Archive for October 16th, 2009

Chinese Character – fly(insect):苍蝇

Friday, October 16th, 2009

fly (insect):

Chinese Pinyin: cang1 ying2

(Source: about.com)

Chinese Conversation – lesson 596

Friday, October 16th, 2009

水果和蔬菜中还含有植物营养成分,它们和抗氧化剂一样有益于健康。不仅如此,它们还可以帮助你保持正常的体重,因为它们会增加你的纤维摄入量,从而使你在较长时间内没有饥饿感,减少了吃零食的欲望。

Fruit and vegetables also contain phytonutrients, which work in the same way as antioxidants to benefit health. And, as if that wasn’t enough, they can help you maintain a healthy weight because they increase your fiber intake, keeping you feeling fuller for longer and making you less likely to want to snack.

(Source: wwenglish.com)

Learn Chinese Podcast – Happy China 663

Friday, October 16th, 2009

Click to Watch Video Podcast

大家好 又到周末了

Hello! So it’s another weekend.

我和渊源在温州的谯楼

Yuanyuan and I are saying

hello to you

向您问一声

on Wenzhou’s Qiaolou Tower.

周末好

We wish you a pleasant weekend!

韩佳 这谯楼过去有什么作用啊

Han Jia, what was a “qiao lou”

used for in the past?

谯楼这个名字啊

The name “qiao lou”

对你来说呢可能会有点儿陌生

may sound unfamiliar to you.

我再告诉你它的另外一个名字吧

But I can tell you it has

another name,

叫鼓楼

the Drum Tower.

鼓楼

Drum Tower?

那不就是中国古代

Hey, is it a building that

was used

用来报时的建筑嘛

to announce the time in

ancient China?

对啊 温州的谯楼十分古老

Yes. Wenzhou’s Drum Tower

is very old,

已经有上千年的历史了

with a history of nearly

1,000 years.

那真的可以算得上

So it can be regarded

是温州历史的一个见证了

as a witness to Wenzhou’s history.

没错儿

Exactly.

见证着温州的飞速发展和变化

It has also witnessed Wenzhou’s

rapid development and changes.

那就让我们翻开本周的快乐周记

Now let’s open this past week’s

Happy Weekly Diary

仔细了解一下

to find out in detail

这座时刻变化着的城市吧

about this ever-changing city.

本周

This week,

我们的摄制组继续在温州进行拍摄

our film crew continued shooting

in Wenzhou.

温州被誉为

Wenzhou is billed as

中国最有经济活力的城市之一

one of China’s most economically

dynamic cities.

也被称为是民营企业家的摇篮

It is also regarded as a cradle

of Chinese private entrepreneurs,

中国鞋都 中国模具之都

as well as China’s capital of shoes,

China’s capital of molding tools

中国金属打火机之都

and China’s capital of metal lighters.

温州生产的许多产品

Many products produced in Wenzhou

在世界上都占据了很大的市场份额

claim a significant market share

in the world.

洞头号称“百岛之县”

Dongtou is known as a county

of 100 islands.

各式各样的岛屿 礁石

Islands of various sizes and reefs

星罗棋布地分布在大海之上

are scattered over a vast

sea area.

风景优美的半屏山

The beautiful Banping Mountain

别具一格的渔灯舞

and the unique fish-lantern dance

都是洞头的特色之一

are both tourist attractions

in Dongtou.

而新修成的灵霓大堤

And the newly built Lingni Levee

更是拉近了

has greatly shortened

从温州市区到洞头的距离

the distance between Dongtou

and Wenzhou proper.

瑞安有着悠久的人文历史

Rui’an has a long history.

这里的玉海楼

The Yuhai Hall

就是中国近代的著名学者

was built by modern Chinese scholar

孙诒让父子出资兴建

Sun Yirang and his father.

这座藏书楼不仅藏品丰富

This private library not only

keeps plenty of books,

更为难得的是

more importantly,

只要是喜爱读书

all those who love reading

珍惜书本的人

or treasure books

都可以随意上楼阅览

can come and read books here.

韩佳 没人生病

Han Jia, no one is sick,

到医院来干吗呀

why are we visiting a

hospital here?

不是医院 是医学堂

Oh, this is not a hospital.

It is a medical school.

这家利济医学堂

The Liji Medical School

是中国最早的新式中医专门学校

was the earliest new-style school of

Chinese medicine ever built in China.

