Click to Watch Video Podcast
快乐学汉语 轻松过周末
Let’s learn Chinese with fun.
And have a weekend of relaxation.
大家好 又和您准时见面了
Hello there! Good to see you again
at the exact appointed time.
我是快乐的韩佳
I’m the happy Han Jia.
我是快乐的大牛
And I’m the happy Daniel.
大牛 来常州都这些天了
Daniel, we’ve been in Changzhou
for several days,
你对这里应该有所了解了吧
you must have got to know Changzhou
much better.
那当然
That’s for sure.
这两天我把常州的大街小巷都转了个遍
In the last couple of days, I’ve strolled
along quite many streets here.
我还发现了两样特别有意思的东西呢
And I’ve found two things particularly
interesting.
什么东西呀
What are they?
先不说 你跟我来
I’d rather not tell you now. Come with me.
韩佳 你看看
Han Jia, look.
这里写着真老卜恒顺公司的梳篦
It’s written that combs produced
by Zhen Lao Bu Hengshun Company
获得了1915年世博会的银奖
won a silver award at a 1915 world expo
还有1926年世博会的金奖
and a gold award at a 1926 world expo.
看来这常州的梳篦果然是名不虚传
It shows that Changzhou combs
do have a well-deserved reputation.
别看这些精美的梳篦那么好看
Changzhou boasts not only these
fancy combs,
常州还有很多值得品味的地方
but also some appreciable places.
那你倒说说
Then tell me
都有一些什么值得品味的东西啊
what appreciable places there are here.
就拿这运河来说吧
Take the Grand Canal for instance.
它从常州城里穿过
It passes right through the city,
河上的商船来来往往
with vessels sailing in both directions,
很有江南水乡的韵味
a typical scene of a riverside town
in south China.
看来这大牛啊
It seems Daniel does
不光是越来越了解常州
get to know a lot better not only about
Changzhou,
而且还越来越了解中国了呢
but also about China at large.
过奖 过奖
I am flattered.
我们别光顾着说
We’d better not just talk.
还是一起到常州城里逛逛吧
Let’s take a good stroll in Changzhou.
行 走
Right. Let’s go.
常州市位于江苏省南部
Changzhou is situated in the scenic
and affluent
美丽富饶的长江三角洲上
Yangtze Delta region in southern Jiangsu.
地处上海 南京两大城市之间
It lies between Shanghai and Nanjing,
东距上海163公里
with Shanghai 163 kilometers to the east
西距南京103公里
and Nanjing 103 kilometers to the west.
著名的京杭大运河
The famed Beijing-Hangzhou Grand
Canal passes right
从城南穿城而过
through the southern part of the city.
常州历史悠久 人文荟萃
With a long history, Changzhou has
produced many talented people.
是一座历史文化古城
It is known as historical and cultural city.
文字记载的历史有2500多年之久
Its written history dates back over
2,500 years.
城内景点众多
The city has many tourist attractions.
有东南第一丛林之称的
The Tianning Temple here is known
as the No. 1 Buddhist Shrine
天宁寺
in southeastern China.
古韵犹存的文笔塔
The Writing Brush Pagoda still retains
its antique charm.
风景如画的天目湖
There is also the picturesque Tianmu Lake.
都使游客流连忘返
Visitors will be fascinated by these sights.
尤其来到天目湖
Visitors at Tianmu Lake in particular
三绝您可不能错过
mustn’t overlook the lake’s three
unique aspects.
赏湖景 品香茗 吃鱼头
Seeing the lake scenery, sipping tea
and eating the fish-head here
实在是人生一大乐事
are real treats for the visitors.
喜欢梳妆打扮的朋友们有福了
Those who care about their hairstyles
will find themselves lucky to be here.
别忘了常州的梳篦可是名满天下
Don’t forget Changzhou combs
are world-famous.
自古就享有宫梳名篦的美誉
Even imperial harems used combs
made here.
其做工精细 样式精美
They are known for their fine craftsmanship
and elegant styles.
是收藏和馈赠的佳品
They are ideal collectibles and gifts
as well.
真是不来不知道
Indeed if we didn’t come here,
小小的梳篦上也能做这么多文章
we wouldn’t have known so much
about these little combs.
对啊 品种多得让人眼花缭乱
Yes. There is a dazzling variety
of combs here.
你看 这里有《西游记》里的师徒四人
You see, here are the four figures
of Journey to the West.
