![]() |
|
快快乐乐学汉语
Learn Chinese the fun way!
热热闹闹过新春
And celebrate the Spring Festival happily!
大家好
Hello!
明天就是中国农历的大年三十儿了
Tomorrow is the Lunar New Year’s Eve.
我和渊源在这里要提前给您
Here Yuanyuan and I would like
to wish you in advance
拜个早年
a Happy New Year!
祝您在新的一年里
We wish you in the New Year
少一些烦恼忧愁
few worries and few concerns.
多一些欢声笑语
More laughter and a lot
of fun!
快乐无边无际
Boundless merriment!
幸福 幸福
And happiness … happiness …
幸福铺天盖地
all over the world!
说得太好了
That’s great!
看来 渊源之前的汉语学得还真不错
This shows Yuanyuan’s Chinese
is really very good.
还好 还好
Oh, just so-so.
我们真的希望
We do hope
每一个人都能听到我们的祝福
every viewer could hear our
best wishes.
那首先还是要请您看看
But first of all, we’d still
want you
我们这一周的快乐周记
to take a look at this week’s
Happy Weekly Diary.
本周
This week,
我们正式开始了在绍兴的拍摄
we formally started shooting
in Shaoxing
对这座江南古城进行了深入的探访
and took a thorough exploration
of this ancient Jiangnan town.
会稽山是绍兴的重要标志
Kuaiji Mountain is an important
symbol of Shaoxing
也是中国五大镇山之一
as well as one of China’s five
sacred mountains.
修建在山下的大禹陵
The Da Yu Mausoleum at
the foothill,
历史悠久 气势不凡
with a long history and an
imposing style,
表达了人们对大禹的崇敬与怀念
is an embodiment of people’s
respect for and memory of him.
绍兴从古到今 出过的名人数不胜数
Shaoxing has produced countless
famous people.
中国著名的文学家鲁迅就是绍兴人
The prominent literary writer Lu Xun
was a native of Shaoxing.
鲁迅故居
Lu Xun’s original residence,
三味书屋 百草园
the Sanwei Study and Baicao Garden
这些建筑都被完好地保存了下来
have all been well preserved.
向人们展示了
They exhibit to visitors
鲁迅当年在故乡的生活
Lu Xun’s life as a youth in
his hometown.
走入鲁迅故里
A visit to Lu Xun’s hometown
肯定会让您对这位伟人
will surely deepen your understanding
有更深的了解
of this great man.
祥林嫂 阿Q 鲁四老爷
Sister Xianglin, A Q, Lu Siye
这些鲁迅小说中
and other fictional characters
of Lu Xun
人们耳熟能详的人物全都出现了
are all brought to life here.
在柯桥的鲁镇风景区
At the Luzhen Scenic Area
in Keqiao,
在这里 您可以欣赏到
you can enjoy
这些演员惟妙惟肖的精彩表演
wonderful performances by actors
还可以和他们合影留念
and pose for a picture with them.
鲁迅的小说 以这种别开生面的方式
In this unique manner, Lu Xun’s novels
展现在人们面前
are presented before your eyes.
东晋的书法家王羲之
Wang Xizhi, a calligrapher of
the Eastern Jin Dynasty
被人们誉为“书圣”
is acclaimed as King of Calligraphy.
他写的《兰亭集序》更是被称为
His “Preface to the Orchid
Pavilion Collection”
“天下第一行书”
is billed as China’s best
cursive handwriting.
在兰亭 您可以了解到书圣王羲之
At the Orchid Pavilion, visitors can
find out stories about Wang Xizhi
和这篇《兰亭集序》的故事
and his “Preface to the Orchid
Pavilion Collection”.
一怀愁绪 几年离索
“One heart full of sad thoughts,
How many years of separation!
错 错 错
Wrong, wrong, wrong!”
哪儿错了呀
Who is wrong?
什么哪儿错了
No one is wrong.
我是在念陆游的《钗头凤》
I’m reciting Lu You’s poem
“Phoenix Hairpin”.
对对对
Oh, yeah,
就是《钗头凤》啊
“Phoenix Hairpin” is a poem.
我进沈园大门的时候
When I entered Shenyuan Garden,
就听很多游客在讲什么陆游啊
I heard many visitors talking
about something like Lu You
什么凤的
and some sort of phoenix.
刚想过来问你呢
I just wanted to come over
and ask you about it.
这《钗头凤》是陆游写的一首词
“Phoenix Hairpin” is one of
Lu You’s poems.
其实 这首词还跟一个爱情悲剧有关
In fact, this poem is related to
a tragic love story.
每个来沈园的人啊
Every visitor to Shenyuan Garden
都会被这段爱情悲剧所打动的
would be moved by this tragic
love story.
要是他们两个能破镜重圆
How wonderful it would be
那该多好啊
if a broken mirror could be
rejoined together!
