fog (haze):
Chinese Pinyin: wu4

(Source: about.com)
fog (haze):
Chinese Pinyin: wu4

(Source: about.com)
日常生活中合理食用所需的食物是一件容易的事情。比如,以下每份食物相当于一份摄入量:半个葡萄柚、一个中等西红柿和一块三明治、一根中等香蕉。水果汁也有效果,但因为它缺少整个水果和蔬菜的纤维成分,所以只能算作一份摄入量。
It’s easy to fit the foods you need into everyday life. For example, each of the following equals one portion: half a grapefruit, a medium tomato with a sandwich, and a medium banana. Fruit juice counts, but only as one portion due to it lacking the fiber content of whole fruit and vegetables.
(Source: wwenglish.com)
![]() |
|
快乐学汉语 轻松过周末
Learn Chinese the fun way and
spend a weekend of relaxation!
大家好 欢迎您如约来到我们的
Hello, welcome to this edition
of our
周末加油站
Weekly Filling Station.
唉呀
Oh!
怎么了渊源 唉声叹气的
What’s the matter, Yuanyuan,
sighing like that
汽车跑不动可以加油啊
If a car cannot run, you can
add gasoline to it.
可这人跑不动
But if a person cannot run,
你说该加什么才好呢
what do you think we
should add?
听你这么说啊
Hear what you said,
肯定是累了
I guess you must be tired.
我累了
Yes, I am tired.
那这样吧
I suggest
今天呢带你去一个好地方
letting me take you to a
nice place
让你放松一下 怎么样
to relax for a while, okay?
什么地方啊
What place?
这样吧
Well,
你先把快乐周记告诉大家
you tell us the Happy Weekly
Diary first
我再带你去
then I’ll take you there.
好 没问题
Okay, no problem.
台州的黄岩区
Taizhou’s Huangyan District
是我们本周的第一站
was our first stop this week.
之后 车队继续南行
After that, our team continued southward
来到温岭市
until we reached the city
of Wenling.
并经由这里到达台州市的
Then from there, we headed
南大门 玉环县
for Yuhuan County, the south
gateway to Taizhou.
黄岩是中国著名的蜜桔之乡
Huangyan is home to the sweet
Chinese oranges.
当然 这里除了盛产蜜桔之外
Of course, in addition to oranges,
还有着神奇美丽的风光
there is also fantastic and beautiful
scenery here.
如果您来到这里
If you come here,
锦绣黄岩的天然岩画儿
the beautiful natural rock paintings,
永宁公园的水景
the waterfront Yongning Park
还有富山大裂谷的壮丽美景
and the beautiful Fushan Grand Canyon
您可千万不要错过
must not be missed.
一路走来
All the way,
我们也看了不少人工采石景观
we’ve seen quite a few old quarries.
而温岭市的长屿硐天
And the Changyu Stone Cave
in Wenling
则是其中最壮观的一处
was one of the most spectacular.
除了长屿硐天
Apart from the stone cave,
温岭还有着宁静 美丽的
Changling is also known for
its quiet and beautiful
海边小镇 石塘
coastal town, Shitang.
我们看得都不想离开了
We were so fascinated by the scenery
that we were truly reluctant to leave.
当然 接下来要去的玉环县
Of course, our next destination,
Yuhuan County
也同样吸引着我们
was equally attractive.
这里不仅有优美的自然环境
It not only has beautiful natural scenery,
而且还是中国的玉环柚之乡
it is also home to the succulent
Yuhuan oranges.
如果有机会
If you have an opportunity,
一定要来这里
you must come here
尝尝玉环柚的好滋味
and taste the sweet Yuhuan
oranges here.
韩佳 这是哪儿啊
Han Jia, what place is this?
黄岩的中国柑桔博览园啊
This is the Huangyan Chinese Expo-Park.
太好了
That’s terrific!
那哪儿有桔子可摘啊
Where can we pick the oranges?
那边吧
Maybe it’s over there.
好像有点儿不对啊
It doesn’t seem right.
韩佳 这个季节哪儿有桔子可摘啊
Han Jia, there should be no oranges
to pick this time of year.
我是跟你开个玩笑
I was just joking with you.
不过没有桔子摘
Having no oranges to pick
并不代表没有桔子吃啊
doesn’t mean we have no
oranges to eat.
你看
Look.
太好了 我试试
That’s great. Let me have a try.
早就给你准备好了
I’ve long prepared it for you.
正宗的黄岩蜜桔
This is authentic Huanyan
honey orange.
尝尝 甜不甜啊
Taste it. Is it sweet?
太甜了呀 还有吗
It is so sweet. Are there
any more?
当然有了
Of course, there are.
不过呢你得先说出一个
But first you have to say
跟桔子有关的成语来才行
an orange-related idiom.
