Learn Chinese Podcast – Happy China 689

Click to Watch Video Podcast

韩佳 你在干什么呢

Han Jia, what are you doing?

我想一个人安安静静地

I am looking quietly

看看成山头的风光啊

at the scenic Chengshantou alone.

你别看了 节目都开始了

Don’t look any more, our program

has started!

快乐学汉语 轻松过周末

Learn Chinese the fun way and

enjoy a relaxing weekend!

大家可要原谅韩佳一次

I hope our audience would

excuse Han Jia this time.

这儿的风景真的很不错

The scenery here is so

good indeed.

那倒是 如果您也想看的话

Sure. In case you also want

to see it,

我已经把这个地方都记下来了

I have already noted down everything

I saw.

我正记着呢 你动作可真快呀

I’m just doing that. You acted

so quickly!

那当然 现在就来看看今天的

Of course. Now let’s take a

look at today’s

快乐周记

Happy Weekly Diary.

本周 我们的车队进入了荣成市

This week, after our caravan

reached Rongcheng,

之后又驱车前往文登

we continued to drive to Wendeng.

成山头的美景一直是有口皆碑

The scenic Chengshantou is

acclaimed by all visitors.

它的地理位置特殊

Its geographical position is

very special,

位于山东半岛

lying on the easternmost tip

of the Shandong Peninsula

和中国海陆交界处的最东端

and China’s mainland connecting

the sea.

花斑彩石绚烂多姿

The beautiful floriated rock formations

静静伫立在海中

stand quietly on the sea.

谁能想到

Who would imagine

它已经有五亿年的历史呢

that they’re already 500 million

years old.

真是让人不得不佩服

People cannot but admire

大自然的神奇

the magic power of nature.

海驴岛是海鸟的天堂

Hailu Island is a paradise

for seabirds.

成千上万只海鸟在岛上繁衍生息

Tens of thousands of seabirds live

on the island.

的确是难得一见的生态景观

It is indeed a rare chance

of ecological sightseeing.

赤山法华院由韩国人张保皋建立

The Fahua Temple at Chishan Mountain

was built by Zhang Baogao of Korea.

见证了中国 日本 韩国

It bears witness to the longstanding

三国友谊的源远流长

friendship between China,

Japan and Korea.

在文登

In Wendeng,

我们见识了这座“鲁绣之乡

we marveled at the charms

of this home

家纺名城”的风采

of Shandong embroidery and

homespun textiles.

这里有历史悠久的召文台

Tourist attractions include the

ancient Zhaowentai

摩崖石刻

and carved inscriptions on cliffs.

但文登最为人称道的

But Wendeng is known mostly

还是它的家纺行业

for its homespun textile industry.

精美的产品 巨大的产量

The products’ quality and output

令人惊叹

are both amazing.

渊源 写什么呢

Yuanyuan, what are you writing?

我在写我的《渊源行记》

I’m writing my “Record of

Yuanyuan’s Journey”.

《渊源行记》

“Record of Yuanyuan’s Journey”?

哦 你是向那位圆仁大师学习吧

Oh, you’re emulating Japanese

Monk Ennin, right?

对呀 我来中国也好几年了

Yes. I’ve been in China for

many years.

还真是有很多东西可以写

There is really a lot I can write about.

我看看

Let me have a look.

Please.

你这句子也太长了吧

But your sentences may

sound too long.

我是想写得详细一点儿嘛

I only want it to be more detailed.

可是你这都算得上连篇累牍了

But it’s full of lengthy repetitions.

“连篇累牍”那是什么意思啊

“Lian pian lei du”? What does

it mean?

看看我们今天的快乐成语

You’ll understand after seeing

就知道了

today’s Happy Idiom.

隋文帝时期

During the reign of Emperor

Wendi of the Sui Dynasty,

官员们写文章喜欢长篇大论

officials prefer to write longwinded

essays,

常常把一件很小的事情

often writing at length

写成长长的文章

about a trivial matter.

仿佛只有这样

They think only by doing so

才能显示出自己的才华

can they show off their talent.

李谔是那时有名的才子

Li E is a well-known gifted scholar.

能言善辩 而且文章写得很好

He is eloquent and good at writing.

隋文帝非常欣赏他的才华

Emperor Sui Wendi thinks highly

of his talent

让他做了大官

and appoints him to an

important post.

一天 李谔正在审阅文件

One day, Li E is going over some

reports submitted to him.

