Archive for November 6th, 2009

Learn Chinese Podcast – Happy China 684

Friday, November 6th, 2009

Click to Watch Video Podcast

快乐学汉语 轻松过周末

Learn Chinese the fun way and have

a weekend of relaxation!

我是快乐的韩佳

I’m Merry Han Jia.

我是快乐的渊源

And I’m Happy Yuanyuan.

我和渊源在连云港的渔湾向您问好

Yuanyuan and I are saying hello to

you here at Yuwan of Lianyungang.

我刚听到这个名字

When I first heard of its name,

我还以为渔湾是个海湾呢

I thought Yuwan was a bay.

原来它是一座山

But actually it’s a mountain.

这里曾经是海中的一座小岛

The place here used to be a

small island in the sea.

后来海水慢慢退去

But later the seawater gradually subsided,

就形成现在的峡谷了

thus making it a mountain valley here.

那我们今天就在这里好好放松一下

Then we should really relax awhile

here today.

放松放松是可以 不过呀

Sure we can relax here, but …

好 我记着呢

Oh, I remember that.

快乐周记不能忘

We shouldn’t forget our Happy

Weekly Diary.

这一周我们的车队

This week, we drove

从连云港的花果山出发

from Huaguo Mountain of Lianyungang

之后在东海和灌云县

to the counties of Donghai

and Guanyun,

结束了本周的快乐之行

thus ending this week’s happy journey.

山清水秀的花果山

The beautiful Huaguo Mountain

是吴承恩的名著《西游记》中

is said to be the home of Sun Wukong,

孙悟空的老家

the Monkey King in Journey

to the West.

这里处处都有和《西游记》

Every place here seems related

有关的事物

to Journey to the West.

渊源还过了把猴瘾呢

And Yuanyuan even had a chance

to play the Monkey King

带大家神游了一次花果山

and showed us around Huaguo Mountain.

在这里 我们还遇到了

Here, I met an old lady, Yan,

who displayed

对《西游记》情有独钟的颜阿姨

special affection for Journey to

the West.

她花去好几年的时间

She spent several years

在大理石上雕刻出一百多幅

carving on marble stone more

than 100 pictures

《西游记》版画

based on Journey to the West.

令人叫绝

That was really amazing.

东海县是有名的水晶之乡

Donghai County is billed as home

to crystals.

我们不仅在那儿了解了

Here we not only acquired

some knowledge

水晶的形成 开采和加工

about the formation, excavation

and processing of crystals,

还看了很多漂亮的水晶制品

but also saw many beautiful

crystal products

学会了如何鉴别水晶

and learned how to authenticate

real crystals.

收获真不小

It was a very rewarding trip.

哎 您见过神秘的无字天书

Eh, have you ever seen the

Wordless Heavenly Book

和原始的女性石棺墓吗

and stone coffins of primitive women?

您品尝过特色美食豆丹吗

Have you ever tasted the

delicious Doudan?

如果还没有

If not,

那就来灌云大开眼界

go visit Guanyun to broaden

your horizons

大饱口福吧

and satiate your appetite.

一定会给您留下深刻的印象

Your visit there will definitely leave

a deep impression on you.

这渔湾处处都能见到水

At Yuwan, you can see water everywhere.

我听说呀

I heard

这儿有很多和龙有关的传说呀

there are many dragon-related

stories here.

嗯 没错儿

You bet.

这儿的景点几乎每一个都跟龙有关

Almost all the scenic spots relate

to dragons.

这儿既有水 又有龙

With both water and dragons here,

真是充满着灵性啊

this place must be full

of animism.

哎 这倒让我想起了一个成语

Yeah, this reminds me of an idiom.

什么成语啊

What idiom?

蛟龙得水

“Jiao long de shui”.

北魏时期

During the Northern Wei Dynasty,

在武都有个叫杨大眼的人

there is a man called Yang Dayan

in Wudu.

他行走如飞

Walking like flying,

有一身好武功

he is very skilled in martial arts.

有一年 北魏准备讨伐齐国

One year, Northern Wei is preparing

to attack the State of Qi.

尚书李冲负责挑选武将

Minister Li Chong is responsible

for selecting warriors.

杨大眼前往应试

Yang Dayan comes up for the test.

但是李冲并没有看中他

But Li Chong doesn’t choose him.

不合格 下一个

“Unqualified. Next one.”

等等 李尚书

“Wait a minute, Minister Li.

您还没有看到我的本领呢

You haven’t seen my skill yet.

现在就让我来表演给您看看

Let me show you some right now.”

说罢 杨大眼取出一根

Instantly Yang Dayan takes out

三丈多长的绳子

a 10-meter-long rope.

拴在自己头发上

He ties its one end to his hair

然后他飞快地奔跑

and then runs away very fast,

结果把这根长长的绳子

with the long rope straightened out

直挺挺地拖了起来

parallel to the ground.

