Learn Chinese Podcast – Happy China 700

Click to Watch Video Podcast

快乐学汉语

Learn Chinese the fun way!

轻松过周末

And have a relaxing weekend!

大家好

Hello there!

我是快乐的韩佳

I’m Merry Han Jia.

你们好

Hello!

我是来自美国的戴维

I’m David from America.

中文名字叫白若德

My Chinese name is Bai Ruode.

今天很开心能跟你们一起来好好学习

It’s a great pleasure to be learning

with you all.

白若德来中国已经有六年了

Bai Ruode has been in China

for six years.

在学习中文的同时

While studying Chinese,

也一直从事英语教学工作

he has also been engaged in

teaching English.

作为英语教师 他可谓经验丰富

And he is an experienced teacher

of English as well.

那你在中国当英语老师

What’s your impression as a

teacher of English

有什么感受

in China?

我的学生像我的朋友一样

My students are like my friends.

他们非常努力 非常用功

They are very diligent and industrious.

还有教他们英文的同时

While teaching them English,

也能从他们那里了解中国文化

I’ve also learned a lot from them

about Chinese culture.

哦 那看来

Oh, it seems

你跟我们的一位观众

you share the same feeling

在教语言方面

with one of our audience members

应该会有很多共同语言啊

in language teaching.

是谁啊

Who is it?

就是在韩国工作的姚岚朋友

It’s Ms. Yao Lan, who is working

in South Korea.

姚岚朋友呢

Ms. Yao Lan

是在韩国的汉语培训学院

is a painting instructor

做绘画指导的

at a Chinese training institute

in South Korea.

看你手上拿的

The letter you are holding in

your hand

一定是她写来的信

must be from her.

好 快念念

Ok, read it now!

没错儿 姚岚朋友说

Exactly, Ms. Yao Lan says that,

身在国外

living abroad,

看到现在有很多外国朋友

she has seen many foreign friends

正在积极努力地学汉语

learning Chinese in real earnest,

心里感到非常自豪

which makes her feel very proud.

有机会的话

If there is a chance,

一定要跟她交流教学的心得

I’d definitely have an exchange

of ideas on teaching with her.

好了 好了

Okay, right.

那你说说这些年

Then tell me which places

你到中国来都去过哪些地方啊

you have visited all these years

in China.

我来中国去的第一个地方是长城

The first place I visited after I came

to China was the Great Wall.

国外有一句话

There is a saying in foreign,

which goes:

不到长城非好老外

“He who has not been to the Great

Wall is not a true man.”

中国是一个很大的国家

China is a vast country.

想全部了解她真的很难

It is really difficult to fully understand it.

不过刚才和一位观众朋友

But just now I learned from a viewer

学到一个快速了解中国的好办法

the quickest way to understand China.

什么好办法

What is the best way?

加拿大的Mimi朋友来信说

Mimi, a friend in Canada says

in her letter

她非常喜欢咱们《快乐中国—学汉语》

she likes Happy China-Learning

Chinese very much.

节目组每到一个地方

She would mark on the map each

of the places

她就在中国地图上做一个标记

the program has visited.

这样 看的节目越多

This way, the more she watches

the program,

了解的地方越多

the more places she’d get to know.

这给她学习中国的地理

This also helps her greatly

带来很大的帮助

in learning Chinese geography.

不错 不错 真不错

Great! That’s great.

好了

Well,

那我们信先读到这里

so much for reading the mail.

接下来轻松一下

Now let’s relax for a while

看看今天的快乐花絮

and take a look at today’s Happy Tidbits.

走 出来啊

Let’s go. Come out!

Wow!

这个“瘦”字还概括了轻 巧

The word “shou” also means “light”

and “nimble.

韩佳 郑和的墓在南京吗

Han Jia, is the tomb of Zheng

He in Nanjing?

刚才没开机

The camera wasn’t on just now.

大清早的 你这是怎么了

What’s wrong with you this

early morning?

我怎么了

Yeah, what’s wrong with me?

你总是“丢正”我的错

I always say “diuzheng” instead of “jiuzheng”.

其实一些著名的艺术家

Actually, some famous artists

他们的

are …

告诉你吧

To tell the truth,

很多时候韩佳还得请教我呢

Han Jia has to consult me very often.

真的吗

Really?

你看我

Look at me …

啊 啊

Ah! Ah!

啊 钩到我了

Ah, you caught me!

小心

Be careful!

啊 疼死啦

Oh, it’s so painful!

看不出来

I can hardly see

韩佳也会犯一些小错误啊

Ha Jia also makes petty mistakes.

嗯 这个嘛

Yeah.

在拍摄现场

At the filming site,

很多情况都是没有办法预知的

there are always things which are

unpredictable.

看得出来

I can see

为了让观众朋友们

you rack your brains

看那么完美的画面

to provide the best pictures

你们费了不少心思啊

for our audience!

是啊 为了给观众朋友们

Yes. In order to bring as much

joy and fun

带去更多的快乐

to our audience,

我们每次拍摄都要求做到

we always try to make every

filming session

尽善尽美

to be “jin shan jin mei” (perfect).

