiers to
beat drums and cry,
造成要攻打曹操的假象
feigning an attack on the Cao army.
江上大雾弥漫 我们不便出击
“In this thick fog, an offensive wouldn’t
be good.
叫士兵们放箭
Order the soldiers to shoot arrows!”
一时间 箭如雨下 射向船队
All of a sudden, arrows rained
on the flotilla.
原来诸葛先生是用这种方法向曹操借箭啊
This is how Mr. Zhuge borrowed
arrows from Cao Cao.
这些船上的箭应该有十万支了吧
“There might be 100,000 arrows
on the boats now.”
就这样 诸葛亮用扎满草人的小船
Thus with these straw boats
带着向曹操借来的箭回到了江东
carrying arrows borrowed from Cao Cao,
Zhuge Liang returns to the east bank.
深秋是一个思念的季节
Late autumn is a season of thoughts.
这个美好的日子
This beautiful moment
让我想起了在远方的朋友
makes me think of the friends
far away.
大牛 感慨什么呢
Daniel, what makes you so sentimental?
韩佳 你干吗打断我
Han Jia, why did you interrupt me?
我正在抒发自己对远方朋友的思念之情呢
I was expressing my longing for
friends far away.
该读信了
It’s time to read letters.
忙完了再抒发也不迟嘛
You can continue to express your
feelings after that.
她这个人一点情调都没有
She has no sentiment.
好了 我们现在先来读法国
Okay, let’s read a letter
Leonide给我们写来的信
from Lenonide of France.
他在信中说
He says in his letter:
非常高兴收到你们寄来的拼音扑克
“I am very pleased to have received
the pinyin cards from you.
几个星期以来我一直都在用
I have been using them for the
last few weeks.
它们对我的学习很有帮助
They are a great help for my studies.
最近我将到中国去旅行
I am going to visit China soon.
如果可能的话我非常想去看望你们
If possible, I wish I could see you there.
上次韩佳在节目中读到我的名字的时候
Last time when Han Jia read my name,
我的心跳都加快了
my heart beat much faster.
真的非常想跟大牛和韩佳面对面地说话
Indeed I’d like to chat with Daniel
and Han Jia face to face.
希望我的梦想可以实现
I wish my dream would come true.
也希望能看到所有的工作人员
I also hope to see the whole team.”
Leonide没问题呀
No problem, Leonide.
只要我们在北京
As long as we are in Beijing,
我 韩佳还有所有的工作人员都可以跟您见面
Han Jia, me and all the other staff
would be happy to see you
大家一起畅谈学习汉语的心得
to talk about the learning of
Chinese together.
对 欢迎Leonide到北京来做客
Yes, Leonide is welcome to
visit Beijing.
深圳的刘雨生朋友在来信中说
Liu Yusheng of Shengzhen says
in his letter:
我是中央电视台的忠实观众
“I am a loyal viewer of CCTV
更是《快乐中国》的忠实观众
and a more loyal viewer of
Happy China.
每天都会看大牛和韩佳主持的节目
I watch the program hosted by
Daniel and Han Jia every day.
虽然我是大学本科毕业
Although I am a regular college graduate,
但是看了你们的节目以后才发现
I have realized after watching
your program that
自己在学习母语方面还有很多知识不知道
there is still a great deal about the
mother tongue that I don’t know yet.
你们的节目确实让我更多地了解了中国的文化
The program surely makes me understand
more about Chinese culture.
这让我感到很自豪
It makes me proud.”
下面告诉大家一个好消息
Now here’s some good new for all.
最近我们的栏目组
Recently our program team
正在设计2006年的新台历
is designing the new calendar of 2006.
只要您关注我们的节目
As long as you keep track of our program,
在12月中旬的时候
around mid December,
就可以得到我们送给您的新年礼物
you will likely receive this New
Year present from us.
嗯 没错 这次我们设计的台历
Yes, exactly. There are two versions
一共有两个版式
of this New Year calendar.
一个是新疆伊犁专辑
One features the Ilie area of Xinjiang.
在这本台历里
With this version,
大家可以尽情饱览伊犁一年四季迷人的风光
you’ll feast your eyes on the scenic
beauty of Ili in all seasons.
另外一种是一年以来我们所到过的
The other version focuses on scenes
of the cities
齐齐哈尔 深圳 大理 内蒙古
we’ve visited over the year, Qiqihar,
Shenzhen,
扬州等地的特色风光
Dali, Inner Mongolia and Yangzhou.
您同样可以在这里欣赏到
With that, you can also appreciate
各地赏心悦目的四季风光
some of the seasonal scenes
of these places.
怎么样 很不错吧
Well, what do you think of that?
希望大家能喜欢我们为您精心准备的礼物
We hope you would enjoy the gifts
we carefully prepared for you.
下面一起来看看今天成语猜猜看的内容
Next is today’s Look and Guess.
韩佳 今天星期几呀
Han Jia, what day is today?
刚读完信 你怎么就犯晕啊
Why you sound so confused
soon after we read the letters?
今天播的是周末版的节目
What is being aired now is the
weekend edition,
当然是星期六了
so it is obviously Saturday today.
时间怎么过得那么快呀
How time flies!
怎么了 哦 我知道了
What’s up? Oh, I know.
你是对这里恋恋不舍了吧
You must be reluctant to leave here.
是啊 我们不会下个星期就走了吧
Yeah. But it’s unlikely we’ll
leave next week.
怎么不会呀 你看机票都买好了
Why unlikely? You’ve already got
the air tickets.
啊
What!
不过别担心 我们是要去伊犁哈萨克自治州
But don’t worry. We’re going to
another mysterious
另一个美丽而又神秘的地方
place in the Ili Kazak Autonomous
Prefecture.
11月14号到11月19号
From November 14th through 19th,
快乐的韩佳大牛将与您一起去
the happy Han Jia and Daniel will
be with you
神秘美丽的喀纳斯湖学汉语
at the scenic Kanas Lake to
learn Chinese.
能吃苦又经得起劳累
We use “chi ku nai lao” to
describe the fine
我们可以用一个词来形容 吃苦耐劳
quality of working hard and tirelessly.
说得过去是指还可以 比较满意
“shuo de guo qu” is a Chinese expression,
which means average or satisfactory.
中国中央电视台国际频道
The 10-minute Happy China
周一到周六 每天十分钟
meets you every day Mondays
《快乐中国》与您准时相约
through Saturdays on CCTV International.
观众朋友们 到了这里过周末真的很轻松
Viewer friends, you’ll feel much relaxed
to spend a weekend here.
您瞧 男女老少都翩翩起舞啦
Look at them, men and women,
old and young, all dancing happily.
是啊 这里的每一个人都能歌善舞
Yeah, eveyone here is good at singing
and dancing.
他们的歌舞真的陪伴我们度过了
Their songs and dances have
accompanied us
一个轻松愉快的周末
through an enjoyable amd
relaxing weekend.
好了今天的节目就到这里了
Well, that’s it for today’s program.
如果您有什么问题或者是建议
If you have any questions or suggestions,
可以用屏幕上的方式随时跟我们联系
please let us know using the method
given here.
别忘了我们的口号
Don’t forget our slogan:
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and have friends everywhere.
(Source: cctv.com)