他跑得飞快

He runs so fast that

甚至连奔跑的快马都赶不上他

even a galloping horse cannot

catch up with him.

在场的人无不惊叹万分

All present are amazed at the scene.

拍手叫好

They all applaud in admiration.

千百年来

“In the past several hundred years,

想必还没有这么本领高超的人吧

perhaps there has been no one

as skilled as he.”

于是 杨大眼通过了考试

Thus Yang Dayan passes the test.

他得意地对其他人说

He says proudly to other people:

现在的我

“From now on,

就好像蛟龙遇到水一样

like a dragon getting to the water,

从此可以尽情施展我的本领了

I can bring my skills into full play.”

果然 杨大眼在战场上勇猛无比

And sure enough, Yang Dayan

fights bravely on the battlefield.

后来被任命为平东将军

Later, he is appointed a general

responsible for the eastern region.

“蛟龙得水”这则成语

“Jiao long de shui” is an idiom,

用来比喻有才能的人

used as a metaphor for a

talented person

得到了施展才能的机会

getting an opportunity to make

use of his talent.

也是英雄有了用武之地的意思

It also means a hero has got an opportunity

to make use of his bravery.

前段时间

A few days ago,

栏目组迎来了我们的热心观众

our film crew welcomed the

arrival of

德国的张湘女士

Ms. Zhang Xiang, one of

our enthusiastic viewers

以及她的家人和朋友

in Germany, and her family

and friend.

看看 她的两个宝贝女儿很可爱吧

Look, how lovely her two daughters are!

很高兴你带您的全家

We’re pleased to welcome you

and your family

今天来到我们栏目组

to this film crew!

我想问一下

May I ask

你们最早是什么时候

when you first

开始知道我们的节目

learned of our program?

我想有一年了吧

I think about a year ago.

而且我还听说

I heard

您先生中文说得特别好

your husband speaks Chinese

pretty well.

您是不是也有一个中文名字呀

Do you also have a Chinese name?

中文名字史茂利 “史”历史的史

My Chinese name is Shi Maoli,

the Shi as in “li shi”

因为我对中国历史很感兴趣

because I’m quite interested

in Chinese history.

那你们今天也带了一位朋友呢

Did you also bring one of your

friends here?

Yes.

他也是对中国文化特别感兴趣

Is he also very interested in

Chinese culture?

对 他在家里搞了一个中国角

Yes. He devised a set of

Chinese corner,

上面摆了一些兵马俑啊

including terracotta warrior figurines,

还有中国的一些碗啊 瓷器啊

some Chinese bowls and other

porcelain objects

还有一个斗笠

as well as a large bamboo hat.

那么看我们节目看了这么长时间

As you have watched our program

for a long time,

我不知道你们对我们节目

I’m wondering if you have

有什么想法或者建议

any thoughts or suggestions

for our program.

我们希望这个节目能够继续做下去

I hope this program will continue

as ever.

要是能教点做做小吃的就好了

It would be more wonderful if you could

teach how to make Chinese snacks.

那你们今天

As it wasn’t easy for you

好不容易来到我们栏目组

to come to visit us,

那我们希望你们

we hope you would

可以给我们留下几个留言

leave a few messages for us.

对我们的节目的一些

Any thoughts about our program

反正想说什么都可以

or anything you may have

to say.

今天我们非常感谢

Today we’re very grateful

张湘和她的全家人

to Zhang Xiang and her family

都到我们栏目组来

for coming to see us

跟我们交流一下

and exchange with us.

而且也给我们写了一些快乐留言

They have written some Happy

Messages for us.

你能不能告诉我们

Can you tell us

你们的留言写的是一些什么

what messages they were?

我写的是 今天我到这里非常开心

What I wrote was “I am very

happy today

也非常高兴认识了更多的朋友

and also very pleased to meet

so many friends.”

谢谢你们的热情的招待

“Thank you for your warm reception.”

还有一位朋友写的是德语呢

The other friend wrote something

in German.

德语我是看不懂的

But as I don’t understand German,

是不是可以给我们翻译一下

can somebody translate it for us?

我第一次来中国

“This is my first visit to China.

就已经是为这个国家

I’m already amazed at the

country’s greatness

它的广阔和它的经济发展所惊异吧

and its economic development.”

非常感谢 非常感谢

Many thanks! Many thanks!

你们今天的到来

Your visit today

真是让我们所有的栏目组的成员

really makes all members of

this team

都是非常地开心

very happy.

最后要不我们一起说我们的口号

Well, how about shouting together

our slogan?

好的

Okay.

Come on.

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make friends everywhere!

现在又到了我们的抽奖时刻了

It’s time again to draw for the

award winners.