南朝时期的陈国
In the state of Chen during
the Southern Dynasties,
有个才子叫徐德言
there is a talented man called
Xu Deyan.
他娶了陈朝的乐昌公主为妻
He marries Princess Lechang.
婚后两人十分恩爱
They lead a happy life after
their marriage.
不久 隋文帝杨坚发兵攻打陈朝
Soon afterward, Emperor Yang Jian
of Sui launches an attack on Chen.
徐德言被迫要与妻子分开
Xu Deyan has to leave his wife.
我们今天分别
“We are going to part today.
不知什么时候才能相见
I don’t know when I’ll see
you again.”
这时 徐德言突然折断一面铜镜
Xu Deyan breaks a bronze mirror
将其中一半递给妻子
and gives one half to his wife.
将来 你一定要在正月十五那一天
“You must sell this half mirror
on the market
将这半片镜子在街上出售
on the 15th day of the
first month.
假若我也幸存人世
If I am still alive,
我会通过铜镜去打问你的消息
I’ll try to find out about you
through the mirror.”
那你可一定要来找我啊
“You must come and
look for me.”
陈朝被隋灭亡后
Chen is conquered by Sui.
乐昌公主被赐给了大将军杨素
Princess Lechang is granted
to General Yang Su.
第二年的正月十五
The following year, on the
15th day of the first month,
徐德言千辛万苦回到京城
Xu Deyan returns to the capital after
overcoming many difficulties.
在街市上
On the street market,
果然有一个老人在卖半块铜镜
he does see an old man selling
a half mirror.
徐德言拿出自己那一半镜子
Xu Deyan takes out his own
half mirror
正好合在一起
and finds them fit perfectly together.
消息传到了乐昌公主那里
The news is passed on to
Princess Lechang.
她啼哭不止
She cries incessantly.
杨素了解原委后也非常感动
After learning all the details,
Yang Su is deeply moved.
他找来徐德言
He sends for Xu Deyan
把乐昌公主还给他
and returns Princess Lechang
to him
并送给他们许多钱物
while giving him a lot of
money and valuables.
一对恩爱夫妻终于破镜重圆
Thus this loving couple
becomes reunited.
“破镜重圆”这则成语的意思是
The idiom “po jing chong yuan”,
a broken mirror joined together,
比喻夫妻离散或破裂后
is used as a metaphor for a happy
reunion of a separated couple
又重新和好 团圆
or a broken marriage.
新年祝福 新年快乐
New Year greetings and a
Happy New Year!
万事大吉 阖家欢乐
Good luck and happiness to
all families!
财源广进 恭喜发财
May you be happy and prosperous!
一口气说了这么多吉祥话呀
You uttered so many auspicious
wishes in one go!
这个才算多少啊
Oh, this is not at all
too many.
这个还不到三分之一呢
Scarcely one third!
我们的祝明爱朋友
Our friend Zhu Ming
给我们寄来了二十多句吉祥话呢
sent us more than 20 auspicious wishes!
那时间过得真快
Time just flies.
后天就是我们中国农历的新年了
The day after tomorrow will be
the Lunar New Year.
没错儿
Absolutely.
所以我们的很多观众朋友
That’s why many friends
给我们寄来了他们的新年祝福
have sent us their New
Year greetings.
是啊
Yes.
祝明爱朋友还在信中说
Our friend Zhu Ming says
in his letter,
每天早晨五点四十五分
“At a quarter to six every morning,
会准时打开电视收看这个节目
I’d turn on the TV and begin to
watch this program.
已经成了我生活中
It has already become
必不可少的一件事了
an indispensable part
of my life.
虽然只有短短的十分钟
Though it is only ten minutes long,
但我却非常喜欢这个节目
I enjoy this program very much.
新的一年快到了
The New Year is approaching.
衷心祝愿这个节目越办越好
I sincerely wish this program
continued success!”
每天那么早起来看我们的节目
He gets up to watch our program
so early.
谢谢祝明爱朋友对我们的支持
Many thanks to Zhu Ming
for his support!
非常感谢
Many thanks indeed!
渊源你看 我这里有一张贺卡
Yuanyuan, look, here’s a
greeting card
是内蒙古的张丰年老先生
from Mr. Zhang Fengnian
给我们寄来的
of Inner Mongolia.
他在贺卡上还写了一副对联
He wrote a couplet on the card.
上联是 推介名山古刹
The right line reads: “Promoting
famous mountains and temples
展示人文景观
and displaying cultural and
natural attractions,
构思精巧细编撰
the program is conceived
and made ingeniously
受众爱学爱看
watched and loved by
the audience.”
下联是 韩佳携手渊源
And the left line reads: “Han Jia
and Yuanyuan, hand in hand,
短句美妙绝伦
speak beautiful sentences,
篇篇生动期期新
making each edition memorable
and new,
确是百看不厌
which is worth watching a
hundred times.
