Learn Chinese Podcast – Happy China 696

Click to Watch Video Podcast

快乐学汉语

Learn Chinese the fun way

轻松过周末

and have a relaxing weekend!

大家好 欢迎您如约来到周末加油站

Hello there! Welcome to this edition

of the Weekly Filling Station!

韩佳 我发现

Han Jia, I find

我们这一周过得可真够充实的

we surely have had a very fulfilling week.

这地图上的好多地方我们都去过

We’ve visited many of the places

on this map.

你看这儿 抗震纪念馆

Look here, the Earthquake Museum.

我们不是去了嘛

We paid a visit there.

还有南湖公园

And also Nanhu Park,

我们在这儿看的俏夕阳舞

where we saw the Before the Sunset dance.

没错儿

Exactly.

还有在这个地方

And also this place,

我们看的皮影戏呢

where we saw a shadow puppet performance.

你记性可真够好的

You certainly have a good memory.

那这些

Yuanyuan and I have given

我跟渊源都详细地记在快乐周记里了

a detailed account of these places

in our Happy Weekly Diary.

这样吧 我们一起去回味一下

I suggest we take a look back

at those places together.

这一周

This past week,

车队离开了秦皇岛市的昌黎县

our caravan left Changli County

of Qinhuangdao

前往震后崛起的新城

for Tangshan, Hebei Province,

河北的唐山市

a city rebuilt after an earthquake.

三十年过去了

30 years have passed.

那场灾难给人们带来的伤痛

The pain left by that disaster

在慢慢地褪去

has gradually receded.

现在的唐山正以崭新的姿态

Tangshan today has taken on

a brand-new look,

迎接四面八方的访客

greeting visitors from all walks of life.

整洁的市容 林立的高楼

These clean and neat streets lined

with tall buildings

让人难以相信

make people hardly believe that

这里曾经是一片废墟

the place was once a stretch

of rubble and ruins.

但是高耸伫立的抗震纪念碑

The towering Earthquake Monument

和抗震纪念馆仍然静静地

and the Earthquake Museum

向人们诉说着那段历史

are silently recounting the history

of those days.

常青老先生

Mr. Chang Qing

用自己的相机

with his camera

默默记录着唐山市的变化

has quietly recorded the changes

of Tangshan

从遭受地震到如今的飞速发展

and its rapid development after the earthquake.

几万张照片给予人们的是

These tens of thousands of photos offer us

唐山这三十年来变化

most impressive images

最直观的印象

of Tangshan’s changes in the last 30 years.

这种变化不止是物质上的

These changes are not only material,

更多的是精神上的

but mostly intellectual.

这从俏夕阳舞蹈队生动活泼的舞姿中

From the lively movements of these dancers,

就可以看出来

we can see

这样充满着热情与活力的舞蹈

it is a dance full of enthusiasm and vitality.

谁能想到

But can you imagine

这是由一群年迈的老奶奶们

the dance is performed

表演出来的呢

by a group of old grannies?

欣赏完妙趣横生的皮影舞

After seeing this shadow-puppet-inspired dance,

就更要看看

we felt it necessary to take a look

历史悠久的唐山皮影戏了

at Tangshan’s centuries-old shadow

puppet theater.

精彩传神的表演

The wonderful performance

一定会让您拍手叫绝

left a deep impression on us.

在这么好的环境里

In such a nice environment,

散散步 看看景色

it feels really good

心情真的很不错哦

to take a stroll or just take a look at

the scenery.

韩佳 你说

Tell me, Han Jia,

唐山以后还会发展成什么样子呢

how even better Tangshan would become

in the days to come?

那还用说

That’s needless to say.

肯定是城市建设得更加漂亮

It will definitely become even more beautiful

经济会更发达了

and more developed in economy.

真希望不久之后

I really wish I could see

我们就能看到那样的景象

that vista pretty soon.

肯定会的

Sure you will.

你想唐山的地理位置那么优越

Just think of Tangshan’s geographical location

而且又有雄厚的工业实力

and its solid industrial strength.

像这样的优势是不可多得的

It’s really rare for a city to have

such advantages.

不可多得

“Bu ke duo de”?

知道它的意思吗

Do you understand what it means?

这可难不倒我

You can’t baffle me with that.

你看今天的成语故事

Take a look at today’s story behind

the idiom.

讲得明白着呢

It explains very clearly.

东汉末年

At the end of the Eastern

Han Dynasty,

很多有势力的人企图夺取天下

many influential persons crave

for the throne.

