Learn Chinese Podcast – Happy China 690

Click to Watch Video Podcast

渊源 打得不错嘛

Yuanyuan, you played pretty well.

哪里哪里

Thank you for your compliment.

快乐学汉语

Learn Chinese the fun way!

轻松过周末 大家好

And enjoy a relaxing weekend! Hello!

欢迎收看我们今天的周末加油站

Welcome to today’s Weekly Filling Station.

渊源 我看你刚才打得那么起劲儿

Yuanyuan, I just saw you playing

so devotedly.

不如我们到一杆进洞的地方去试试

How about a try at a hole in one place?

怎么样

What do you think?

不试了 不试了

No, I don’t think it’s necessary.

在这么美的地方打高尔夫球

Playing golf at such a nice place,

要慢慢地享受

we ought to enjoy ourselves in

a leisurely manner.

工作第一

Work is first priority.

你那东西准备好了吗

Have you prepared for it?

什么东西啊

Prepared for what?

快乐周记呀

The Happy Weekly Diary!

早就准备好了 你看

I’ve prepared for it for

a long time. Look.

这一周 我们离开了烟台

This week, after we left Yantai,

一路向东

we continued eastward

开始了我们在威海的行程

to start our journey in Weihai.

烟台的张裕干红一直是名声在外

Yantai’s Changyu Dry Red Wine has

always enjoyed high renown.

宽敞的葡萄种植园

The vineyard there is spacious.

记载着张裕历史的酒文化博物馆

The Wine Culture Museum records

the history of Changyu.

百年张裕

The 100-year-old Changyu brand

确实是中国葡萄酒的骄傲

is surely the pride of Chinese wine.

进入威海

Entering Weihai,

我们都充分领略到了

we all fully felt

这座城市人居环境的魅力

the charms of this city’s living environment.

舒适的气侯 漂亮的城市

The climate here is congenial

and the city is beautiful.

哦 对了

Oh, yeah,

威海每年还会举办“国际人居节”

Weihai holds the International Habitat

Festival every year.

在节日上

On this day,

人们载歌载舞

people sing and dance.

整个城市都变成了欢乐的海洋

The entire city turns into a sea of joy.

威海影视城是中央电视台的

The Weihai Film and TV City is CCTV’s

少儿影视基地

children’s film and TV production center

也是孩子们心中最好的游乐场

as well as a children’s popular

amusement park.

跟孩子们一起在这儿玩耍

Playing with the children there

一定能找回久违的童心

would definitely restore your

long-past childhood.

刘公岛不仅风景美丽

Liugong Island is not just beautiful,

更是和中国第一支近代海军

it is closely linked with China’s

first modern

北洋水师联系在了一起

naval force, the Northern Navy.

在岛上参观

Visiting on the island,

不禁让人感慨历史的沧桑与变迁

we cannot but wonder at the great

changes here.

渊源 这几天对威海的印象

Yuanyuan, what’s your impression

of Weihai

怎么样啊

from our visit in the last few days?

不错啊 城市又漂亮

Not bad. The city is pretty.

生活节奏也很舒缓

And the pace of life here is

also fairly slow.

怪不得这里能被颁发

No wonder it was granted

“联合国人居奖”呢

the UN Habitat Scroll of Honor Award.

我也感觉在这儿就特别放松

I also feel extremely relaxed here.

其实 威海除了环境舒适之外

In fact, apart from the comfortable

environment,

它的经济也很发达

Weihai’s economy is also

very developed.

是吗

Really?

对啊 你看它的旅游业 工业

Yes. Its tourism, manufacturing industry

还有对外贸易 发展得都不错

and foreign trade have all developed

very well.

居住环境好 经济又这么发达

With a good living environment

and developed economy,

难怪威海到处是

no wonder se can see scenes

一片欣欣向荣的景象

of prosperity everywhere in Weihai!

瞧瞧你 一张嘴

Look, you happened

把我们今天的快乐成语都说出来了

to utter our today’s Happy Idiom!

请看今天的快乐成语

Please look at today’s Happy Idiom.

陶渊明是中国古代一位伟大的诗人

Tao Yuanming was a great poet in

ancient China.

写下了很多精彩的诗句

He wrote many wonderful poems.

他曾经在朝廷当官

He once served in the imperial court.

但却因为适应不了

But unable to adapt himself to

黑暗的官场而受到排挤

the seamy side of politics, he was

discriminated again in court.

再加上他对现实的不满

Besides, he was also dissatisfied

with realities society.

他毅然辞掉了官职

He resigned his post

回到了故乡

and returned to his home village.

