Learn Chinese Podcast – Happy China 700
![]() |
|
快乐学汉语
Learn Chinese the fun way!
轻松过周末
And have a relaxing weekend!
大家好
Hello there!
我是快乐的韩佳
I’m Merry Han Jia.
你们好
Hello!
我是来自美国的戴维
I’m David from America.
中文名字叫白若德
My Chinese name is Bai Ruode.
今天很开心能跟你们一起来好好学习
It’s a great pleasure to be learning
with you all.
白若德来中国已经有六年了
Bai Ruode has been in China
for six years.
在学习中文的同时
While studying Chinese,
也一直从事英语教学工作
he has also been engaged in
teaching English.
作为英语教师 他可谓经验丰富
And he is an experienced teacher
of English as well.
那你在中国当英语老师
What’s your impression as a
teacher of English
有什么感受
in China?
我的学生像我的朋友一样
My students are like my friends.
他们非常努力 非常用功
They are very diligent and industrious.
还有教他们英文的同时
While teaching them English,
也能从他们那里了解中国文化
I’ve also learned a lot from them
about Chinese culture.
哦 那看来
Oh, it seems
你跟我们的一位观众
you share the same feeling
在教语言方面
with one of our audience members
应该会有很多共同语言啊
in language teaching.
是谁啊
Who is it?
就是在韩国工作的姚岚朋友
It’s Ms. Yao Lan, who is working
in South Korea.
姚岚朋友呢
Ms. Yao Lan
是在韩国的汉语培训学院
is a painting instructor
做绘画指导的
at a Chinese training institute
in South Korea.
看你手上拿的
The letter you are holding in
your hand
一定是她写来的信
must be from her.
好 快念念
Ok, read it now!
没错儿 姚岚朋友说
Exactly, Ms. Yao Lan says that,
身在国外
living abroad,
看到现在有很多外国朋友
she has seen many foreign friends
正在积极努力地学汉语
learning Chinese in real earnest,
心里感到非常自豪
which makes her feel very proud.
有机会的话
If there is a chance,
一定要跟她交流教学的心得
I’d definitely have an exchange
of ideas on teaching with her.
好了 好了
Okay, right.
那你说说这些年
Then tell me which places
你到中国来都去过哪些地方啊
you have visited all these years
in China.
我来中国去的第一个地方是长城
The first place I visited after I came
to China was the Great Wall.
国外有一句话
There is a saying in foreign,
which goes:
不到长城非好老外
“He who has not been to the Great
Wall is not a true man.”
中国是一个很大的国家
China is a vast country.
想全部了解她真的很难
It is really difficult to fully understand it.
不过刚才和一位观众朋友
But just now I learned from a viewer
学到一个快速了解中国的好办法
the quickest way to understand China.
什么好办法
What is the best way?
加拿大的Mimi朋友来信说
Mimi, a friend in Canada says
in her letter
她非常喜欢咱们《快乐中国—学汉语》
she likes Happy China-Learning
Chinese very much.
节目组每到一个地方
She would mark on the map each
of the places
她就在中国地图上做一个标记
the program has visited.
这样 看的节目越多
This way, the more she watches
the program,
了解的地方越多
the more places she’d get to know.
这给她学习中国的地理
This also helps her greatly
带来很大的帮助
in learning Chinese geography.
不错 不错 真不错
Great! That’s great.
好了
Well,
那我们信先读到这里
so much for reading the mail.
接下来轻松一下
Now let’s relax for a while
看看今天的快乐花絮
and take a look at today’s Happy Tidbits.
走 出来啊
Let’s go. Come out!
哇
Wow!
这个“瘦”字还概括了轻 巧
The word “shou” also means “light”
and “nimble.
韩佳 郑和的墓在南京吗
Han Jia, is the tomb of Zheng
He in Nanjing?
刚才没开机
The camera wasn’t on just now.
大清早的 你这是怎么了
What’s wrong with you this
early morning?
我怎么了
Yeah, what’s wrong with me?
你总是“丢正”我的错
I always say “diuzheng” instead of “jiuzheng”.
其实一些著名的艺术家
Actually, some famous artists
他们的
are …
告诉你吧
To tell the truth,
很多时候韩佳还得请教我呢
Han Jia has to consult me very often.
真的吗
Really?
你看我
Look at me …
啊 啊
Ah! Ah!
啊 钩到我了
Ah, you caught me!
小心
Be careful!
啊 疼死啦
Oh, it’s so painful!
看不出来
I can hardly see
韩佳也会犯一些小错误啊
Ha Jia also makes petty mistakes.
嗯 这个嘛
Yeah.
在拍摄现场
At the filming site,
很多情况都是没有办法预知的
there are always things which are
unpredictable.
看得出来
I can see
为了让观众朋友们
you rack your brains
看那么完美的画面
to provide the best pictures
你们费了不少心思啊
for our audience!
是啊 为了给观众朋友们
Yes. In order to bring as much
joy and fun
带去更多的快乐
to our audience,
我们每次拍摄都要求做到
we always try to make every
filming session
尽善尽美
to be “jin shan jin mei” (perfect).
