Learn Chinese Podcast – Happy China 671

Click to Watch Video Podcast

快乐学汉语 轻松过周末

Learn Chinese the fun way and have

weekend of relaxation!

大家好

Hello there!

欢迎来收看我们今天的周末加油站

Welcome to this edition of Weekly

Filling Station!

那我们在宁波的行程呢

So far, we’ve completed

已经走完一半儿了

one half of our NIngbo itinerary.

那您是不是对宁波

Did you find you have got a

也有了更深的了解呢

a deeper understanding of Ningbo?

是啊 可是韩佳

Sure. But Han Jia,

我们这周看的东西实在是太多了

this week we’ve seen so

many things

我都快有点儿记不住了

that I am a bit unable to

remember them all.

那你以后就看到什么好的

From now on, you’d better

就用笔记下来

note down anything you think

is good.

这样的话

This way,

如果忘了 不是还能想起来吗

if you can’t remember something,

it will help you recall it.

这个方法不错

This is a good idea.

这一周

This week,

我们开始了在宁波周边县市的拍摄

we started filming in some the counties

and cities around Ningbo.

先后到达了慈城 余姚和慈溪

We first visited Cicheng, then

Yuyao and Cixi.

保国寺有着近千年的历史

Baoguo Temple has a history

of almost 1,000 years.

是现今发现的江南最古老

It is the oldest and best

preserved ancient

和最完整的木结构建筑

wooden structure ever found

south China.

它结构巧妙

Of an ingenious structure,

是中国古代建筑史上

the temple is a rare masterpiece

一件不可多得的佳作

in the history of ancient

Chinese architecture.

东钱湖

In the Dongqian Lake area,

有着大量南宋时期的石雕

there are large numbers of stone statues

from the Southern Song Dynasty.

这在中国其他地方极为少见

The scale of the discoveries has been

rarely seen in other parts of China.

通过这些石雕

Through these stone statues,

人们可以更好地了解

people can better understand

南宋的历史文化

the Southern Song history

and culture.

慈城是宁波的历史名镇

Cicheng is a well-known historical town

in Ningbo.

拥有极其深厚的文化底蕴

It has a quite ancient cultural tradition.

特别是以古县衙 孔庙 校士馆等

The feudal-era county government house,

古建筑为标志

the Confucian Temple and

the Examination Hall

向人们展示出

are all demonstrating

这里久远浓厚的儒风雅俗

the prevalence of the time-honored

Confucianism.

余姚的河姆渡遗址

The Hemudu Ruins in Yuyao

属于中国长江流域下游地区

belongs to the distant, changeful

New Stone Age

古老而多姿的新石器文化

Culture in the lower reaches of

the Yangtze River.

大量的出土文物

The large numbers of unearthed relics

和复原的原始社会生活场景

and some restored primitive

living situations

使人仿佛回到了远古时代

make people feel as if they had

returned to the remote distant past.

位于慈溪的杭州湾跨海大桥

The Hangzhou Bay Sea-crossing

Bridge in Cixi

正在修建中

is still under construction.

但是大桥的雄伟气势

But its magnificence

已经可以初见端倪

is already noticeable.

大桥建成之后

After completion, the bridge

将会大大缩短宁波与上海的距离

will greatly reduce the traveling distance

between Ningbo and Shanghai,

为宁波的发展注入更多的活力

providing more vitality for

Ningbo’s development.

韩佳

Han Jia,

这里摆放的玉雕好多呢

There are so many jade

carvings here!

嗯 这座天下玉苑公园呢

Yes. At Tian Xia Yu Yuan,

the Jade Culture

就是以玉文化为主题的

Theme Park,

玉雕当然多了

there should be of course

many jade carvings.

哎 你知道吗

Eh, do you know,

这里光是一吨重以上的玉雕呢

just for jade sculptures each

weighing more than one tone alone,

就有三十多件

there are more than 30

them here.

而且看上去都很精美啊

And they all look very elegant!

可不仅仅是精美啊

They are not just elegant,

这里有八件作品是国宝

eight of them are national treasures.

所以观看的时候要特别小心

So we must be very careful when

we’re looking at them.

这些玉雕可禁不起碰撞哦

These jade carvings can’t withstand

impact or collision.

哎 说起这个我倒想起来了

Oh, talking about this

有个成语也和玉有关

reminds me of an idiom

related with jade.

好像是什么玉碎

It sounds like what “yu sui”?

宁为玉碎 不为瓦全

“Ning wei yu sui, bu wei

wa quan”.

哎 没错

Yeah, that’s it exactly.

南北朝时期

During the Northern and

Southern Dynasties,

东魏的大将军高洋

Senior General Gao Yang

of Eastern Wei

逼迫东魏孝静帝退位

forced Emperor Xiaojing

to abdicate

自己建立了北齐王朝

and founded his Northern

Qi Dynasty.