回到家中后

Back to his home,

陶渊明每日饮酒 无所事事

Tao drank wine every day to

kill his time.

喝醉了就在村里闲逛

After getting drunk, he just roved

the village.

一天下午 天气很晴朗

One afternoon of a fine day,

他又在村里散步

as he was taking a walk again

in the village,

迎面走来了一个农夫

he came across a farmer.

农夫向他打招呼

The farmer greeted him.

陶先生 今天的阳光真好

“Mr. Tao, it’s such a sunny day today.

你看 那些草木长得多旺盛啊

Look, the grass and trees are growing

so luxuriantly.”

陶渊明抬起头看过去

Tao Yuanming raised his head

and looked across.

只见阳光下

He saw in the sun

树木和小草长得十分茂盛

the trees and grass are growing

very well.

满眼的春景使他心生感慨

He was touched by the verdant

scenes of spring.

官场上那些黑暗的事情

Memories of the past dirty politics

此时都烟消云散了

all disappeared instantly.

后来 陶渊明一心归隐山林

Later, Tao Yuanming was content with

a hermetic life in the mountains

成为了著名的田园派诗人

and became a well-known pastoral poet.

他还把当时的情景写成了诗句

He put into verses on what he saw.

木欣欣以向荣

“Trees are thriving and vigorous

泉涓涓而始流

While murmuring springs

flow constantly.”

意思是说春天到了

The two lines depict the arrival

of spring.

草木蓬勃地生长

Grass and trees are growing vigorously

泉水不断地潺潺流淌

and spring water flowing continuously.

欣欣向荣这则成语

The set phrase “xin xin xiang rong”

原指草木繁荣茂盛

refers to grass and trees growing luxuriantly.

现在用来比喻事业蓬勃发展

It is used as a metaphor for a vigorously

developing cause.

大家好 又到了我们今天的

Hi. It’s time again for this weekend’s

快乐留言时间了

Happy Messages.

那有哪些观众给我们留言了呢

Who sent messages to us this time?

不少呢

Oh, many of them.

我这儿还挑了几个呢

I selected just a few.

随着我们“万里海疆快乐行”的播出

Since the launch of Happy Journey

across China,

很多观众朋友都给予了我们

many audience friends have given us

很大的支持和鼓励

great support and encouragement.

没错儿 福建的李喆朋友还来信说

Right. Li Zhe, a friend in Fujian says

in his letter,

我很喜欢你们的节目

“I like your program very much.

在即将到来的英国之行中

In my forthcoming trip to the UK,

我一定会借贵节目的精彩片断

I will definitely use some excellent

excerpts from your program

向国外的朋友介绍我们中国的

to show China to my foreign friends.

而且 这次的英伦之旅

On this UK trip of mine,

我还肩负着推广汉语的任务呢

I also shoulder the task of promoting

the teaching of Chinese.”

看来不只是我们栏目

It seems not just our program

在教大家学汉语 推广汉语

teaches and disseminates the

Chinese language,

还有很多朋友

there are also many friends

都在从事这一项工作

engaged in the same work.

是啊

That’s right.

在这儿 我们祝愿李喆朋友的英国之行

Here, we wish Mr. Li Zhe’s trip

to Britain

能够顺利完成

a complete success!

也希望你能够向更多的

We also hope you’ll disseminate

英国朋友推荐汉语

Chinese to more British friends

让他们收看我们的节目

and let them watch our program.

我这儿还有一封来信呢

Here’s a letter from

是来自越南的阮珠江朋友

Nguyen Zhu Jiang, a friend

in Vietnam.

她说非常希望

She says, “I hope

你们能来到我的家乡

you would visit to my hometown.

如果有机会的话

If there is a chance,

一定陪你们去我国最好玩的地方

I will definitely accompany you to the

most interesting places in my country.”

非常谢谢这位阮珠江朋友

Many thanks to our friend Nguyen

Zhu Jiang!

我们也听说

We also heard

越南是一个很美丽的国家

Vietnam is a very beautiful country.

有机会 我们一定会去那里

If we have the chance, we’ll

surely visit it.

到时候也别忘了

At that time, we hope Ms.

Nguyen won’t forget

给我们当向导

to be our guide.

当然了

That’s for sure.

也希望你能到中国来看看

We also hope she would visit

China one day

到我们栏目来做客

and be a guest of our program.

对了 韩佳

Oh, yeah, Han Jia,

还有一位楚南朋友

a friend called Chu Nan

在来信中提到了我们的博客

talked about our blog in his letter.