看着看着 突然皱起了眉头

As he is reading, he frowns suddenly.

这些文章词藻华丽

“These reports were written

in a luxurious

文风华美

and flashy style.

但是写了这么长

But they are too longwinded.

也不知道在说什么

I don’t know what they are

talking about.

而且 大家还都以

And all consider it an honor

写这样冗长的文章为荣

to write such lengthy reports.

这个坏习惯要改一改了

This bad practice must be changed!”

于是 李谔写了一篇奏章给隋文帝

Thus, Li E writes a report to the emperor

向他陈述了这种

to state his opinion on the malpractice

文风华而不实的弊端

of writing flashy but unsubstantial reports.

请求下令改革官员们的文风

He requests for an imperial order to

reform the official style of writing.

李谔说的对呀

“Li E is correct!

写文章只要能把问题说清楚就行了

It’s enough just to make your

questions clear.

何必长篇大论

There is no need to write lengthily,

弄得那么复杂呢

making things more complicated

to understand.”

于是 隋文帝下令

Thus Emperor Sui Wendi issues

an order

把李谔的奏章通告全国

to make public Li E’s report

命令所有的官员都要注意文风

and orders all officials to pay attention

to the style of writing

避免连篇累牍

and avoid writing longwinded reports.

“连篇累牍”这则成语的意思是

The set phrase “lian pian lei du”

指文字又长又累赘

means lengthy and redundant sentences

形容篇幅多 文辞冗长

or page after page of longwinded writing.

大家好

Hello again!

欢迎收看我们今天的快乐留言

Welcome to today’s Happy Messages!

跟以前一样

As before,

还是有很多热心观众

there is another batch of

caring viewers

给我们写来了信

who wrote letters to us.

那韩佳 你赶快告诉大家

Han Jia, please read the letters

来信的内容吧

to our audience, OK?

别急嘛 先问你个问题

No rush. I want to ask you

a question first.

你会骑自行车吗

Can you ride a bicycle?

还可以吧 你问这个干吗呀

I think I can. But why do you

ask me this?

因为我这儿有一封

Because there’s a letter here,

德国的亨德尔朋友写来的信

which was written by German

friend Hendel.

他说他现在

He says he is right now

正在骑自行车游览中国

traveling in China by bike.

因为他的汉语不好

As he doesn’t speak Chinese

very well,

所以跟别人交流起来有点困难

he has problems communicating

with locals.

在旅馆里 他看见了我们的节目

In the hotel, he watched our program

觉得非常好

and felt it was very good.

也对他的中国之行

He says the program has given him

有很大的帮助

great help for his travel in China.

那可太好了

That’s great.

骑自行车游中国

Riding a bicycle to travel in China!

亨德尔可真是不简单

Hendel is just great.

渊源 你手中的信是谁写来的呀

Yuanyuan, who wrote that letter

in your hand?

我这儿的信

The letter here

是来自河北的唐鑫德朋友

comes from Tang Xinde, a friend

in Hebei.

自从看了你们的

“Since I began to watch your

“万里海疆快乐行”之后

Happy Journey across China,

我也建了一个博客

I have also set up a blog

of my own.

每天看完你们的节目之后

Every day after seeing your program,

我就把自己的感想写在博客上面

I’ll write about my feelings in the blog.”

没想到唐鑫德朋友

To my surprise, our friend

Tang Xinde

对我们的节目这么关心

pays so much attention to

our program.

谢谢您

Thank you very much.

唐鑫德朋友还说

Our friend Tang Xinde also

says that

他的博客点击率还挺高

the clicking rate of his blog

is fairly high.

看来关注节目的人还挺多的

It seems there are many people

having taken notice of our program.

那您一定要记得把网址给我们

Then you must let us know

your website

这样我们可以把它做成友情链接

so that we can make it one of

our friendly links.

每一个看我们节目博客的人

Every browser of our blog

同时也能看到你的感想

can also find out your comments

as well.

希望您能继续关注我们的节目

We hope you’ll continue caring

for our program.

我这儿这封信

I have a letter here

是法国的张月萌朋友写来的

from Zhang Yuemeng in France.

她说有一次在节目中

She says she learned from

our program

知道渊源生病的事情

that Yuanyuan got sick at one time.

于是 她十分为摄制组成员的

So she is very concerned

健康担心

about the health of every

member of our team.

希望我们每一个人都要注意身体

She hopes everyone of us would

保持健康

pay attention to keeping fit.