你们的忠实观众 张丰年
Your faithful viewer, Zhang Fengnian.”
张老先生 谢谢您
Mr. Zhang, many thanks
一如既往对我们节目的支持和关心
for your constant support and
care for us.
那新的一年 我们会做出
In the New Year, we’ll
do our best
更加精彩的节目来奉献给大家
to make the program more attractive.
韩佳 说到春联
Han Jia, speaking of spring couplets,
我突然想起来了
I suddenly thought of something.
前些日子
A few days ago,
我们给很多海外的朋友寄了春联
I sent a spring couplet to many
overseas friends.
不知道他们有没有收到啊
I wonder if they have received it.
很多朋友
Many of these friends
已经收到我们寄去的春联跟贺卡了
have already received our spring
couplet and greeting card.
那他们还给了我一些反馈
And we got some feedback
from them.
你看
Look,
大家已经都已经把春联贴起来了
they have already put up the
spring couplets.
又看到这些朋友
It is so good to see
感觉真好啊
these old friends again!
我建议在海外的朋友
I suggest our overseas friends
也不妨和我们过个中国年
try and celebrate the Lunar
New Year together with us.
现在就赶紧看看
Let’s hurry and see
家里的年货准备得怎么样
if we have made all the special
purchases for the Spring Festival.
明晚可就要包饺子
Tomorrow night, we’ll all make jiaozi
吃团圆饭了
and eat the family reunion meal.
没错儿 大家一块儿
Exactly. Let all families
欢欢喜喜过大年
happily celebrate this Lunar
New Year!
好了
Okay,
又到了今天激动人心的时刻了
it’s the exciting moment again.
也就是我们的幸运抽奖时间
That is our award-drawing time.
现在我要抽出上一周的
Now we’re going to draw
for last week’s
三十位幸运观众
30 lucky viewers.
看看他们都是谁
Let’s see who they are.
中奖名单已经出来了
The list of winners is out!
恭喜这些朋友
Congratulations to these friends!
那您在不久呢
Soon you’ll be
就会收到我们栏目组寄出的
receiving a package of souvenirs
纪念品一份
sent by us.
一定要注意查收啊
Make sure to check your mailbox.
那么这次要是没中奖的话
If you failed to win this time,
也没关系
it doesn’t matter.
只要您积极参与 踊跃答题
As long as you participate and
answer questions actively,
总有机会
you’ll have the chance sooner
or later.
对 好了
Yes. Well,
接下来就是我们今天的成语猜猜看
coming up next is our today’s
Idiom Guess.
快快乐乐学汉语
Learn Chinese happily!
轻轻松松过周末
And spend the weekend in
a relaxing manner!
老桥古街一一走
Such as a stroll along and old
bridge or an ancient street.
欢声笑语在前头
More Fun Ahead!
2月19号到2月23号
From February 19 through February 23,
快乐的韩佳和渊源
Merry Han Jia and Happy Yuanyuan
将带您在历史文化名城
will be learning Chinese with
you still
绍兴学汉语
in the famous historical and
cultural city Shaoxing.
“现实”是个动词
“Xianshi” is a verb,
就是指让语言 行为符合客观事实
meaning to be realistic in speech
or action.
“周到”就是指各个方面都照顾到
“Zhoudao” means to be attentive
to all the different areas.
中国中央电视台中文国际频道
On CCTV’s Chinese International Channel,
周一到周五 每天十分钟
the 10-minute daily program
Happy Learning Chinese
《快乐学汉语》与您准时相约
meets you on time Mondays
through Fridays.
不知道
I don’t know,
在我和韩佳搭档的这段时间
during the period of my partnership
with Han Jia,
您的汉语水平有没有继续提高
if you have continued to improve
your Chinese level.
那不管您有没有提高
Regardless of improvement or not,
希望您以后能够一如既往地
we hope you will, as always,
收看我们的节目
keep watching our program
支持我们的“万里海疆快乐行”
and support our Happy Journey
across China.
您如果有什么建议和想法
If you have any suggestions
or thoughts,
请记得及时告诉我们
please let us know in due time.
好 节目的最后呢
Ok. Before we head out,
我们幕后的工作人员
our backstage staff
要一起给大家拜个年
would like to wish you a
Happy New Year.
大家好
Hello!
祝观众朋友们一帆风顺
We wish our friends every success!
二龙腾飞
Rapid progress and promotion!
三羊开泰
An auspicious beginning of
the New Year!
四季平安
Peace all year round!
五福临门
Five blessings at your threshold!
六六大顺
Luck upon luck!
七星高照
Seven stars over your head!
八方来财
Wealth from directions!
九九同心
Harmony and unity!
十全十美
Perfection and satisfaction!
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and make friends everywhere!
给大家拜年喽
A Happy New Year to you all!
(Source: cctv.com)



