Archive for November 4th, 2009

Learn Chinese Podcast – Happy China 682

Wednesday, November 4th, 2009

Click to Watch Video Podcast

快乐学汉语 轻松过周末

Learn Chinese the fun way and

have a nice weekend of relaxation!

韩佳 你在数什么呢

Han Jia, what are you counting?

我在数

I’m counting

这周我们都去过哪些地方啊

the places we’ve visited

this week.

我们这周从盐城到南通

This week, from Yancheng

to Nantong,

去过的地方还真不少呢

we’ve visited really many places!

对呀 所以我要把它们想清楚

Yes. That’s why I have to

sort them out

然后记在快乐周记里呀

so as to put them into our

Happy Weekly Diary.

那就请大家看看

Then let’s take a look

本周的快乐周记

at this week’s Happy Weekly Diary.

本周 我们在结束了盐城的拍摄后

This week, after finishing filming

in Yancheng,

又进入了江苏省的第三站 南通

we entered Nantong, our third

stop in Jiangsu.

盐城各地的特产十分丰富

Yancheng has abundant native products.

滨海是全国最大的白何首乌之乡

Binhai is China’s biggest producer

of auriculate swallowwort roots

射阳盛产菊花

Chrysanthemums produced

in Sheyang

产量几乎占全国的一半儿

account for almost one half of

country’s total.

东台的永丰生态园则是采摘蔬菜

The Yongfeng Ecological Garden

in Dongtai is

体会农家乐的好去处

an ideal place for tourists to

have fun picking vegetables.

除了特产

Apart from its special

native products,

盐城的民间艺术也很有名

Yancheng’s handicrafts are

also well-known.

其中 东台的发绣名气最大

Among them, the most famous

is Dongtai hair embroidery.

用细细的头发丝

Thin human hair is used

绣成精美的工艺品

to make exquisite embroidery.

这样的手工艺

This type of handicraft

在别的地方可是很难见到的

is rarely seen in other areas

of the country.

另外 滨海有“书法之乡”的美称

Besides, Binhai is also known as

a town of calligraphy.

大丰有施耐庵故居

Dafeng was the birthplace

of Shi Nai’an.

都说明了盐城崇尚文学艺术的传统

All this shows Yancheng has a

literature-loving tradition.

南通不仅自然风光美丽

Nantong not only has beautiful

natural scenery,

而且人文历史资源也很丰富

but also rich cultural and

historical resources.

狼山和濠河是南通的标志

The Langshan Mountain and the Haohe

River are symbols of Nantong.

一山一水

The mountain and the river

为整座城市增添了不少灵气

add a lot of animism to the city.

近代著名的实业家张謇就是南通人

The famed modern-time industrialist

Zhang Jian was born in Nantong.

南通能够成为“中国近代第一城”

Nantong became China’s first city

in modern times,

他有着很大一部分功劳

to a great extent, due to

his contributions.

如东的风筝节和跳马夫

Rudong’s kite festival and

Tiaomafu dance

都各有特色

both have their own unique

characteristics.

五颜六色的哨口风筝

The colorful whistler kites

粗犷有力的舞蹈

and the virile and passionate dance

要是您来如东

are both must-sees

可不能不去看一看哦

for visitors to Nantong.

韩佳 你怎么也做起发绣来了

Han Jia, why you start learning

hair embroidery?

我刚才看师傅们做的发绣

Just now I found the hair embroideries

都特别好看

made by these workers

very beautiful.

所以也来学着做做喽

So I also want to learn it.

你行吗

Are you up to it?

这发绣做起来可不简单哪

It isn’t easy to make hair embroidery.

是挺难的

No, it isn’t.

不过我觉得既然开始做了

But since I’ve already started,

就一定要坚持下去喽

I think I should certainly

keep up.

哎 有道理

Yeah, sounds reasonable.

其实做什么事情都应该这样

Actually, it’s true of everything.

不过 看你的样子肯定没问题

But you surely don’t seem to

have any problem.

那就多谢你的鼓励了

Thank you for your encouragement.

但是还是要注意啊

But you still have to

be careful.

这一不小心可就前功尽弃了

Any lapse of concentration will forfeit

all your previous hard work.

战国末年

At the end of the Warring

States Period,

强大的秦国为了统一天下

the powerful state Qin

不断派兵征讨各国

incessantly attacks other states

for unification.

学者苏厉到处游说各国诸侯

Su Li, a scholar, lobbies among

these states

以抑制秦国不断地侵略扩张

to contain Qin’s continuous expansion.

有一次

Once,

苏厉到周国周赧王那里去游说

Su Li travels to the state Zhou

and meets Zhou King Nan.

秦国近年来太强大了

“Qin has become too powerful

in recent years.

他们的大将军白起攻占楚国

Qin General Bai Qi occupied

the state Chu

打败赵国

and defeated the state Zhao.

现在又要去进攻魏国

Now they’re going to attack

the state Wei.

如果大王您再不制止

If Your Majesty did not stop

their advance,

只怕周朝的天下

I’m afraid Zhou would be

也有倾覆的危险哪

in danger, too.”

