![]() |
|
快快乐乐学汉语
Learn Chinese the fun way!
热热闹闹过春节
And happily celebrate the
Spring Festival!
欢迎收看我们本期的
Welcome to this edition of
《周末加油站》
Weekly Filling Station!
那今天是春节过后的第一个周末
Today is the first weekend after
the Spring Festival.
在这里我们先要向您道一声
Here first of all, we’d like to
wish you …
过年好
A Happy New Year!
不知道您的春节
We’d like to know if you
all had a good time
过得怎么样呢
during the Spring Festival.
我想肯定是热热闹闹
I’m sure you must have
had a lot of activities
开开心心的
and spent the festival joyfully.
没错儿 那希望我们今天的节目
Exactly. We hope our program today
能陪您度过一个快乐的周末
would accompany you through
a delightful weekend.
那现在呢
Now,
先要请大家
we would first take a look
跟我们一起来回顾一下
back at the journey we had
本周的行程
in the past week.
请看看今天的
Please watch today’s
快乐周记
Happy Weekly Diary.
这一周 我们继续在古城绍兴
This past week, we led our
audience and
带领大家《快乐学汉语》
continued with our Happy
Learning Chinese trip.
来绍兴 当然要品尝这里的黄酒了
Coming to Shaoxing, we should
certainly taste the rice wine there.
绍兴黄酒之所以天下闻名
Shaoxing rice wine is famous
凭借的就是精心挑选的原材料
just because its carefully chosen
raw materials
以及独特的酿造工艺
and its unique brewing technique.
别忘了 正宗的绍兴黄酒
Don’t forget that the authentic
Shaoxing wine
一定是用鉴湖水酿造的
must be made with water
from Jianhu Lake.
万古名桥出越州
As the saying goes: “Zhejiang is
home to famous ancient bridges”,
形形色色的古桥是绍兴的一大特色
one of Shaoxing’s significant features is
its various types of ancient bridges,
纤道桥 八字桥 题扇桥
such as the Towpath Bridge, the
Bazi Bridge and the Tishan Bridge.
一座桥就是一个故事
Each bridge has a story behind it;
一座桥就是一段历史
each bridge has a history
of its own.
走在绍兴的古桥上
Walking on Shaoxing’s bridges
那些古老的记忆仿佛触手可及
brings to life our memories
of the distant past.
柯岩的云骨拔地而起 造型奇特
The Snow-Bone Stone in Keyan
has a queer shape.
不过 谁会想到
But who would imagine that
它是古人在开采石矿时
it was formed artificially
无意形成的呢
when rocks were quarried from here.
鉴湖是绍兴一项古老的蓄水工程
Jianhu Lake was originally an
ancient water conservancy project.
而今的鉴湖
But today’s Jianhu Lake
虽然面积已经比过去缩小了不少
has dwindled considerably
compared to the past.
但是美丽的风光却从未改变
Nevertheless, its beautiful scenery
remains unchanged.
安昌古镇
The ancient town Anchang was
曾是一座繁华的商贸重镇
once an important prosperous
hub of commerce and trade.
直到如今 十里长街
Even today, on this 5-kilometer street,
古老的民居
visitors can still see old-style
dwelling houses
还有中国银行的旧址
and the site of a former Bank
of China building.
都在向人们述说古镇过去的繁华
They all bear witness to the town’s
former prosperity.
渊源 你动作快点啊
Yuanyuan, hurry up!
大家都在等你了
We’re all waiting for you.
我怎么觉得这桥在摇晃啊
I’m feeling this bridge is
so shaky.
这是浮桥 摇晃是很正常的
This is a floating bridge, so
it’s normal for it to be shaky.
不过它很结实
But it is very firm.
你可以放心大胆地走
You can walk on it without
any problem.
我们还是快点上岸吧
We’d better get off the
bridge quickly.
终于脚踏实地
I’m finally back down to
earth again!
在宋代的时候
During the Song Dynasty,
史学家司马光奉命编辑史书
historian Sima Guang is under
orders to compile
《资治通鉴》
“The Comprehensive Mirror for
Aid in Government”.
他知道编辑《资治通鉴》
He knows the compilation work
是个浩大而艰巨的工程
is huge and difficult project.
于是 司马光严格要求自己
So Sima Guang is very strict
with himself.