这简单 我想想
That’s easy. Let me think
about it.
好像没那么简单啊
But it doesn’t seem that easy.
要不你给我提示一下
Can you give me a hint?
好吧
Okay.
金玉其外 败絮其中
“Jin yu qi wai, bai xu
qi zhong.”
你听说过吗
Have you ever heard of it?
没听说过
Not ever.
明朝的刘伯温是一个正直的大臣
Liu Bowen is an honest minister
in the Ming Dynasty.
他很看不惯一些大臣的所作所为
He detests some other ministers’
misconduct.
在他的一篇文章中
He writes in an essay
写了这样一件事情
about one of his anecdotes.
在一个夏天 他出门游玩
One summer day, he is out
for a walk.
忽然听见
Suddenly he hears …
卖桔子喽 卖桔子喽
“Oranges, good oranges on sale!”
哎 这么热的天
“In such a sweltering weather,
怎么会有卖桔子的呢
how could there be people
selling oranges?”
刘伯温很好奇
Liu Bowen is curious,
于是就买了几个
so he buys some.
当他撕去桔子表皮的时候
After he peels one orange,
却发现里面的果实像烂棉絮一样
he finds the pulp looks like rotten
rubbish and
根本没法吃
is absolutely uneatable.
喂 你这样做是欺骗人哪
“Hey, you cheat by doing this!”
我做这生意好多年了
“I’ve been in this business
for many years
从来就是这样
and always do my business
like this.
没有人提过意见
No one has ever complained!”
你这么做太过分了
“You’ve gone too far!”
先生 别生气呀
“Sir, don’t be angry.
世上的骗子也不只我一个
I am not the only cheater
in the world.
看那些骑着高头大马的将军
Look at those generals riding
tall horses.
遇到敌人就知道逃跑
They would flee when they
meet the enemy.
再看看那些穿着华贵的文官
And look at those luxuriously
dressed officials.
每天就知道喝酒玩乐
All they do every day is indulging
themselves in merrymaking
只会花国家的银钱
at the expense of state treasury.
不会为老百姓做事
They never do anything good
for the people.
他们才是真正的大骗子
They are real big cheaters.”
这 这
“Dare you …”
“金玉其外 败絮其中”
“Jin yu qi wai, bai xu qi zhong”
这则成语的原意是
is an idiom, which literally means
外面如金似玉
having golden or jade-like appearance
里面却像似破旧的棉絮
but a worn-cotton-like inside.
比喻外表好看
It is used as a metaphor for someone
而实质却完全是无用的人
or something that looks attractive
或者事物
but is useless in value.
大家好
Hi,
又到了我们的快乐读信时间了
it’s time again to read letters
from our audience.
真是期待啊
This is really a much-anticipated moment.
不知道又有哪些观众朋友给我们来信呢
I don’t know which of our audience members
have written us again.
第一封信呢
The first letter
是来自我们的老观众和小观众
comes from two of our young
regular viewers.
也就是美国的爱碧和壮壮
They are Ai Bi and Zhuang Zhuang
of America.
说的没错儿
Exactly.
爱碧和壮壮的年纪不大
Both Ai Bi and Zhuang Zhuang
are quite young,
但是经常收看我们的节目
but both of them watch our
program very often.
所以既是小观众也是老观众
So they are young viewers,
but old friends of ours.
那他们在信里面都说了些什么呢
What did they say in their letter?
他们提到了
They mentioned
我们在舟山桃花岛拍的那一期节目
the edition that we shot on Peach
Blossom Island in Zhoushan.
信中说 你们的节目很好玩儿
They say in the letter, “Your
program was fun.
我们的妈妈也笑了
Our mom also laughed.
我和我的妹妹看过电视剧
My sister and I saw the TV
drama series,
《神雕英雄传》《神雕侠侣》
The Legend of Condor Heroes,
The Return of Condor Heroes.”
他们还说 还说
They also said … they said …
还说什么呀
What else did they say?
还说
They also said that
我应该表演一点打狗棒法
I should have performed some
dog-beating with a stick
因为我扮演的是黄蓉嘛
since the role I played was
Huang Rong.
这我可以很高兴地告诉大家
I can very happily tell our
audience that
这打狗棒法
Han Jia is completely
韩佳可是一窍不通啊
ignorant of the dog-beating feat.
这本来就是虚构的东西嘛
But the story itself is all fictional.
渊源 这第二封信呢
The second letter
是一位观众的提问
is a question raised by a viewer.
要不你来回答吧
Can you answer it?
好啊 这位朋友来信问
Okay. This friend asks if the following
sentence is a metaphor.
只有这种神奇
“Only this fantastic,
美丽 和平的地方
beautiful and peaceful place
才能成为生气勃勃的鸟的世界
can become a thriving world
of birds
成为繁荣昌盛的鸟的王国
and a flourishing kingdom
of birds.”