你说的不就是今天的flash成语嘛
Didn’t you say an idiomatic phrase
to be shown in today’s flash?
没错儿
Exactly.
孔子是我国春秋末期
Confucius was a great thinker
and educator
伟大的思想家和教育家
during the Spring and Autumn
period in China.
他对琴棋书画都非常有研究
He was also versed in music, chess,
calligraphy and painting.
就在他三十五岁那年
When he was 35 years old,
他的国家鲁国发生了动乱
a great social turmoil occurred
in his home state, Lu.
于是 孔子逃到了附近的齐国
Thus, Confucius fled to the neighboring
state of Qi.
一天 齐国的乐队接待孔子
One day, the official music band
of Qi received Confucius.
先生能够大驾光临我国
Sir, your gracious presence here
实在是我国的荣幸啊
is a great honor for my country.
哪里哪里
I’m flattered.
早就听说 您对音乐很精通
I’ve long heard you are quite
versed in music.
我们想为您演奏一曲
We’d like to play a tune for you
请您指点一下
and hope you’d critique our performance.
不敢当
I’m flattered.
不知道您要演奏什么乐曲
I wonder what tune you’re gong to play.
这是我们刚刚整理出来的古乐
It’s a piece of ancient music which
we have just sorted out.
传说是尧舜时代的乐曲
It is said to date from the Yaoshun period.
名字叫做《韶》
It is called “Shao”.
孔子入神地听着
Confucius listened attentively.
乐师演奏完毕
The musicians finished their playing.
孔子仍然沉浸在乐曲当中
But Confucius was still immersed
in the lingering music.
哎呀 真没想到音乐的感染力
Wow, I never imagine the appeal
of music
竟可以达到这般境地
could have been so strong!
孔子被乐曲深深地打动了
Confucius was so deeply moved
by the music
一连几天都在想着这首曲子
that for days on end he was thinking
about the music.
连吃肉都觉得没有味道
He even found the meat he
ate tasteless.
不久 乐师们又为他演奏了
Not long after, the musicians performed
另一支古曲《武》
another tune for him. It’s called “Wu”,
相传这是武王时代的乐曲
believed to be a tune from the
King Wu period.
可是这次孔子却没像上次一样那样投入
But this time, Confucius was not
as deeply impressed as last time.
先生觉得这支曲子不好听吗
Do you think this tune isn’t so good?
那也不是
Not exactly.
这支古曲婉转悠扬很是优美
This ancient tune is melodious
and beautiful indeed.
但是比起《韶》来就有差距了
But there is a gap compared with
the tune “Shao”.
《韶》不但曲调优美
“Shao” is not only melodious,
而且表达的主题 蕴含的思想也好
its theme and connotations are
also very good,
体现出了仁爱的精神
expressing the spirit of benevolence.
可以说
It can be said that
它从内到外都尽善尽美啊
it is thoroughly perfect.
从这周开始呢
Starting from this week,
我们每周将从上一周
we’ll draw 30 lucky viewers
所有参与我们有奖问答的观众中
from all those who participated
抽出30名幸运观众
in the award-winning quizzes
of last week.
我听说纪念品还不错呢
I heard the souvenirs are not bad!
是啊
Exactly.
幸运观众将获得中央电视台的精美笔记本
The lucky viewers will get a deluxe
CCTV notebook
还有《快乐中国—学汉语》的光盘
and a Happy China-Learning Chinese
video disk.
里面的内容可丰富了
The content of the DVD is quite rich.
好了好了
Okay.
说得我都想要了
Your words even made me crave
for the award!
好 赶紧看看谁是今天的幸运观众吧
Okay. Now let’s see who today’s lucky
viewers are.
中奖的名单已经出来了
The list of winners has come out!
恭喜这些观众朋友
Congratulations to all these
lucky viewers!
不久啊 您就会收到
Soon you’ll receive
我们栏目组送出的精美纪念品了
a set of souvenirs from us.
好了
Okay.
咱们还是来看看今天的成语猜猜看
Now let’s take a look at today’s
Idiom Guess.
我们《万里海疆快乐行》
Our Happy Journey across
China series
大型系列节目还有一个月时间
will be meeting our audience
就要跟大家见面了
in a month’s time.
到时候您会看到全新的
Then you’ll be able to see
《快乐中国—学汉语》
the brand-new Happy China-Learning
Chinese.
朋友们
Friends,
我们一起来期待吧
let’s look forward to it!
好了 今天的节目就到这里
Well, that’s it for today.
不知道您对白若德的表现
I’m wondering if you are satisfied
是否满意呢
with Bai Ruode’s performance.
希望今天的节目能给大家带来快乐
We hope today’s program has
brought fun and joy to you.
也希望您能继续关注我们的节目
We also hope you’d continue to
care about our program.
好了 那我们的口号是
Well, our slogan is:
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and make friends everywhere!
别忘了
Don’t forget
还有美丽的风光等您欣赏
there are still beautiful sights waiting
for you to enjoy.
(Source: cctv.com)



