Learn Chinese Podcast – Happy China 698

Click to Watch Video Podcast

快乐学汉语

Learn Chinese the fun way

轻松过周末

and spend a weekend of relaxation!

我是快乐的王渊源

I’m Happy Wang Yuanyuan.

我是快乐的韩佳

And I’m Merry Han Jia.

来大连这几天

In the last few days since

we came to Dalian,

我发现大连有一个特点

I found Dalian has a significant feature.

什么特点

What’s the significant feature?

广场多呀

It has many squares!

没错儿 这大连的广场文化

Exactly. Dalian’s square culture

的确是挺丰富的

is indeed very rich.

这个广场也很有特点啊

This square looks quite special.

嗯 这就是海之韵广场

Yes. It is Haizhiyun (Sea Rhythm) Square.

走吧 我们去看看

Come on, let’s go over and

take a look.

韩佳 这个雕塑

Han Jia, does this sculpture

是不是有什么特别含义呢

have any special connotation?

没错儿啊

Sure, it does.

这就是这个广场的主体雕塑

This is the principal sculpture

of the square.

你看 这几根钢管长19.9米

These steel tubes are 19.9

meters in length,

就象征着1999年的9月

representing September 1999,

是大连建市100周年

Dalian’s centennial.

哎 你等等

Oh. Wait a minute.

我得先把这个记在快乐周记里

I have to add this to the Happy

Weekly Diary.

这一周

The whole week,

车队的整个行程都是在大连

our filming crew has traveled

within Dalian.

我们从经济技术开发区

We entered the city Dalian

进入大连市内

from the Eco-Tech Development Zone.

到了老虎滩海洋公园

We visited the Laohutan Ocean Park.

又经大连港 前往旅顺口区

Then we went to Lushun from

Dailan Port.

大连是一座充满现代气息的滨海城市

Dalian is a coastal city full of the flavor

of modernity.

优越的自然环境

Its advantageous natural conditions,

精心的城市设计

meticulous urban layout,

深厚的海洋文化

salient ocean culture

发达的港口和造船业

and advanced port and

shipbuilding industry

都给我们留下了深刻的印象

all have left a deep impression on us.

在这里

Here,

我第一次坐了有轨电车

I took a tram for the first time,

第一次在水下和鱼儿共舞

danced with fish underwater

for the first time,

第一次与白鲸亲吻

kissed a white whale for the

first time,

第一次走进了造船厂

visited a shipbuilding plant

for the first time

第一次看到了

and saw a mountain

“一山担两海”的自然景观

sandwiched between two seas

for the first time.

在大连 每天都有新的体验

In Dalian, you’ll experience something

new every day

每天都有不同的感受

and find different things every day.

您不妨也像我们一样

Like us, you can also

尽情领略大连

visit Dalian to your heart’s content

山与海的完美结合

and see its superb combination

of mountains and sea

感受一回大连人的浪漫情怀

and get a feel for the romance

of Dalian.

哎 你这是要去钓鱼呀

Hey, are you going to go fishing?

是啊 晚上请你吃鱼啊

Yeah. I’ll treat you to fish tonight!

行不行啊 你

Are you sure you can fish?

我没问题呀

There is no question about that.

我这可是立竿见影啊

I want to be “li gan jian ying” (producing

an instant result) !

哎 这个成语用在这儿可不恰当

Oh, you used this idiom here

inappropriately.

那怎么用啊

Then how should I use it?

看看我们的快乐成语就知道了

You’ll know after you take a

look at our Happy Idiom.

在很久以前

A long, long ago,

人们靠观察太阳在天空中的位置

people measured time

来计算时间

by watching the sun’s position

in the sky.

过着日出而作 日落而息的生活

They got up to work at sunrise

and retired at sundown.

后来

Later

西周有一个丞相叫做周公旦

in the Western Zhou Dynasty,there was

a prime ministercalled Zhou Gongdan.

一天下午

One afternoon,

他在院子里喝茶

he is drinking tea in his courtyard.

看到树的影子在慢慢地变长

He sees a tree’s shadow growing

longer gradually.

他从中受到了启发

He gets enlightened.

我可以根据这个原理

“I can make a timepiece

来做一个用来计时的东西

based on this theory.”

他找了一根竹竿

He finds a bamboo pole

把它插在地上

and sticks it into the ground.

竹竿的影子便随着太阳的移动而变化

The shadow of the bamboo pole

changes as the sun moves.

经过不断地观察

After continuous observations

反复地试验

and repeated experiments,

周公旦终于制成了可以计时的工具

Zhou Gongdan has eventually made

a time-measuring device.

老爷 这是干什么的呀

“Master, what’s the use of this?”

这个东西叫做圭表

“It is called the sundial.

是用来计时的

It’s used to measure time.”