太谢谢这位张月萌朋友了

Many thanks to Ms. Zhang Yuemeng

这么关心我们

for her concern about us.

实在是让我们很感动啊

We’re deeply moved by her indeed.

看到观众朋友们

Reading these kind and

caring letters

写给我们的关心的话

from our audience,

我们都只有一个想法

all we think about is …

就是认真做好节目

To work hard and make

good programs

给您带去快乐

so as to bring more fun

to you.

希望您能常常给我们写信 打电话

We hope you would often write

or call us.

您的每一个建议

Every suggestion from you

都是我们进步的动力

is motivation for our progress,

好了 那今天的快乐留言

Well, That’s it

就到此为止了

for today’s Happy Messages.

接下来 看看我们的幸运抽奖

Up next, let’s draw for the lucky viewers.

好 又到了我们今天

Right, the most exciting moment

最激动人心的时刻了

has come.

也就是我们的抽奖时间

That is the award drawing time.

好了 我们先抽取我们上一周的

OK, let’s first draw for last week’s

三十位幸运观众

30 lucky viewers.

好 中奖名单已经出来了

All right, the list of the award-winners

is out.

恭喜这些朋友

Congratulations to these friends!

那您在不久就会收到

You’ll soon receive

我们寄出的纪念品了

a souvenir package from us.

今天我们还要抽取

Now we’re going to draw

我们上个月的幸运大奖

for the grand award of last month.

真的要来看看上个月的大奖得主

I really want to find out who will get

会是谁呢

the grand award of last month.

我都有点等不及了

I can’t want any longer.

好了 那这位观众

OK, this viewer

就是我们上个月大奖的得主了

is the winner of the grand award

of last month.

恭喜您

Congratulations to you!

您将会获得和我们栏目组

You will get an opportunity to get

一同拍摄节目的机会

involved in the filming work

of our team.

我们会尽快跟您联系

We’ll contact you soon

把具体的时间和地点都告诉您

to tell you the exact time and

location of your visit.

没中奖的朋友

Those who failed to win

也不要失去信心

shouldn’t be disappointed.

只要您坚持收看我们的节目

As long as you keep watching

our program,

说不一定下一位中奖的朋友就是您

it’s likely that the next award winner

is you.

对 好了

Oh, yeah,

接下来马上要来看看

coming up next, let’s take a look

我们今天的成语猜猜看

at today’s Idiom Guess.

渊源 走慢点儿 等等我

Yuanyuan, go slowly. Wait for me.

你加把劲儿

You must hurry.

上面才有最好的风景呢

There’s the most beautiful scenery

up there.

你的精力可真够旺盛的

You’re so energetic.

那是 风景在前方

Sure. The scenery is right ahead.

快乐也在前方呢 加油吧

More Fun Ahead! Come on.

OK.

11月6号到11月10号

From November 6 through November 10,

快乐的韩佳 渊源

Merry Han Jia and Happy Yuanyuan

将带您在乳山 海阳

will be taking you to Rushan

Mountain, Haiyang

和青岛学习汉语

and Qingdao to learn Chinese.

“落伍”就是指人或者是事物跟不上时代

“Luo wu” means behind the times.

“是”用在这里就表示让步

So “shi” here is used to

concede a point,

含有“虽然”的意思

it also has the connotation

of “although”.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV International’s Chinese Channel,

周一到周五 每天十分钟

the 10-minute daily program,

Happy China,

《快乐中国》与您准时相约

meets you on time Mondays

through Fridays.

好了 那我们今天的节目

Well, our program has to

end here

到这里又该跟大家说再见了

and we have to say goodbye

to you now.

不知道是不是和往常一样

We’re wondering if, as usual,

给您带去了快乐

our program has brought fun

to you.

别忘了下周继续跟我们一起

Don’t forget to continue to be

with us

万里海疆快乐行

for the Happy Journey across

China next week.

精彩不断 快乐不断

There is more joy and fun ahead.

如果您有什么好的建议

If you have any good suggestions

或者是想法呢

or any thoughts,

可以随时跟我们联系

please contact us at any time.

请记下屏幕上的联系方式

Just copy down the information right

here on the screen.

让我们相约下周同一时间

Let’s meet at the same time

next week.

不见不散

Be there or be square!

不要忘记我们的口号

And don’t forget our slogan:

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make friends everywhere!

下周见

See you next week.

(Source: cctv.com)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.