唉 现在周朝的王室已经衰弱

“Oh, our Zhou royal family

has become very weak.

我又能做什么呢

What can I do?”

您可以派人去劝阻白起将军

“You can send someone to dissuade

General Bai Qi from advancing.

对他说

And tell him,

将军过去立下了许多战功

he has won many meritorious

commendations.

现在又要领军

Now he is to lead his troops

经韩国去攻打魏国都城

to attack the Wei capital

by way of Han.

这样非常危险

This is a very risky mission.

万一失败了

If he fails,

那么将军以前的功劳就全没有了

it will forfeit all his previous

meritorious services.

将军不如先不要去攻打魏国

Tell the general not to attack Wei.”

我担心白起不会听信我的话

“I fear Bai Qi won’t take my advice.”

后来 白起并没有担心

Later on, Bai Qi doesn’t

worry that

自己的功劳会前功尽弃

his previous deeds would

be forfeited.

还是一路征讨 领兵攻打了魏国

He keeps on advancing and launches

an attack on the state Wei.

“前功尽弃”这则成语的意思是指

The idiom “qian gong jin qi”

means to forfeit

以前的功劳和努力全部丧失掉

or undo all previous deeds or efforts.

大家好

Hello there!

又到我们的快乐留言时间了

Time again for our Happy Messages.

不知道今天又有哪些观众朋友们

I don’t know which viewers

给我们带来惊喜

would give us some surprising news.

哎 说到惊喜

Talking about surprise,

肯定要先来读读美国观众Joe

we should first read the letter written

给我们写来的信

by Joe, a viewer in

the United States.

这封信我知道

I know this letter.

是我们节目给他的小女儿

It was our program that served

as surprise

带来的惊喜

to his little daughter.

没错儿 他在信中说

Exactly. He says in his letter:

前几天是我小女儿Kathy的生日

“A few days ago, it was the birthday

of my little daughter, Kathy.

于是我们全家出动

So my whole family joined together

带她去了动物园

and took her to a zoo.

结果Kathy

It happened that Kathy

对那里的麋鹿很感兴趣

was very interested to watch

an elk there.

我们也很喜欢这个特别的小东西

We also like this little animal

very much.

当我们回到家

When we returned home,

正好看见电视里在放你们的节目

we happened to watch your

TV program.

而且内容就是关于麋鹿

And it was about elks.

Kathy十分开心

Kathy was extremely delighted

with it.

感谢你们让我们了解了

Thank you for letting us learn

很多关于麋鹿的知识

a lot of knowledge about elks.”

Kathy你能够喜欢我们的节目

It is just great that Kathy

真的是太好了

is also keen on our program.

嗯 在这里呢

Yes. Here

我们大家要祝你生日快乐

we’d like to wish you a

happy birthday,

虽然这个祝福已经晚了一点点

though it’s belated wish!

另外Joe

And dear Joe,

也欢迎你们全家来中国旅行一次

we also welcome a trip to China

by your whole family!

这里有太多有意思的东西

There are so many interesting

things here.

我虽然已经在中国待了好几年

Though I’ve been in China for

several years now,

不过 我还没看够

I haven’t seen enough of

the things here.

如果来中国的话

If you come to China,

一定要记得找我们哦

don’t forget to visit us.

那渊源 你这里还有谁的来信啊

Yuanyuan, do you also have

a letter to read?

我这里还有一封

Here’s one

是来自韩国的崔实俊朋友

from Cui Shijun in South Korea.

他说

He said some days ago,

上一次看了我们关于张保皋的节目

he watched one of our shows

on Zhang Baogao.

感觉十分激动

He was very excited.

哇 真的吗 看来张保皋

Oh, really? It seems Zhang

Baogao

在韩国非常有影响力哦

was a quite influential figure

in South Korea.

是啊 崔实俊朋友还说

Yes. Cui Shijun also said

张保皋在大多数韩国人的心里

Zhang Baogao was a great hero

是一位大英雄

in the hearts of most

South Koreans.

甚至是大海的保护神

He was even regarded as

a Guardian of the Sea.

不过 他是第一次看见

But that was the first time

张保皋在中国修建的寺庙

he saw the temple Zhang

Baogao built in China.

觉得十分漂亮

He felt it was very attractive.

也希望中韩两国的友谊

He wishes the friendship between

China and South Korea

能够继续保持下去

will continue to grow.

嗯 这是肯定的

Yes, that’s for sure.

我想这不光是崔实俊朋友的希望

I think this is not just the wish

of Cui Shijun,

同时也是所有

but also the common wish

中国和韩国人民的希望

of the Chinese and South

Korean peoples.

非常感谢崔实俊朋友

Many thanks to our friend

Cui Shijun.

你也要记得

We hope you would

以后继续收看我们的节目

also continue to watch

our program.

我们会介绍更多

We will provide more

interesting stories

有中国特色的内容给大家

about China.

对 好了 时间有限

Yeah. But our time is limited.

马上来看看今天最后一封信

Now let’s take a look at

today’s last letter.

是谁写来的呢

Who does it come from?

我们看看这位观众是谁

Let’s see who this viewer is.