这句话是比喻句吗
The answer to this question
答案是肯定的
is affirmative.
这句话就是比喻句
This sentence is a metaphor.
是将“这种地方”
This place was likened
比喻成为“鸟的世界”和“鸟的王国”
to a world of birds and a kingdom
of birds.
渊源解释得非常正确
Yuanyuan’s explanation is correct.
看来你的汉语又有进步啊
This shows you’re making progress
in your Chinese.
过奖过奖
I feel flattered.
我们还是来看看下一封信吧
Let’s take a look at the next letter.
好吧 那第三封信呢
Yes. The third letter
是来自重庆的一名退休医生
comes from a retired doctor
in Chongqing.
他在信中说
He says in his letter,
我是《快乐学汉语》的观众
“I’m a viewer of Happy Learning Chinese.
很喜欢这个节目
I like this program
感觉收获不小
and think I’ve learned a lot
from it.
我的孙女儿徐佳雯五岁
My granddaughter Xu Jiawen
is five years old.
和母亲去了加拿大的温哥华
Together with her mother, she
went to Vancouver, Canada.
为了让她不忘记母语
To make her not forget her
mother tongue,
我和她外公外婆都动了脑子
both her mother’s parents and
I have been racking our brains
希望她有一颗爱中国的心
to make sure she will remain
Chinese at heart.
但是啊她太偏爱武侠小说了
But she is so fond of kung-fu fictions.”
其实 只要把时间安排好
As a matter of fact, so long as
her schedule is well arranged,
这不算大问题
this shouldn’t be a big problem.
说实话 我也很爱看武侠小说呢
To tell the truth, I’m also fond
of kung-fu fictions.
那倒是
That’s right.
您看 渊源的汉语
Look, Yuanyuan’s Chinese
不就学得很好吗
is also very good.
你说得我都不好意思了
You made me a bit embarrassed.
好 我们今天的读信时间就先到这儿吧
Okay, that’s it for our today’s letter-
reading time.
那现在呢
Now we’re going to
我们要来给大家抽取
draw for the lucky viewers
上一周的幸运观众了
of last week.
又会有一批幸运观众
So another batch of lucky viewers
收到我们送出的特色纪念品
will receive fancy souvenirs
form us.
不知道您准备好了没有
Are you ready for this?
说不定这次的中奖名单当中
Perhaps you’ll be among
就会有您啊
the winners of the award.
好 我们还是别吊大家的胃口
Well, let’s stop tantalizing
our audience.
我们马上给大家抽奖吧
Let’s draw the lots now.
好
Okay.
中奖名单已经出来了
This list of winners is out!
恭喜这些朋友
Congratulations to these friends!
只要您坚持答题
As long as you keep answering
our questions,
说不定下一位中奖的观众朋友
perhaps one of the winners
next time
就是您了
will be you!
好了 我们今天的抽奖就到此结束了
Okay, with that we come to the end
of today’s award-drawing time.
马上进入今天的成语猜猜看
Now we move on right to
today’s Idiom Guess.
快乐学汉语
Learn Chinese the fun way!
轻松过周末
And spend of a weekend
of relaxation!
快乐在哪里
Where is the fun?
快乐在前方
More Fun Ahead!
4月23号到4月27号
From April 23 through April 27,
快乐的韩佳 渊源
Merry Han Jia and Happy Yuanyuan
将带您在风景秀丽的温州
will be taking you to the scenic
city of Wenzhou
学习汉语
to learn Chinese.
“拔地而起”呢
“Ba di er qi”
是指山石或者是建筑物
means that a mountain or
a building
在平地上突出 耸立
rises sharply from the ground.
“清凉”就是指凉而使人感到爽快
So “qingliang” means fresh and
cool or refreshing.
中国中央电视台中文国际频道
On CCTV’s Chinese International Channel,
周一到周五 每天十分钟
The 10-minute daily program,
《快乐学汉语》与您准时相约
Happy Learning Chinese, is on
the air Mondays Through Fridays.
我们今天的周末加油站
That’s it for today’s
就是这些内容了
Weekly Filling Station.
不知道有没有给您带去快乐呢
We hope it has brought fun
and joy to you
希望您下周同一时间
and that you will continue to
继续收看我们的节目
watch our program next week
at the same time.
继续支持我们的
Please continue to support our
“万里海疆快乐行”
Happy Journey across China.
没错儿
Yes indeed.
如果您有什么好的建议和想法
If you have any suggestions
or thoughts,
请记得及时告诉我们吧
Please remember to tell us
in due course.
联系方式就在这里
Here is the method of
contacting us.
还有我们的口号不能忘
And don’t forget our slogan.
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and make friends everywhere!
下周见
See you next week.
(Source: cctv.com)