哦 他是怎么说的

Oh, what did he say?

他说 他每天都会上网

He said that he got online every day

看我们的博客

to visit our blog

看到那些图片和文章

Seeing those pictures and texts,

感觉就像自己已经到了拍摄现场一样

he felt as if he were also at the filming

locations.

那可太好了

That’s great.

我们的博客

That’s exact what our blog

就是想要达到那样的效果

tries to achieve.

我们也会一直保持更新

We’ll keep our blog updated

争取每天都让观众朋友

so as to enable our audience

看到我们最近的拍摄进程

to follow closely our filming work.

希望大家能够积极地上网

We hope our audience will actively

get online

观看我们的博客

to visit our blog.

那就像我们的节目一样

Like in our TV program,

博客每天也会有不同的惊喜

there are also new surprises

在等着您

in our blog waiting for you

every day.

如果您有喜欢的文章或者图片

If you find a text or a picture

most interesting,

请别忘了在下面留下您的留言

don’t forget to leave a message

below it.

我们期待着您的鼓励与建议

We’re looking forward to your

encouragement and suggestions.

好了 今天的快乐留言

Well, today’s Happy Messages

就到此结束吧

has to end here.

下面就进入我们的幸运抽奖

Up next, let’s draw for the lucky viewers.

好了 今天我们要在威海影视城

And today, we’ll do the drawing

for the lucky

为大家抽取上一周的幸运观众

viewers of last week at Weihai’s

Film & TV City.

那我们今天的抽奖嘉宾呢

Who’ll be the guest of honor

to do the drawing?

在影视城嘛 当然是有请笨笨

At this film and TV city, it should be

of course Ben Ben.

笨笨

Ben Ben, please.

大家好

Hello everyone!

你好

Hello!

二位 有什么需要我帮忙的吗

Hello, what can I do for you?

今天 我们想请你帮个忙

Today, we’d like you to help us

替我们的观众朋友抽奖

to draw for the lucky viewers.

那可太好了

That’s wonderful.

来 请吧 笨笨

Yes, please, Ben Ben.

好了 这些朋友

OK, these friends

就是我们这周的幸运观众

are the lucky viewers of this week.

谢谢笨笨

Thank you, Ben Ben.

那您在不久就会收到

You’ll soon receive

我们栏目组寄出的纪念品一份

a souvenir package from us.

记得继续收看我们的节目

If you keep watching our program,

您肯定也有机会

you’ll also have a chance for sure

成为我们的幸运观众

to become one of our lucky viewers.

好了 马上就要进入

OK, let’s move on to

我们今天的成语猜猜看

today’s Idiom Guess.

渊源 看什么呢

Yuanyuan, what are you staring at?

我在想

I’m wondering

海的那一边有什么东西呢

what’s that beyond the sea.

这个问题可不好回答呀

This is a tricky question.

不过有一样东西我是知道的

But there is one thing for sure.

是什么

What’s that?

当然是快乐喽

It’s of course fun.

快乐无所不在 快乐就在前方

Fun is everywhere. More fun just ahead!

10月30号到11月3号

From October 30 through November 3,

快乐的韩佳 渊源

Merry Han Jia and Happy Yuanyuan

将与您在中国魅力城市之一的

will be learning Chinese with you

荣成一起学习汉语

in Rongcheng, one of China’s

most charming cities.

“一览无遗”就是说

“Yilan wuyi” means to

一眼看过去所有的景物都能看见

see everything at a glance.

“不简单”是指

“Bu jiandan” refers to

精力经历或者是能力不平凡

having special experiences or abilities.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV International’s Chinese Channel,

周一到周五 每天十分钟

the 10-minute daily program,

Happy China,

《快乐中国》与您准时相约

meets you on time Mondays

through Fridays.

又到了要跟大家说再见的时候了

It’s time again to say goodbye to you.

希望我们今天的节目

We hope our program today

为您带去了快乐

has brought fun to you.

那我们的威海之行还没有结束

Our trip to Weihai has not come

to an end yet.

下周会有更精彩的内容在等着您

There’s more wonderful content

waiting for you next week.

如果您有什么想法或者是建议呢

If you have any thoughts or suggestions,

请随时跟我们联系

contact us at any time.

我们的联系方式就在屏幕上

Our contact information is right

here on the screen.

好了 那我们相约

OK, let us meet

下周同一时间再见

same time next week.

不要忘记我们的口号

Don’t forget our slogan:

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make friends everywhere!

下周见

See you next week!

(Source: cctv.com)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.