创建于1885

It was founded in 1885.

新式中医学校啊

A new-style Chinese medicine school?

对啊 这所学校

Yes. This school

是参考了西方的办学制度

was founded by adopting

some elements

和方法创建的

of the Western educational system.

那就是中西合璧了

So it’s a combination of Chinese

and Western elements.

对啊

Yes,

把西医跟中医的知识相结合

a combination of Western and

Chinese medical knowledge.

对当时来说啊

It should have been considered

可是标新立异哦

really new and peculiar at

that time.

标新立异

“Biao xin li yi”?

看看我们今天的快乐成语吧

Yes. Let’s take a look at today’s

Happy Idiom.

支道林是中国东晋时期的

Zhi Daolin is a well-known

Buddhist scholar

著名佛教学者

in China’s Eastern Jin Dynasty.

喜欢谈玄理

He enjoys talking about

abstract philosophies.

特别是对《庄子》这部书很有研究

He is especially versed in the

book Zhuang Zi.

有一次

Once,

支道林在洛阳的白马寺

Zhi Daolin chats witht General

Feng Huai

同护国将军冯怀一起聊天

at Baima Temple in Luoyang.

兄台 我听说

“Sir, I heard

你对《庄子》这部书很有研究

you are quite versed in the book,

是这样吗

Zhuang Zi. Is that true?”

我只不过很喜欢这部著作罢了

“I merely enjoy reading this book.”

那么你对《逍遥游》这篇文章

“Then what do you think of his

怎么看呢

essay Free and Easy Wandering?”

《逍遥游》

“Free and Easy Wandering

虽然只是《庄子》中的第一篇

is the first chapter of Zhuang Zi.

但我认为这是非常深奥的一篇文章

But I think it is an abstruse essay.

常人是很难理解的

Ordinary people may find it

hard to understand.”

是啊 现在许多著名的学者

“Yes indeed. Currently many

well-known scholars

深入钻研 体味这篇文章的道理

delve deep into the essential

truth of the essay.

但是都没有什么新鲜的内容

But none of them has ever

revealed anything new.”

我经过多年地钻研

“After many years of study,

已经对《逍遥游》

I’ve got some new findings

有了一些新的见解

on Free and Easy Wandering.

比如

For instance …”

接着 支道林讲出了一种新的道理

Then Zhi Daolin tells him his

new viewpoints.

出乎冯怀的预料

To Feng Huai’s surprise,

而且这种见解

Zhi Daolin’s interpretation

大大超出了当时著名学者们的认识

greatly surpasses those of other

famous scholars.

后来人们都认为

Later all people believe

支道林的见解非常的独到

Zhi Daolin’s opinion is unique

便用他的见解来注释《逍遥游》了

and the use his view to interpret

Free and Easy Wandering.

“标新立异”这则成语

The idiom “biao xin li yi”

原指独创新意

means an idea or viewpoint which is

立论与众不同

innovative and different from

the conventional.

后来多指提出与众不同的

It is used to refer to a unique

新奇的主张 创造新奇的式样

and original viewpoint or an

innovative design.

大家好

Hello!

又到我们今天的读信时间了

It’s the day’s letter-reading

time again.

那我们热情的观众朋友啊

Yeah. Many of our enthusiastic viewers

又给我们写来了很多信

wrote to us again.

又有这么多信

With so many letters,

都不知道该先读哪一封呢

I don’t know which one I

should read first.

那先来读我手中的这一封吧

Let me read this one in my

hand first.

这是俄罗斯的Sergei Anikeev

It was sent by Sergei Anikeev

给我们寄来的

from Russia.

他说啊

He says,

前一段时间 收看你们的节目

“A few days ago, I watched

your program’s

成语猜猜看

Idiom Guess.

是猜一个有“千”字

It was an idiom with

the word “qian”

和“万”字的成语

and the word “wan”.

我当时没有猜出来

But I didn’t guess it right.

对我来说呢

It is difficult

猜它曾经出现在你们哪期节目中

for me to find out which edition

of your program

有点儿难

contains this idiom

因为中国有“千”

because there are so many

和“万”两个字的成语

Chinese idioms

实在是太多了

that contain both “qian”

and “wan”.

对啊 中国确实有很多

Yes, there are indeed so

many Chinese idioms

含有“千”和“万”字的成语

containing both “qian” and “wan”,

比如 千言万语 千军万马

for example, “qian yan wan yu”,

“qian jun wan ma”,

成千上万 千变万化等等

“cheng qian shang wan”,

“qian bian wan hua”.