大家不都是看太阳来计时的嘛

“Don’t we all measure time by

looking at the sun?”

根据太阳的位置是可以计算时间

“We can measure time in accordance

with the position of the sun.

但实在是太刺眼了

But the sun is so glaring

而且也不准确

and it’s difficult to find its

precise position.”

那靠这根竹竿儿

“Then can we have a correct

time measurement

就能知道准确的时间吗

relying only on this bamboo pole?”

你看

“Look,

在地上立一根竿儿

once we erect a pole on the ground,

就会出现影子

it will cast a shadow.

把每段时间的影子所在的位置

By recording the positions

of the shadow

都给记录下来

during various time periods,

这样就可以根据圭表上的刻度

we can create the sundial’s

surrounding marks

来计算时间了

to measure time.”

太神奇了

“It’s fantastic!

这样就方便多了

It’ll be a lot more convenient!”

从此 人们便通过观测圭表上

From then on, people were

able to measure

日影的长短变化

time and determine seasons

来计算时间 测定季节

based on the position and length

of the gnomon’s shadow.

这里就是大连市中心的俄罗斯风情街

Here is Russian Street located

in the center of Dalian.

据说 这条街已经有上百年的历史了

It is said that this street has a

history of nearly 100 years.

没错儿

Exactly.

整条街都是俄罗斯风格

The entire street is in the

Russian style.

您看这些建筑

Look at these buildings.

都是远东白俄罗斯时期留下的

All of them were left from the Far

East White Russian period.

有尖式的阁楼 也有塔式的

There are spire-roofed and

domed buildings.

那我们今天就在这里

Then we should have a hearty

好好地享受一个阳光假日

and sunny holiday here.

好主意

Good idea.

真羡慕韩佳和渊源

I really admire Han Jia and Yuanyuan

他们都准备在大连享受阳光假日了

for planning to have a sunny

holiday in Dalian.

那当然了

That’s for sure.

像大连这样美丽的地方

All would wish to spend a vacation

谁都会想来度假的

in such a beautiful place as Dalian.

不过咱们还是先来看看

But we better take a look first

今天的观众来信吧

at today’s letters from our audience.

嗯 现在正是暑假

Yes. Right now it’s summer vacation.

对于很多同学来说

Therefore many students

他们有了更多的时间收看我们的节目

would have a lot more time

to watch our program.

最近我们就收到了很多

We’ve recently received many letters

学生朋友的来信

from the student audience.

没错儿

Yes, indeed.

来自海口的林丹萍同学在来信中说

Lin Danping, a student from Haikou,

says in her letter:

我是一名刚刚初中毕业的学生

“I’m a student just graduated

from junior high school.

已经看《快乐中国》很久了

I’ve been watching Happy China

for a long time.

虽然这个节目是教汉语的

Although it’s a Chinese-teaching program,

但其中很多的板块我都非常喜欢

I do like many of its segments.

现在放暑假了

Now that it’s summer holiday,

可以从周一到周五

I can continue to watch your program

连续收看你们的节目了

from Mondays through Fridays.”

林丹萍同学 希望我们的节目

Miss Lin Danping, we hope our program

除了给你带去快乐之外

can bring you joy and fun to you.

还能对你的语文和英语的学习

But we also hope it can be of help

有所帮助

for your Chinese and English studies.

没错儿

Exactly.

我们节目的目的

The aim of our program

就是让大家在轻松愉快的气氛中

is to help our audience learn Chinese

学习汉语嘛

in a relaxing and jovial atmosphere.

说得对

Yes, indeed.

今天的最后一封信

The last letter of today

是美国的Kathy寄来的

was sent by Kathy from the

United States.

她已经11岁了

She is 11 years old.

今年夏天第一次来到了中国

She came to China for the first

time this summer.

这让她兴奋极了

She feels extremely excited.

她说每天都会收看《快乐中国—学汉语》

She says she watches Happy

China-Learning Chinese every day,

这对于她的中文学习来说帮助太大了

which helps her a great deal

in learning Chinese.

现在她们全家人

Now her whole family

都是《快乐中国》的忠实fans

are faithful fans of Happy China.

非常感谢Kathy一家

Many thanks to Kathy and her family

对我们节目的关注

for their keen interest in this program.

有了这么多观众朋友们的支持

With the support of so many

audience members,

我们一定会更加努力的

we’ll definitely work even harder.

是啊

Yes, indeed.

希望我们的节目陪伴着广大同学

We hope our program will accompany

度过一个快乐的暑假

these students through a happy

summer vacation!

也希望电视机前的所有观众朋友

We also hope all viewers

in front of the TV set

都有一个好心情

will feel happy.

好了 说到这儿

Well, so much for this.