你说的不就是今天的flash成语嘛

Didn’t you say an idiomatic phrase

to be shown in today’s flash?

没错儿

Exactly.

孔子是我国春秋末期

Confucius was a great thinker

and educator

伟大的思想家和教育家

during the Spring and Autumn

period in China.

他对琴棋书画都非常有研究

He was also versed in music, chess,

calligraphy and painting.

就在他三十五岁那年

When he was 35 years old,

他的国家鲁国发生了动乱

a great social turmoil occurred

in his home state, Lu.

于是 孔子逃到了附近的齐国

Thus, Confucius fled to the neighboring

state of Qi.

一天 齐国的乐队接待孔子

One day, the official music band

of Qi received Confucius.

先生能够大驾光临我国

Sir, your gracious presence here

实在是我国的荣幸啊

is a great honor for my country.

哪里哪里

I’m flattered.

早就听说 您对音乐很精通

I’ve long heard you are quite

versed in music.

我们想为您演奏一曲

We’d like to play a tune for you

请您指点一下

and hope you’d critique our performance.

不敢当

I’m flattered.

不知道您要演奏什么乐曲

I wonder what tune you’re gong to play.

这是我们刚刚整理出来的古乐

It’s a piece of ancient music which

we have just sorted out.

传说是尧舜时代的乐曲

It is said to date from the Yaoshun period.

名字叫做《韶》

It is called “Shao”.

孔子入神地听着

Confucius listened attentively.

乐师演奏完毕

The musicians finished their playing.

孔子仍然沉浸在乐曲当中

But Confucius was still immersed

in the lingering music.

哎呀 真没想到音乐的感染力

Wow, I never imagine the appeal

of music

竟可以达到这般境地

could have been so strong!

孔子被乐曲深深地打动了

Confucius was so deeply moved

by the music

一连几天都在想着这首曲子

that for days on end he was thinking

about the music.

连吃肉都觉得没有味道

He even found the meat he

ate tasteless.

不久 乐师们又为他演奏了

Not long after, the musicians performed

另一支古曲《武》

another tune for him. It’s called “Wu”,

相传这是武王时代的乐曲

believed to be a tune from the

King Wu period.

可是这次孔子却没像上次一样那样投入

But this time, Confucius was not

as deeply impressed as last time.

先生觉得这支曲子不好听吗

Do you think this tune isn’t so good?

那也不是

Not exactly.

这支古曲婉转悠扬很是优美

This ancient tune is melodious

and beautiful indeed.

但是比起《韶》来就有差距了

But there is a gap compared with

the tune “Shao”.

《韶》不但曲调优美

“Shao” is not only melodious,

而且表达的主题 蕴含的思想也好

its theme and connotations are

also very good,

体现出了仁爱的精神

expressing the spirit of benevolence.

可以说

It can be said that

它从内到外都尽善尽美啊

it is thoroughly perfect.

从这周开始呢

Starting from this week,

我们每周将从上一周

we’ll draw 30 lucky viewers

所有参与我们有奖问答的观众中

from all those who participated

抽出30名幸运观众

in the award-winning quizzes

of last week.

我听说纪念品还不错呢

I heard the souvenirs are not bad!

是啊

Exactly.

幸运观众将获得中央电视台的精美笔记本

The lucky viewers will get a deluxe

CCTV notebook

还有《快乐中国—学汉语》的光盘

and a Happy China-Learning Chinese

video disk.

里面的内容可丰富了

The content of the DVD is quite rich.

好了好了

Okay.

说得我都想要了

Your words even made me crave

for the award!

好 赶紧看看谁是今天的幸运观众吧

Okay. Now let’s see who today’s lucky

viewers are.

中奖的名单已经出来了

The list of winners has come out!

恭喜这些观众朋友

Congratulations to all these

lucky viewers!

不久啊 您就会收到

Soon you’ll receive

我们栏目组送出的精美纪念品了

a set of souvenirs from us.

好了

Okay.

咱们还是来看看今天的成语猜猜看

Now let’s take a look at today’s

Idiom Guess.

我们《万里海疆快乐行》

Our Happy Journey across

China series

大型系列节目还有一个月时间

will be meeting our audience

就要跟大家见面了

in a month’s time.

到时候您会看到全新的

Then you’ll be able to see

《快乐中国—学汉语》

the brand-new Happy China-Learning

Chinese.

朋友们

Friends,

我们一起来期待吧

let’s look forward to it!

好了 今天的节目就到这里

Well, that’s it for today.

不知道您对白若德的表现

I’m wondering if you are satisfied

是否满意呢

with Bai Ruode’s performance.

希望今天的节目能给大家带来快乐

We hope today’s program has

brought fun and joy to you.

也希望您能继续关注我们的节目

We also hope you’d continue to

care about our program.

好了 那我们的口号是

Well, our slogan is:

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make friends everywhere!

别忘了

Don’t forget

还有美丽的风光等您欣赏

there are still beautiful sights waiting

for you to enjoy.

(Source: cctv.com)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.