马上我们要来看看上周

Now let’s see who are

going to win

哪些观众会获奖呢

the awards of last week.

中奖名单已经出来了

Well, the list of winners is out.

恭喜这些朋友

Congratulations to these friends!

那您在不久呢

Soon you will be

就会收到我们栏目组寄出的

receiving a package of

特色纪念品一份

special souvenirs from us.

要耐心等待哦

Wait patiently.

那您这次要是没中奖的话

If you failed to win this time,

也没关系

that doesn’t matter.

只要您积极参与我们的节目

As long as you actively participate,

就会有机会的

you’ll have a chance sooner

or later.

好了 马上进入我们今天的

Well, let’s move on to our today’s …

成语猜猜看

Idiom Guess.

韩佳 你干吗呀

Han Jia, what are you doing?

我正在煮鸡蛋和花生啊

I’m boiling eggs and peanuts.

在井里煮鸡蛋和花生啊

You’re boiling eggs and peanuts

in a well?

对啊 你不知道了吧

Yes. Perhaps you don’t know,

这东海 除了水晶之外 还有一宝

in addition to crystals, there is

another treasure in Donghai.

什么宝啊

What’s the other treasure?

温泉

Hot springs.

温泉啊

Hot springs?

对啊

Yes.

这个就是温泉井

This is a hot spring well.

这里面的温泉水

The hot spring water here

含有很多丰富的微量元素

contains plenty of microelements.

那在这里面煮出来的鸡蛋和花生

Eggs and peanuts boiled in it

能够吸取泉水中的很多矿物质

can absorb a lot of minerals

from the water.

这样既能补充

Not only can they supplement

人体所需要的多种营养

many of the nourishments needed

by the human body,

而且还能起到保健的功能

but they are also very helpful

to health.

哎 那我可得品尝一下

Oh, then I must have a taste.

你先给大家预告一下

But first please tell us

in advance

下周我们要去哪儿

where we’re going next week.

这鸡蛋和花生一会儿才能煮熟呢

The eggs and peanuts will be

done in a moment

就可以吃啦

before you can eat them.

好 没问题

Okay, no problem.

12月11号到12月15号

From December 11 through

December 15,

快乐的韩佳 渊源

Merry Han Jia and Happy Yuanyuan

将带您去历史悠久的盐城

will be in the ancient city Yancheng

学习汉语

to learn Chinese with you.

“渐渐”是个副词

“Jianjian” is an adverb,

表示程度或者是数量

meaning to change in degree

or amount

逐渐 缓慢地变化

in a gradual manner.

“一下子 ”表示时间很短

“Yixiazi” means all at once

or in one fell swoop.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV’s Chinese International Channel,

周一到周五 每天十分钟

the 10-minute daily program

《快乐中国》与您准时相约

“Happy China” meets you on time

Mondays through Fridays.

温泉水煮出来的东西

Food boiled in hot spring water

就是不一样

does taste different.

是啊 既好吃又有营养

Yes. It’s both delicious and nutritious.

那既然温泉也是东海一宝

Since hot springs are also one of

Donghai’s treasures,

那我们一定要洗个温泉澡

we must take a hot spring

bath here

才能算是不虚此行啊

so as to make our trip here

more worthwhile.

你急什么呀

Don’t be impatient.

我们的工作还没有结束呢

We haven’t finished our work yet.

哎呀 你看我就想着温泉的事了

Hey, I was thinking of only

hot springs.

渊源 你看

Yuanyuan, look,

今天周末加油站的时间已经差不多了

the time for today’s Weekend Filling

Station is running out.

希望我们今天的节目

We hope our today’s program

能陪伴我们的观众朋友们

has accompanied our audience friends

度过一个快乐的周末

through a very enjoyable weekend.

那您如果有什么想法或者是建议

If you have any thoughts or suggestions,

请别忘了告诉我们哦

don’t forget to tell us.

也别忘了我们的口号

And also don’t forget our slogan.

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make friends everywhere!

下周见

See you next week.

(Source: cctv.com)

Chinese Conversation – lesson 617

Friday, November 6th, 2009

每年的10月份,迁徙的座头鲸都会游到离澳大利亚东海岸很近的地方。在马克斯·伊根的帮助下,我们来到拜伦湾附近拍摄鲸的风采。发现一个个小水柱在海平面喷射真是一件令人兴奋不已的事情–那是鲸出现了。

In October on the east coast of Australia migrating humpback whales pass very close to the shore. With the help of Max Egan, we went to film them near Byron Bay. It was incredibly exciting to spot the little puffs of spray on the horizon — the tell-tale blow of a whale.

(Source: wwenglish.com)

Chinese Character – fortunate (lucky):幸运的

Friday, November 6th, 2009

fortunate (lucky):

Chinese Pinyin: xing4 yun4 de

(Source: about.com)