虽然当上了皇上

Although Gao Yang became

the new emperor,

但高洋还是担心自己的皇位不保

he worried that his throne might

be insecure.

于是 他下令把东魏所有姓元的

Thus he ordered to kill all

members of 25 families

二十五家直系皇族全部杀掉

of the former emperor’s linear

relatives with the surname Yuan.

消息传来

As the news spread,

东魏姓元的人都很害怕

all people with the surname Yuan

in Eastern Wei panicked.

有个叫元景皓的人

A man called Yuan Jinghao

赶紧召集大家商量对策

hurriedly called together all concerned

to discuss countermeasures.

大家有什么办法吗

“Anybody have a good idea?”

眼下要保命的唯一办法

“The only way to save our lives

就是请求高洋准许我们脱离元氏

is to request Gao Xiang to allow us

to break up with the Yuan clan

改姓高氏

and change our surname

to Gao.”

元景皓坚决反对

But Yuan Jinghao flatly

opposed it.

怎么能用抛弃本宗

“How should we try to

投靠他姓的办法

save our lives by disowning

来保全性命呢

our ancestry and taking up

another surname?

大丈夫宁可做玉器被打碎

A dignified man should rather

be a piece of broken jade

也不愿做瓦器得保全

than be a whole tile!

我宁死也不改姓

I would rather die than change

my name!”

元景皓牺牲了

Yuan Jinghao lost his life,

但他的精神却被人们所赞扬

but his spirit has remained

exalted ever since.

人们用“宁为玉碎 不为瓦全”

People say “he would rather be a broken

piece of jade rather than be a whole tile”

来比喻元景皓高尚的气节

to praise his noble spirit.

“宁为玉碎 不为瓦全”

“Ning wei yu sui, bu wei

wa quan”

这则成语的意思是

is an idiom, meaning

宁可做玉器被打碎

would be rather a broken

piece of jade

也不愿做瓦器完整保全

rather than be a whole tile.

比喻宁愿保持高尚的气节死去

It is used as a metaphor for

choosing to die

也不愿屈辱地活着

instead of living in humiliation.

又到了快乐留言的时间了

It’s time again for Happy Messages.

今天有件事儿要跟您说

I have something to tell you.

前几天

A few days ago,

我们偶遇了一位支持奥运

we met a Chinese friend, a staunch

supporter of the Olympics,

开着自驾车要走遍中国的朋友

who travels around China

behind the wheel.

就是董克明老先生

He was Mr. Dong Keming.

嗯 提起这位董老先生啊

Yes. Speaking of this Mr. Dong,

那可真是不一般哪

he is just super!

我们一起来看一看

Now let’s take a look together.

最早就是为了支持奥运

He did so at first to support

the Olympics.

支持奥运

Yes, I support the Olympics.

开始的时候

At first,

是“支持北京 申奥运”

I did this to support Beijing’s bid

for the Olympics.

2001年的7月13号

Beijing won the bid on

July 13, 2001.

为了表示成功

To celebrate the success,

第二天早上

the following morning

就把这个“申”字改成“办”字了

I changed “bid” to “hold”.

换了个字

Just the change of a word!

这是老伴

This is my wife.

那挺好的 一块儿自驾游

It is pretty good to drive

and travel.

也有苦也有乐

There are hardships as well

as fun.

也有苦也有乐

There are hardships as well

as fun.

这些都是您去过的地方了是吗

Are all these the places you

have visited?

这是黑龙江

This is in Heilongjiang.

你看 哈尔滨 丹东

Look, Harbin, Dandong.

每个地方的人民政府都盖个章

And all bearing an official seal

from each local government.

您是从这儿开始的

You started from here?

您去过的地方比我们多啊

You certainly have been to

more places than we.

我要走两千五百个县

We’re going to travel through

2,500 counties.

这个全部的组合

Putting them together

拼合起来是六十多个平方米

in this map is 60 square meters

in size.

将来六十多个平方米

The 60-square-meter map

将把两千多个市县的章子打在上头

will bear official seals of over

2,000 counties.

送到国家博物馆

And then we’ll give it to

the National Museum.

太有意思了

That’d be very interesting.

你看它有多珍贵

So it’s going to be very valuable.

这是吉祥结

This is a lucky knot.

祝您一路平安 一路顺风

We wish you a safe and

pleasant journey!

好了 谢谢

Okay, thank you.

想想看

Just imagine

这位董老先生太不容易了

how difficult this would be

for Mr. Dong!

我真是打心眼儿里佩服他

I surely admire him deep

in my heart!

是啊 路途遥远

Yes. But it’s a long journey.

分开之后呢

Since we parted,

我们一直很挂念董老先生和他的老伴

we’ve always thought of Mr. Dong

and his wife,

在这里 我和韩佳

Here, Han Jia and I,

还有栏目组的工作人员

as well as everyone on our team,

要给您二老问声好

wish you both well!

