Archive for November 10th, 2009

Chinese Pinyin – cheng (成)

Tuesday, November 10th, 2009

成  [chéng]

国标码:B3C9 部首:戈 笔画:6 笔顺:135534
succeed
win
finish
complete
accomplish
become
turn into
one tenth

例句与用法:

  1. 咒语将青蛙和老鼠又变回了人。
    The magic spell changed the frogs and rats back into men.
  2. 拖了那么久,他终于完了论文。
    After much delay, he finished his paper at last.
  3. 如果你努力工作,你就会功。
    If you work hard you will succeed.
  4. 他渴望功。
    He is eager to succeed.
  5. 如果你努力,你就会功,那必然是真的。
    It follows that if you work hard, you will succeed.
  6. 我认为他会功是理所当然的。
    I take it for granted that he will succeed.
  7. 像他这样的好学生一定会功。
    Such a good student as he (is) will succeed.
  8. 我知道如果我坚持下去就会功。
    I knew if I kept at it I should succeed.

(Source: dict.cn)

Beijing Olympic – Sprint success brings pride to Caribbean

Tuesday, November 10th, 2009
Sprint success brings pride to Caribbean
Jamaican Women’s 4x100m Relay team wins gold at Athens 2004 (Photo credit: Donald Miralle/Getty Images)

(BEIJING, August 6) — In recent years the Caribbean islands have become a feared sprinting power, more than capable of challenging the USA, which had dominated men’s and women’s sprinting.

Usain Bolt of Jamaica is the current men’s 100m world record holder with 9.72 seconds, a record he took from compatriot Asafa Powell. Four years ago, at the Athens 2004 Olympic Games, it was the Jamaican women who made the headlines, with Veronica Campbell winning gold in the 200m and as part of the 4x100m relay team.

For St. Vincent and the Grenadines Athletics team manager Leroy Llewellyn, Jamaica’s success, and that enjoyed in the Olympic Games by the Bahamas and by Ato Boldon from Trinidad and Tobago and Obadele Thompson of Barbados, has given pride to the region and fuelled hope for future success.

He said, “It is important as it shows that in the Caribbean countries that are less-developed than metropolitan countries, that once you have the right conditions for the guys coming to the sport, they can do just as well as other countries.”

Llewellyn is confident there will be more success for the islands; Bolt and Powell are expected to head in the 100m final and he thinks the world record holder will take the gold medal.

“It’s going to be one of the two. My bet would be on Usain. I believe that Asafa is always too late out of the blocks. If he can get out early he can provide some competition.”

The St. Vincent and the Grenadines athletics team to Beijing consists of two athletes – three less than the Athens 2004 Olympics.

“We hope by 2010 to have a proper stadium with a proper track. We are hoping by the time of 2012, by the time of London, we should have more athletes in attendance,” concluded Llewellyn.

(Source: en.beijing2008.cn)

Cir – Lesson 503

Tuesday, November 10th, 2009

Mài kè: Wǒ hěn xiǎng zhǎo yí fèn jiān zhí gōng zuò.
麦克:我很想找一份兼职工作。
Mike: I’d like to find a part-time job.

Lì li: Hǎo a, nǐ xiǎng zhǎo yí fèn shén me yàng de gōng zuò?
丽丽:好啊,你想找一份什么样的工作?
Lili: Good. What kind of job are you going to look for?.

Mài kè: Wǒ xiǎng dāng dài kè lǎo shī, jiāo zhōng xiǎo xué shēng yīng yǔ.
麦克:我想当代课老师,教中小学生英语。
Mike: I want to be a substitute teacher, teaching middle or primary school students English.

Lì li: Shǒu xiān nǐ de qǐ cǎo yí fèn jiǎn lì, jiè shào yí xià zì jǐ de cóng jiào jīng yàn.
丽丽:首先你得起草一份简历,介绍一下自己的从教经验。
Lili: You must draft a résumé first, presenting your teaching experience.

Mài kè: Wǒ yǒu wǔ nián de jiào xué jīng yàn. Wǒ xǐ huān hé hái zi men dǎ jiāo dào.
麦克:我有五年的教学经验。我喜欢和孩子们打交道。
Mike: I was a teacher for five years. I like to deal with children.

Lì li: Nǐ xiǎng qù xué xiào shòu kè, hài shì yī duì yī zài jiā li shòu kè?
丽丽:你想去学校授课,还是一对一在家里授课?
Lili: Do you want to teach in schools or teach individual students at home?

Mài kè: Dōu xíng. Wǒ xiǎng gèng duō de liǎo jiě zhōng guó de xué xiào hé jiā tíng.
麦克:都行。我想更多地了解中国的学校和家庭。
Mike: Both would do. I’d like to know more about Chinese schools and families.

Lì li: Nǐ kě yǐ tōng guò zhōng jiè gōng sī zhǎo jiān zhí, yě kě yǐ tōng guò shú rén jiè shào.
丽丽:你可以通过中介公司找兼职,也可能通过熟人介绍。
Lili: You may find a part-time job through agencies or friends.

Mài kè: Wǒ xiǎng tōng guò hòu zhě, zhōng jiè gōng sī shōu fèi hěn gāo ér qiě yǒu xiē bù kě xìn.
麦克:我想通过后者,中介公司收费很高而且有些不可信。
Mike: I prefer the latter. The agencies ask for high fees and they’re not reliable.

Lì li: Yě xǔ wǒ kě yǐ bāng nǐ dǎ tīng yí xià. Wǒ yǒu gè péng yǒu qià qiǎo shì xiǎo xué xiào zhǎng.
丽丽:也许我可以帮你打听一下。我有个朋友恰巧是小学校长。
Lili: Maybe I can make some enquiries on your behalf. I have a friend who happens to be a school master.

Mài kè: Nà zhēn shì tài hǎo le. Shì chéng zhī hòu wǒ yào hǎo hǎo xiè xiè nǐ.
麦克:那真是太好了,事成之后我一定好好谢谢你。
Mike: That’s great! I would appreciate your help very much.

Lì li: Bù kè qì. Qǐng wǒ chī fàn jiù xíng la.
丽丽:不客气。请我吃饭就行啦。
Lili: You are welcome. Just thank me by treating me to dinner.

Mài kè: Méi wèn tí, yì yán wéi dìng.
麦克:没问题,一言为定。
Mike: No problem. That’s settled then.

Lì li: Hǎo de, wǒ zhè jiù gěi tā dǎ diàn huà.
丽丽:好的,我这就给他打电话。
Lili: Okay, I’ll call him right now.

(Source: china.org.cn)