我们也该回到拍摄现场了

Now let’s return to the filming location.

哎 韩佳 渊源

Hey, Han Jia and Yuanyuan,

你们可别真度上假了呀

you mustn’t really go vacationing!

哪儿能啊

No, it’s impossible.

我俩没闲着

The two of us aren’t idle.

非常感谢北京的同事

Many thanks to our Beijing colleagues

给我们带来的快乐留言

for bringing us these happy messages!

我和韩佳

Han Jia and I

是准备下一个环节的内容呢

have been preparing for

the next segment.

对 那下面就是

Yes. Coming up next,

最令观众朋友们期待的

it’s the most expected …

幸运抽奖

Happy award drawing time.

先要请出我们的抽奖嘉宾

Now I present the award

drawing guest!

欢迎

Welcome!

大家好 很高兴

Hello! I’m so pleased

再次来到《快乐中国》做客

to be a guest once again of

Happy China.

我们也非常欢迎你的到来

We also welcome your presence here.

那看看你今天

Now let’s see

能给我们哪些观众朋友们

which audience members

带来好运吧

you’ll be bringing good luck to.

Okay.

好了

All right,

那今天的中奖名单已经出来了

today’s list of winners is out.

恭喜这些观众朋友

Congratulations to these friends!

不久 您就会收到精美的纪念品了

Soon you’ll be receiving an

exquisite souvenir from us.

那没有中奖的观众朋友

Those friends who have not

won an award

也千万不要气馁

must by no means feel disappointed.

下次还有机会

You still have a chance next time.

对 接下来

Yes. Next,

就要进入我们今天的成语猜猜看

let’s move onto today’s Idiom Guess.

这个花卉园还挺大的呀

This floral park is so large!

而且到处都是花香

And the fragrance of flowers can

be smelt everywhere!

这里就是普兰店的

This is the Fengrong Agro

Demonstration Park

丰荣农业示范园区

in Pulandian.

其实啊

Actually,

我从小就特别喜欢养花

I’ve loved growing flowers ever

since my childhood.

不过 每次都是以失败告终

But every time I grew a flower,

it all ends up in failure.

那我猜

I guess

你肯定是养花的方法不正确吧

your growing method isn’t correct.

所以我要好好地利用今天的这个机会

So I should take this opportunity

of today

和这儿的村民学习种花

to learn flower growing in real

earnest from these villagers.

那你算是来对了

You’ve come to the right

place for that.

这里的花卉

The flowers here,

从种子到花土 到花肥

from flower seeds to soil to fertilizers,

都是进口的

all come from abroad.

而且是在村民们的精心培育下

And they are growing so well

才长得这么好

due to the villagers’ meticulous

cultivation.

据说

It’s said

这里的花卉不仅销往全国各地

flowers produced here are sold not

only to all parts of the country,

而且还出口海外呢

but also abroad.

哎呀 太厉害了

Wow, that’s great!

那咱们赶快找个师傅学习学习

Then let’s find a teacher to learn

flower growing.

哎 急什么

Hey, what’s the rush?

现在要来看看我们的快乐在前方

Now let’s take a look at More

Fun Ahead.

8月21号到8月25号

From August 21 through August 25,

快乐车队继续前进

our Happy Caravan will continue

its journey.

快乐的韩佳 王渊源

Merry Han Jia and Happy Wang Yuanyuan

仍将带您在辽宁学习汉语

will be learning Chinese with

you still in Liaoning.

“现学现卖”就是指

“Xian xue xian mai”

原本自己并不知道的知识

originally means that one teaches

刚从别人那儿学到

something that he only just learned

就去教其他人了

to other people.

“跟 … 不一样”

“Gen … bu yi yang”

表示前后两种事物有差别

expresses a difference between

two things.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV International’s Chinese Channel,

周一到周五 每天十分钟

the 10-minute daily program,

Happy China-Learning Chinese,

《快乐中国—学汉语》与您准时相约

meets you on time from Mondays

through Fridays.

哎呀 今天在这里

Oh, today we’ve really

跟村民们真是学了不少

learned quite a lot from these villagers

种花的小窍门啊

about the secret of growing flowers.

是啊

Yes indeed.

以后有机会我得实践一下

I’m going to put it into good

practice when I have time.

那不知不觉

Before we know it, we’re

about to have

我们周末加油站时间又差不多了

come to the end of this edition

of the Weekend Filling Station.

不知道您对我们的节目是否满意

We wonder if you’re satisfied

with our program.

如果您有什么想法或者是建议

If you have any thoughts

or suggestions.

可以随时跟我们联系

you can contact us at any time.

联系方式就在这里

Here’s the method of contact.

Okay,

让我们相约下周同一时间不见不散

we’ll see you next week

at the same time.

(Source: cctv.com)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.