同时 我们也要提醒二老

Meanwhile, we’d also like

to remind you

一定要注意身体哦

to pay attention to your health.

慢点儿开

Drive carefully.

希望您的愿望能够早日实现

We wish you an early realization

of your dream!

我们2008年的时候在北京再见

Let’s meet again in Beijing

in 2008.

好了 韩佳 我们还有点儿时间

Well, Han Jia, we’ve still

got some time left.

要不我们看看最近观众朋友寄来的信吧

How about taking a look at the letters

we received recently from our audience?

好啊

Good.

那春节虽然已经过去一段时间了

Although the Spring Festival has

been over for some time now,

不过我们现在每天还是能够收到

we keep receiving every day

很多观众朋友寄来的照片

photos from many of our viewers.

嗯 非常感谢大家寄照片给我们

Yes. We thank them for sending

us these photos

让我们分享您的快乐

to let us share their joy

and excitement.

是啊 那希望春节的喜气呢

Yes indeed. We wish the festivity

能够一直陪伴您

will be with you forever!

好了 接下来我们要给您看一张贺卡

Well, now let’s take a look at

a greeting card.

哎 真漂亮 是富士山吧

Wow, so pretty. Is it

Fuji Mountain?

嗯 这张贺卡

Yes. This greeting card

是日本的樱井真理子朋友寄来的

was sent by a Japanese friend,

Mariko Sakurai.

她说啊 我现在每天都看这个节目

She says, “I watch this program

every day

学习汉语

to learn Chinese.

2006年10月 我去北京的时候

When I visited Beijing in

October 2006,

从节目中学到的汉语

the Chinese I learned from

this program

起到了很大的作用

helped me a lot.

有机会的话

If there is a chance,

我想去你们那儿拜访一下

I’d like to visit your office.”

我们的节目能够给您带来帮助

It is really great that our program

真是太好了 真让人高兴

is helpful to you. It’s so encouraging.

我们栏目组所有的工作人员

All members of our team

are looking

随时等候您的光临

forward to your visit.

嗯 谢谢樱井真理子

Yes. We thank Ms. Mariko Sakurai

寄给我们的贺卡

for sending us the card.

也期待您下次来到中国

We also anticipate her next

visit to China.

好了 我们今天的读信就先到这里

Well, so much for today’s letter

reading segment.

希望你可以经常给我们写信

We hope you will write us often

让我们一起分享更多的快乐

to let us share more of your joy

and happiness.

好 又到了我们最激动人心的时刻

Okay, it’s the most exciting

moment again.

嗯 现在呢

Yes. Now

就要来看看哪三十位观众

let’s see who will be

the 30 viewers

会成为我们上一周的幸运奖获得者呢

who will win last week’s lucky award.

哎 中奖名单已经出来了

Wow, the list of winner is out!

嗯 恭喜这些朋友

Yes. Congratulations to these friends!

这次要是没中奖的话 也没关系

If you didn’t win this time,

it doesn’t matter.

只要您积极参与

As long as you actively participate

and answer questions,

踊跃答题 总有机会

you’ll have a chance sooner

or later.

对 马上进入我们今天的

Yes. Now let’s quickly move on

to today’s

成语猜猜看

Idiom Guess.

快乐学汉语

Learn Chinese the fun way!

轻松过周末

And enjoy a relaxing weekend!

要问快乐在哪里

Where is more fun?

快乐在前方

More Fun Ahead!

3月12号到3月16号

From March 12 through March 16,

快乐的韩佳 渊源

Merry Han Jia and

Happy Yuanyuan

将带您在宁波的

will be taking you to Ningbo’s

奉化 宁海和象山学习汉语

Fenghua, Ninghai and Xxiangshan

to learn Chinese.

“笑口常开”呢

“Xiao kou chang kai”

就是用来形容人经常保持高兴的心情

means to be smiling and happy always.

“一言为定”意思就是

“Yi yan wei ding” means

事情说好了就不再变化了

to reach a binding agreement

双方要按照约定的来做

verbally.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV’s Chinese International Channel,

周一到周五 每天十分钟

the 10-minute daily program

Happy Learning

《快乐学汉语》与您准时相约

Chinese meets you on time

Mondays through Fridays.

那今天时间也不早了

We don’t have much time left.

是不是该跟观众朋友们说再见了呀

Is it time to say goodbye to

our audience?

真是让人遗憾

It’s a pity

快乐的时间过得太快了

a happy moment always

elapses quickly.

嗯 所以我们只能相约下周再见了

Yes. We can only meet again

next week.

不过在这段时间内呢

But until then,

您可以多多地跟我们联系

you can always keep in

contact with us.

我们的联系方式就在屏幕上

Our contact information is

right here on the screen.

今天的节目就到这里

That’s it for today.

别忘了我们的口号

Don’t forget our slogan.

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make friends everywhere!

(Source: cctv.com)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.