汉献帝为了稳定国内局势

To stabilize the domestic situation,

到处寻找能治理国家的人才

Emperor Han Xiandi begins to look for

someone who can help him run the country.

一天 汉献帝召见大臣孔融

One day, Emperor Han Xiandi summons

his minister Kong Rong

问道

and asks him:

现在地方上很多人图谋造反

“There are many people plotting

to revolt in various regions.

朝廷目前兵力很弱

Our imperial court’s military force

is very weak.

该怎样应对呢

What do you recommend me to do?”

陛下 其实治理天下

“Your Majesty, in fact, running the country

要靠有智慧的人来为您出谋划策

depends on intelligent persons, who

can offer you advice and suggestions,

而不是看谁的武力强大

not on military might.”

你说得很对

“You are absolutely right.

那你有没有合适的人向我推荐呢

But can you recommend someone

to me?”

我认识一个人

“I know a man,

他既有能力又有才华

who is both competent and talented.”

哦 他是谁

“Oh, who is he?”

他叫祢衡

“He is called Mi Heng.

自幼聪明好学

He was bright and eager to learn

as a child.

现在更是文笔出众 博学多才

He is exceptionally good at writing and

very versatile in knowledge.

而且 他还有过目不忘的本领

Beside, he has a retentive memory.

有一次他到我家来

Once he came to my home.

我拿出一本书请他看

I took out a book for him to read.

他看了一会儿 就放下书

He read it for a while and put it down.

和我讨论起书中的内容来

He then started discussing the book

with me.

他还背诵了书中的句子

He even recited certain passages

from the book

居然一字不差

without a single error.”

真的有这样的奇人

“Is there really such a talented man?

我真想见见

I really want to see him.”

后来 汉献帝召见了祢衡

Later, Emperor Han Xiandi summons

Mi Heng.

看到他果然才华横溢

And sure enough, he finds him very talented

气度不凡

and impressive in bearing.

这真是一位不可多得的人才啊

“He is indeed a rare talent!”

“不可多得”这句成语的意思是

The idiom “bu ke duo de” means that

用来形容人或事物非常稀少

some one or something is very rare

很难得到

and hard to come by.

我发现这时间过得可真够快的

I find time passes so quickly.

不知不觉又过了一周的时间了

Unknowingly, another week has gone by.

是啊

Yes, indeed.

在唐山参观了地震纪念馆

When I visited the Earthquake Museum

of Tangshan,

心里感觉还是挺沉重的

my heart was very heavy and sad.

说的是

I can understand that.

不过看今天唐山的建设多么好

But seeing the excellent reconstruction

of Tangshan,

我们应该感到骄傲才是

we should feel proud instead.

那倒是

That’s true.

昨天跟北京的同事联系

When I talked to our colleagues

in Beijing,

他们说又收到了很多观众的反馈

they told me that they had again received

a lot of feedback from our audience.

那你快说说

Tell us quickly

观众朋友们又说了一些什么呢

what our audience said this time.

好 我都记下来了

I already noted all that down.

福建的孙博朋友在来信中说

Sun Bo, a friend from Fujian, said that

改版后的“万里海疆快乐行”

Happy Journey across China of the revamped

真的很好

version is really good.

这种自驾游的形式

The drive and travel mode

更加的时尚 活泼

is more trendy and more lively.

随着车队的不断行进

Along with the caravan’s advance,

世界各地的观众

viewers in all parts of the world

都可以在学习汉语的同时

can heartily enjoy China’s coastal scenery

尽情欣赏中国海滨的自然风光

while learning Chinese.

孙博朋友 我们很高兴

Mr. Sun Bo, we’re very pleased

你能够喜欢我们改版后的节目

that you do enjoy our revamped program.

以后呢

In the future,

我们还会在节目的制作过程中

we’ll try even newer methods

做出更新的尝试

in the production of our program.

那您一定要继续关注我们的节目

So you should continue to pay attention

to our program.

渊源 你知道吗

Yuanyuan, do you know

我们的老朋友培培

our old friend Peipei

也从法国给我们来信了

also sent us a letter from France.

那她在邮件中说

She said in her letter:

目前我正准备考取驾照

“Right now I’m getting prepared

for a test to get a driver’s license.

希望有一天也能像你们一样

I hope one day, like you,

自己开着车游览各地的风光美景

I can also drive a car and travel through

various beautiful places.”

这可是件好事

That’s really nice.

不过自己开车得注意安全

But you have to pay attention to your safety

when you drive alone.