每三天一定要修改一卷
He requires himself to edit one
volume every three days.
夏天闷热
In the humid and stifling summer,
司马光就让人在屋子里挖一个大坑
Sima Guang asks people to dig
a big pit in his room
砌成一间地下室 在那里工作
and build a basement for him
to work in.
还特地给自己做了一个圆木警枕
He also has a special pillow
made with a log
就是让自己不能睡得太安稳
so that he will sleep vigilantly
以便早点起来工作
and get up in the morning early.
十几年过去了
After ten odd years,
司马光修改过的书稿
the books and scripts that have
been corrected by Sima Guang
堆满了整整两间屋子
pile up high in two full rooms.
一次 司马光问他的好友邵雍
Once, Sima Guang asks his
friend Shao Yong:
我的朋友里您最了解我了
“Of all my friends, you know
me best.
您看我是怎样的一个人呢
What kind of man do you
think I am?”
先生是一个踏实认真的人
“You are a down-to-earth
and serious man.”
您是在赞美我吧
“Are you praising me?”
当然不是了
“Of course not.
您自从编辑
Since you started compiling
《资治通鉴》以来
“The Comprehensive Mirror
for Aid in Government”,
十几年如一日 从不懈怠
you’ve never let up even
for a single day.
我看过您几百卷的书稿
I’ve read hundreds of volumes
you edited.
资料翔实 前后脉络分明
The data is adequate and accurate,
the thread of thought clear
语言文字也极为简练
and the language concise.
文字全部是用工笔楷书写成的
You wrote all the volumes in
the standard script,
没有一个草字
without a single cursive character,
可见您是一个脚踏实地的人哪
which shows you are a down-
to-earth man!”
司马光为编写《资治通鉴》
Sima Guang devotes all his
time and energy
投入了全部的精力
to the compilation of “The Comprehensive
Mirror for Aid in Government”,
为后世留下一部伟大的史学著作
a great historical work for posterity.
“脚踏实地”这则成语比喻
The idiom “jiao ta shi di” means
办事或做学问踏踏实实
a down-to-earth
实事求是 不浮夸
or honest.
韩佳 我们来看看
Han Jia, let’s take a look
最近观众朋友寄来的信吧
at the letters we’ve received recently.
好啊
Okay.
自从我们把春联和贺卡寄出之后啊
Since we sent out our spring couplets
and greeting cards,
陆续收到了很多观众朋友们的来信
we’ve received letters from
many viewers.
还有好多海外观众呢
And many overseas viewers
把春联贴好
put up their spring couplets,
拍了照片寄给我们
took pictures of them and
sent them to us.
江渭朋友
Our friend Jiang Wei also
还给我们发来了其他照片
sent us some photographs
of other things.
她在美国教一些
She teaches Chinese to
喜爱汉语的外国朋友说中文
those foreign friends who
love Chinese.
取名为“快乐中国”学校
She named her school Happy
China School.
怎么样 有意思吧
Don’t you think it’s interesting?
和往年一样
As usual,
大家还给我们寄来了好多礼物
many of our friends also
sent us presents.
这么多呀
Wow, there are so many!
是啊 这张精美的贺卡是荷兰的李恩朋友
Yes. This greeting card was made
by Li En
和她的妈妈 弟弟一起做的
and his mother and brother
who live in Holland.
真漂亮啊
It’s so pretty!
她在来信中说
She says in her letter:
今年
“This year,
我会跟在荷兰学习的中国学生
I’ll celebrate the Spring Festival
together with
一起庆祝春节
some Chinese students studying
in the Netherlands.
接触中国朋友越多
The more Chinese friends I
get in touch with,
我就越喜欢中国话
the more I like Chinese.
我真的是爱上学中文了
I’ve surely fallen in love
with Chinese.
祝你们春节快乐
I wish you a happy
Spring Festival!”
非常感谢
Many thanks!
美国的Peter Poon给我们寄来了
Peter Poon of the United States
sent us
贺卡和花旗参茶
a greeting card and some
American ginseng tea.
还有这些 也很漂亮吧
And also these. Are they
also very pretty?
这么丰富的礼物
How plentiful these presents are!
那她到底是谁呢
Who exactly sent them to us?
看了下面的DV您就知道了
You’ll know after seeing
the following DV.
大家好
“Hello!