就是来自浙江舟山的张雨朋友

It’s written by Zhang Yu, a friend

in Zhoushan, Zhejiang Province.

他在信中说啊

He says in his letter:

我的家也在海边

“My home is also situated

on a seaside.

你们什么时候才能到这里来呢

When will you eventually come

to this place?

我们这里也有美丽的风景

We also have beautiful scenery

和好吃的海鲜

and delicious seafood here.

如果你们来的话

If you come,

一定要记得找我

be sure to let me know.

我可以给你们当向导

I can be your tour guide.”

张雨朋友真是热心啊

It’s very kind of our friend

Zhang Yu to say so.

您放心吧 我们到舟山的时候

Rest assured, when we get

to Zhoushan,

肯定会去找您的

we’ll definitely to find you.

那是肯定的啦

That’s for sure.

张雨朋友 告诉你一个小秘密哦

Dear friend Zhang Yu, let me

tell you a small secret.

这海鲜对渊源是非常有吸引力的

Seafood is very attractive to

Yuanyuan.

韩佳 你这说得太过分了

Han Jia, you exaggerated!

Really?

其他人吃的可不比我少啊

None of you ate less seafood

than I did.

有这么回事吗

Is it true?

Sure.

好了好了 今天的快乐留言

Okay, okay. That’s it

就先到这里了

for today’s Happy Messages.

时间过得太快了

Time passes so quickly.

那我们马上进入下一个环节

Let’s move on to the next segment.

好了 观众朋友们

Well, audience friends,

又到了最激动人心的抽奖时刻了

time again to draw for the awards!

我们现在在美丽的水绘园

We’re now at the beautiful

Shuihui Garden

为您抽奖

to draw for the awards.

嗯 现在就要来看看

Yes. Let’s see

哪些观众会成为

who would become

我们上周的幸运观众呢

the lucky viewers of last week.

中奖名单已经出来了

The list of award winners

is out!

恭喜这些朋友

Congratulations to these friends!

不久您将会收到

Soon you’ll be receiving

我们为您送出的精美纪念品

a set of beautiful souvenirs

to us.

嗯 好了

Yes. Well.

那没有中奖也没有关系

It doesn’t matter if you failed

to win this time.

只要您积极收看我们的节目

As long as you watch our

program actively

踊跃答题

and answer questions actively,

说不定下一个中奖的就是您

maybe the next winner is you.

下面请看我们的

Next, let’s take a look at our

成语猜猜看

Idiom Guess.

快乐学汉语

Learn Chinese the fun way!

轻松过周末

And have a nice weekend

of relaxation!

快乐在哪里

Where’s the fun?

当然在前方

Of course, More Fun Ahead.

12月25号到12月29号

From December 25 through

December 29,

快乐的韩佳 渊源

Merry Han Jia and Happy Yuanyuan

将继续和您

will continue to learn Chinese

with you

一起在人文荟萃的南通学习汉语

in Nantong, a city with a rich

cultural tradition.

“大同小异”就是指大致相同

“Da tong xiao yi” means similar

但稍有差异

with minor differences.

“心血”就是指心思和精力

“Xinxue” here refers to painstaking

care and effort.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV’s Chinese International Channel,

周一到周五 每天十分钟

the 10-minute daily program,

《快乐学汉语》和您准时相约

Happy Learning Chinese, meets you

on time Mondays through Fridays.

好了 观众朋友们

Well, audience friends,

我们今天的周末加油站

our today’s Weekly Filling Station.

到这里就要结束了

is about to end here.

不知道是不是和往常一样

I’m wondering if, as usual,

给您带去了快乐

it has brought joy and

fun to you.

那如果您有什么想法或者是建议

If you have any thoughts or

suggestions,

可以通过屏幕上的方式

please contact us at any time

随时跟我们联系

according to the information

on the screen.

最后还是要提醒您

Before we go, we’d still

like to remind you

别忘了我们的口号

not to forget our slogan.

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make

friends everywhere!

我是快乐的韩佳

I’m Merry Han Jia.

我是快乐的渊源

And I’m Happy Yuanyuan.

我们相约下周同一时间

Let’s meet same time next week.

不见不散

Be there or be square!

(Source: cctv.com)

Chinese Conversation – lesson 615

Wednesday, November 4th, 2009

据研究人员对以往研究的分析,东亚地区的人并非因遗传因素而较之其他地区的人更容易患近视。这一点与普遍流行的看法正相反。研究人员说,在诸如新加坡和日本等国家,近视的流行完全是因为生活方式改变所致;随着许多西方国家生活方式的不断变化,类似的情况也会很快发生。

Contrary to popular belief, people in East Asia are no more genetically susceptible to short-sightedness than any other population group, according to researchers who have analyzed past studies of the problem. The epidemics of myopia in countries such as Singapore and Japan are due solely to changes in lifestyle, they say, and similar levels could soon be seen in many western countries as lifestyles there continue to change.

(Source: wwenglish.com)

Chinese Character – forgiveness:宽恕

Wednesday, November 4th, 2009

forgiveness:

Chinese Pinyin: kuan1 shu4

(Source: about.com)