还有 还有
And also … Aren’t they
这不是《红楼梦》里的金陵十二钗吗
the 12 ladies of A Dream of Red Mansions?
还有八仙
And also the Eight Immortals.
八仙过海 各显神通
“ba xian guo hai ge xian shen tong”
听不明白啊
You don’t understand?
没关系 没关系
That doesn’t matter.
来看看我们今天的快乐成语
Let’s watch today’s Happy Set Phrase.
传说古时候道家有八位神仙
It is said that in ancient times there
were eight Taoist immortals.
他们是铁拐李 汉钟离 张果老
They are Tieguai Li, Han Zhongli,
Zhang Guolao,
韩湘子 吕洞宾 曹国舅
Han Xiangzi, Lǚ Dongbin, Cao Guojiu,
蓝采和 何仙姑
Lan Caihe and He Xiangu.
他们各有各的法术 各有各的神通
They each have a magic weapon
and commands supernatural power.
有一次 他们一同去参加王母娘娘的蟠桃会
Once, together they are going to attend
a peach display held by Wang Mu Niangniang.
当他们行至东海时
When they have reached the East Sea,
便停住云头 仔细朝下观看
they stop on top of a cloud and
take a look downward.
只见东海浩淼无垠 波涛汹涌
What they see is the vast swirling
East Sea.
吕洞宾看了许久
Lǚ Dongbin gazes for a long while,
灵机一动 对众仙说
An idea occurs to him and he says
to the other immortals:
今天要是乘云从东海上空而过
“If we all rode the clouds to cross the sea,
便显不出我们各自的本事
we wouldn’t show the ability of each of us.
不如将我们各自的法宝投入大海
I suggest we plunge our magic treasures
into the ocean
让这些宝物载着我们过海
and let the magic treasures carry us
岂不更好
across the ocean.”
众神仙听了拍手称好
All the other immortals clap their
hands in approval.
于是 他们按下云头
Thus they all lower themselves
beneath the clouds
各自将自己的宝物投下海去
and plunge their magic treasures
into the sea.
铁拐李坐在他的龙头拐杖上
Tieguai Li sits on his dragon-headed
walking stick
众神也纷纷站在自己的宝物上
while the other immortals stand on
their treasures.
顺利渡过了东海
The all crossed the sea successfully.
又到了我们周末版的读信时间
Time again for us to read letters
in this weekend edition.
一到这里我的心情特别激动
I am always excited whenever this
moment comes.
你激动什么呀
So what are you excited for?
你知道吗
Do you know
观众朋友们给我们写信的时候特别用心
our viewers are very careful when
they write to us.
不仅感情真挚
They are not just sincere in their feelings,
而且还给我们节目提出了很多很好的建议
they have also put forward many
good suggestions.
的确是这样
This is absolutely true.
我手里拿的就是大牛说的那封信
What’s in my hands is the just kind
of letter Daniel just mentioned.
我来给您好好读一读
Let me read this letter in detail
黑龙江双城市韩甸中学的
written by Wang Jingyang, a teacher
of Handian
王景阳老师的来信
Middle School in Shuangcheng of
Heilongjiang.
洋洋洒洒地写了八张纸
He wrote as many as eight pages.
他在信中说我很荣幸看到你们的节目
He says in his letter: “I’m very pleased
《快乐中国》是一道电视大餐
your program, Happy China, is a
TV banquet.
集快乐知识于一身
A combination of entertainment
and knowledge,
面向外国友人教学
it not only teaches Chinese to foreigners,
不但传播了汉语文化
but also disseminates Chinese culture.
更重要的是使世界了解了中国
What’s more important, it enables the
world to know more about China.
使更多的朋友融入到了
It draws more friends
中国博大精深的文化氛围里
into this rich Chinese cultural ambience
达到文化交流和共享的目的
for cultural exchange and common
understanding.
真的是学说中国话 朋友遍天下
It is indeed “Learn Chinese and have
friends everywhere.”
韩佳 你说你今天要给我一个惊喜
Han Jia, you said you were going
to give me a surprise.
是什么
What is it?
其实不是我给你惊喜
Actually, it’s not me who is going to
give you a surprise.
是我们的热心观众给咱们带来了惊喜
It’s one of our enthusiastic viewers
who has brought us a surprise.
你看
Look!
哇 这么特别的卡片啊
Wow, what special cards they are!
这上面的花是真的吗
Are these flowers real?
那当然了
Of course they are.