那倒是 张培培

That’s for sure. Zhang Peipei,

我们也祝愿你能够早日地拿到自己的驾照

we hope you’ll get your driver’s

license soon

跟我们一起感受自由驰骋的乐趣

so that you can also experience the fun

of sitting behind the wheel

到时候一定要来找我们

When you get your driver’s license,

我们一起“万里海疆快乐行”

come to join in our Happy Journey

across China.

好 那另外 浙江的萧晓朋友

Besides, our friend Xiao Xiao

也给我们打电话来了

also called in from Zhejiang Province:

很喜欢现在节目中例句出现的形式

“I really appreciate the use of examples

in the program.

主持人一快一慢双语教学的同时

The hosts’ fast and slow bilingual presentation

还保持了整个节目的连贯性

certainly retains the program’s continuity.

这是对以前节目的一个很大的改进

This is a significant improvement of

the program.”

哎呀 没想到这位朋友

Wow, I never imagined this friend

看得这么细心啊

watches our program so closely!

我现在的感觉是又感动

I’m feeling it both moving

又倍受鼓舞

and very encouraging.

我也有同感

Me, too.

那大家对我们工作的认可

The audience’s recognition of our work

就是对我们最大的鼓励

is the greatest encouragement for us.

不知道萧晓朋友

I wonder if Xiao Xiao

有没有发现一个细节

has also noticed this detail

就是我们现在的节目中

that in the key sentence segment,

把拼音 汉字 还有英文

the Pinyin and the Chinese and

English subtitles

都用不同颜色标注出来了

are marked in different colors.

这样呢大家可以根据自己的需要

This change was intended to facilitate

很快能找到想看的内容了

the choice of viewing contents.

希望我们的努力

We hope this change

能够对所有的学汉语和英语的朋友

will be helpful for both Chinese

都有所帮助

and English learners.

最后要提醒大家

Besides, we’d like to remind our audience

如果您想购买

that if you want to buy

我们以前节目的教材和光盘的话

textbooks and VCDs of our previous editions,

就请拨打屏幕上的热线

please call our hotline

8610-62303591

at 8610-62303591

和北京语言大学出版社取得联系

to contact Beijing Language & Culture

University Press.

好 现在我们要进入

Coming up next,

我们最激动人心的抽奖环节了

the most exciting moment, the raffle drawing.

学了一阵才知道

After learning it for a while,

这个舞原来这么难跳

now I’ve realized it’s really a difficult dance.

是啊 我怎么学都学不好

Yeah. I can’t learn it no matter

how hard I tried.

还是开始我们今天的抽奖活动吧

We’d better start the raffle drawing now.

好啊 那就有请我师父

Okay. I would like to invite my teacher

来为大家抽奖吧

to do the drawing.

好 中奖名单已经出来了

Good, the list of the winners is out!

恭喜这些朋友

Congratulations to these friends!

那这些朋友不久会收到

These friends will be soon receiving

我们栏目组送出的精美纪念品

a beautiful souvenir from us.

那么接下来

Coming up next,

我们就该请大家来看看

let’s take a look

我们今天的成语猜猜看

at today’s Idiom Guess.

轻松学汉语

Learn Chinese the fun way!

快乐过周末

And have a relaxing weekend!

快乐在哪里

Where is the fun?

快乐在前方

More Fun Ahead!

9月18号到9月21号

From September 18 through 21,

快乐的韩佳 渊源

Merry Han Jia and Happy Yuanyuan

将带您在中国北方

will be taking you to North China’s

最大的沿海开放城市

largest coastal open city,

天津学习汉语

Tianjin, to learn Chinese.

得天独厚

“De tian du hou”

就是有特殊的优越条件

means having uniquely favorable

条件特别好

or advantageous conditions.

“可以”是个助动词

“Keyi” is an auxiliary verb

意思是“可能”或“能够”

meaning “may” or “can”.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV International’s Chinese Channel,

周一到周五 每天十分钟

the 10-minute daily program,

Happy China,

《快乐中国》与您不见不散

meets you on time Mondays through Fridays.

又到了要跟大家说再见的时候

It’s time again to say goodbye to you.

希望我们今天的节目为您带去了快乐

We hope our today’s program has brought

fun and joy to you.

那如果您有什么好的想法

If you have any good ideas

或者是建议呢

or suggestions,

可以随时跟我们联系

you can contact us at any time.

我们的联系方式就在屏幕上

Our contact information is right

here on the screen.

好了

Okay.

今天的节目就到这里

That’s it for today.

让我们相约下周同一时间不见不散

Let’s meet next week at the same time.

不要忘记我们的口号

Don’t forget our slogan:

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make friends everywhere!

(Source: cctv.com)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.