我是你们的老朋友Marina Cerbor
I’m your old friend Marina Cerbor.
这个地方是在斯图加特奔驰博物馆之前
This is in front of Mercedes Benz
Museum in Stuttgart.
这位是我的小朋友
This is my little friend,
它叫小猪
called Xiao Zhu.
你们好
Hello everyone!
《快乐中国》
Happy China,
我是从路德维斯堡祝大家春节快乐
I wish you all a Happy Spring
Festival from Ludwigsburg!
你叫什么名字
What’s your name?
我叫孟婷婷 来自中国
My name is Meng Tingting
from China.
干杯
Cheers!
祝大家 新年快乐 幸福健康
We wish you all a Happy New
Year, happiness and health!
由于时间的关系呢
Because of our limited time,
我们不能一一把观众朋友们
we can’t show each of these
寄来的贺卡和信件展示给大家了
greeting cards and letters to
our audience.
不过您也不要失望
But don’t feel disappointed.
我们会把它们放在栏目组的博客上
We’ll put them on our blog.
您要是有空就到这里去看一看
If you have time, please check
them out there.
对
Yes.
期待更多的
We’re looking forward to
朋友的来信和留言
receiving more letters and
messages from our audience.
好了
Well,
又到了我们的抽奖时刻了
now time again to draw for
the awards.
看看新年的第一周啊
Let’s see in the first week
of the New Year,
哪些观众会中奖呢
who will win the awards.
春节刚过就中奖的话
Winning an award soon
after the Spring Festival
说不定好运气就会跟随您一整年
perhaps means your luck will
last the whole year.
那我们不多说了
Then we’ll say no more.
赶快来抽奖吧
Let’s draw the raffles now.
中奖名单已经出来了
The list of winners is out!
恭喜这些朋友
Congratulations to these friends!
那您在不久呢
Soon you will be
就会收到我们栏目组寄出的
receiving a share of
新年纪念品一份
New Year’s souvenirs from us.
这次没中奖的话 也别灰心
If you didn’t win this time,
don’t feel disappointed.
只要您积极参与 踊跃答题
As long as you participate and
answer questions actively,
一定会有机会的
you’ll have the chance sooner
or later.
好了 马上进入我们今天的
Okay, now let’s move on to
our today’s …
成语猜猜看
Idiom Guess.
快乐学汉语
Learn Chinese the fun way!
轻松过周末
And have a weekend of relaxation!
新年新气象
The New Year brings in
new changes!
快乐在前方
More Fun Ahead!
2月26号到3月2号
From February 26 through March 2,
快乐的韩佳和渊源
Merry Han Jia and Happy Yuanyuan
将带您在绍兴和宁波学汉语
will be learning Chinese with you
in Shaoxing and Ningbo.
“榜样”
“Bangyang”
就是指作为仿效的好的人
means an example or a model
或者是事例
for others to follow.
“过奖”
“Guojiang”
一般用在对方赞扬你的时候
is a humble way of responding
是一种谦虚的说法
to praise.
指过分地表扬或者是夸奖
It means something like you
over-praise me, or you flatter me.
中国中央电视台 中文国际频道
On CCTV’s Chinese International Channel,
周一到周五 每天十分钟
the 10-minute daily program
Happy Learning Chinese
《快乐学汉语》与您准时相约
meets you on time Mondays
through Fridays.
我知道按照中国的习俗
I know, according to Chinese custom,
新的一年刚刚开始
the New Year has just begun.
没错儿
Exactly.
那在接下来的日子里呢
In the days to come,
我们的车队
our team
会继续沿着中国的海岸线
will continue its southward journey
一路南行
along China’s coastline.
继续我们的“万里海疆快乐行”
And we’ll continue our Happy
Journey across China!
没错儿
Absolutely.
那今天的周末加油站就先到这里了
That’ it for today’s Weekly
Filling Station.
下周同一时间
Don’t forget to watch our program
别忘了收看我们的节目
same time next week.
好了 如果您有什么想法或者是建议
Well, if you have any thoughts
or suggestions,
可以通过屏幕上的方式
you can contact us at any time
随时跟我们联系
according to the information
on the screen.
还有口号不能忘
And don’t forget our slogan.
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and make friends everywhere!
下周见
See you next week.
(Source: cctv.com)