这是压花贺卡
They are pressed-flower cards.
这里面呢都是鲜花标本
All these are fresh flower specimens inside.
它是福建的热心观众
They were sent to us by an enthusiastic viewer,
吴旭荣朋友给我们栏目组寄来的
Luo Xurong, from Fujian Province.
他在信中说
He says in his letter:
《快乐中国》栏目组的工作人员
“Dear staff members of Happy China,
你们辛苦了
Hello to you all.
希望这些贺卡能给你们带去祝福和快乐
I wish these greeting cards will bring
you happiness and my best wishes.”
吴旭荣朋友 非常感谢您的礼物
Dear friend Luo Xurong,
many thanks for your gifts.
我们会好好收藏它
We’ll keep them well
并且把它和其他的观众朋友们共同分享
and share them with other viewer friends.
我真的特别喜欢这些卡片
I really love these greeting cards.
要不你能不能送给我一张啊
Can you give one to me?
看在你那么真诚的份上
Since you are so sincere,
那我们就破例一次
I’ll make an exception.
把这张2008奥运相约北京的贺卡送给你
I give this card about the 2008 Beijing
Olympics to you.
太好了 我就喜欢这张
That’s wonderful! That’s exactly what
I want,
希望2008年所有学汉语的朋友们
hoping that in 2008 all Chinese
learning friends
都能相约北京 感受奥运
will meet in Beijing to experience
the Olympics.
嗯 好想法
Yeah, good idea.
另外德国的观众 JingyüZhang-Korkmoz
Besides, a viewer from Germany,
called Jingyü Zhang-Korkmoz
在信中提到
says in his letter that
希望能得到我们栏目赠送的汉语扑克
he wishes to get a set of Chinese
pinyin cards
来帮助他学习汉语
to help him learn Chinese.
但是为了保证能及时准确地
In order for us to send you
把这份礼物送到您手中
this gift promptly and correctly,
您还是赶快把E-mail
please tell us your email address
和您的电话告诉我们
and your phone number as soon
as possible.
那我们的联系方式就在这里
Here is our email address.
我们等待着您的回复
We are looking forward to your reply.
好了 信就读到这里了
Well, so much for today’s reading
of letters.
下面让我们一起来看看今天的成语猜猜看
Time now for today’s Look and
Guess segment.
观众朋友们
Viewer friends,
常州真是个山清水秀的好地方
Changzhou is indeed a nice place
with green mountains and clear waters.
真是不虚此行
This is indeed a worthwhile trip.
是啊 其实常州不光有山有水
Yes. Actually, in addition to mountains
and rivers,
还有一些很特别的东西
there are also some other special
things here
保证让你看了大吃一惊
which will definitely surprise you.
还有什么东西能让我大牛大吃一惊
What are those things that can
surprise me?
难道有恐龙吗
Are they dinosaurs?
11月28号到12月3号
From November 28 through December 3,
快乐的韩佳 大牛
the happy Han Jia and Daniel
将与您在风光秀丽的常州学汉语
will continue to be in Changzhou
to learn Chinese with you.
瞠目结舌就是惊讶得瞪大了眼睛
“cheng mu jie she” means to be dumbstruck.
瞠目结舌
“cheng mu jie she”.
落花流水
“luo hua liu shui”,
是指暮春时节花儿凋零的景象
literally the withering flowers in late spring,
后来通常用来比喻被打得大败
is used as a metaphor to describe a
complete defeat.
中国中央电视台国际频道
On CCTV International,
周一到周六 每天十分钟
the 10-minute Happy China meets
you every day
《快乐中国》与您准时相约
at the same time Mondays through Saturdays.
真是没想到
I didn’t expect
在常州也能看到恐龙啊
to see dinosaurs also in Changzhou.
我都等不及要去看看它们
I can’t wait to see them.
别急 别急 我们下周就去
Take it easy. We’ll see them next week.
好了感谢您收看我们今天的《快乐中国》
Well, thanks for watching today’s
Happy China.
希望您度过一个愉快的周末
We hope you have had a pleasant weekend.
别忘了下周同一时间继续收看我们的节目
Don’t forget to continue to watch our
program at the same time next week.
这里呢是我们的联系方式
Here’s the method for you to contact us.
如果您有什么问题或者是建议
If you have any questions and or suggestions,
可以随时跟我们联系
please let us know anytime.
记住我们的口号
Please remember our slogan-
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and have friends everywhere.
(Source: cctv.com)