那那天的答案呢

Yes. The answer to that

day’s question

就是你说的“千变万化”

was “qian bian wan hua”.

Sergei 你猜对了吗

Sergei, did you guess it right?

其实啊 下次呢

In fact, from now on,

你只要仔细看我们的动画

so long as you watch our

Flash carefully and

认真地翻翻辞典

consult a proper dictionary earnestly,

相信一定会猜对的

I’m sure you will guess correctly.

下一封信呢

Yes. The next letter

是我们的老朋友

was sent by our old friends,

新西兰的王世锦 张侣梅朋友

Wang Shijin and Zhang Lǚmei

给我们寄来的

from New Zealand.

他们在信中给我们讲述了

In their letter, they talked about

在新西兰的生活

their life in New Zealand.

那他们二老每天都在做些什么呀

Oh. What do this old couple

do every day?

事情可多了

A lot of things.

他们在新西兰教当地的华人

They teach local Chinese in

New Zealand

学太极拳 太极剑

shadow boxing and Taiji sword,

当然 每天看我们的节目

and of course, watching our program

也是必不可少的

is one of their indispensable

daily routines.

真的没想到

To my surprise,

我们的观众朋友还那么多才多艺呀

many of our viewers are so versatile!

而且二老能够对生活

Sure. It’s really delightful

有这么热情的态度

to see this old couple take

真是让人觉得很高兴

such an enthusiastic attitude

toward life.

是啊 能拥有这么积极的生活态度

Yes. With such a positive attitude

toward life,

相信你们的生活

we’re sure your life

一定是充满欢乐啊

must be full of joy and fun!

说得没错

Absolutely.

下一封信呢

Well, the next letter

是来自重庆的Jenny Pan朋友

comes from Jenny Pan in Chongqing.

他在信中说

He says in his letter,

我的普通话不够标准

“My Mandarin isn’t quite standard.

带有四川的口音

I speak with a Sichuan accent.

不过在收看过你们的节目之后

But after watching your program,

已经有了一点小小的进步

I have made some steady progress.”

那可太好了

That’s wonderful.

中国的方言啊实在是太多了

There are so many dialects

in Chinese.

尤其是南方的朋友

Southerners in particular,

想要说好普通话呀

if they want to speak standard Chinese,

可能真的要多花一点时间和精力了

have to exert themselves a bit harder.

是啊

Right.

所以Jenny说要向你学习呢

So Jenny said he wanted to

learn from you.

不敢当 不敢当

Oh. I’m flattered.

那让我们一起努力吧

Let’s both try hard.

又到了大家期待的抽奖时刻了

Here’s the long-awaited award-drawing

time again.

我们来看看哪三十位

Let’s see who will be the 30

lucky viewers

会成为我们这周的幸运观众

of this past week.

中奖名单已经出来了

Yeah, the list of winners is out!

恭喜这些朋友

Congratulations to these friends!

不久呢您将会收到

Soon you will be receiving

我们为您准备的特色纪念品

a set of special souvenirs

from us.

那不知不觉呢又过了一个月了

Another month has passed before

we know it.

今天啊我们要抽取

Today we’re going to draw

上个月的月大奖得主了

for the winner of last month’s

grand award.

我来吧

Okay, let me do it.

恭喜这位朋友

Good, congratulations to this friend!

您就是我们上个月的月大奖得主

You are the winner of our last

month’s grand award.

您会收到

You’ll soon receive

我们为您准备的特色礼品一份

a special gift from us.

那如果这次没有中奖呢

Those who didn’t win this time

也不要灰心

shouldn’t feel disappointed.

只要您积极收看我们的节目

So long as you keep watching

our program

踊跃参与答题

and answer questions actively,

说不定下个中奖的就是您

perhaps you will be one

the next winners.

接下来 请看我们的成语猜猜看

Coming up next, the Idiom Guess.

书中自有黄金屋

“There is a lot of gold

in books.”

还有

What else?

书中自有千钟粟

“There are a lot of paddy

fields in books.”

继续啊

Go on.

书中自有颜如玉

“There are beauties in books.”

还有呢

What else?

还有 抛开书本学汉语

Learn Chinese without books.

57号到511

From May 7 through May 11,

快乐的韩佳 渊源

Merry Han Jia and Happy Yuanyuan

将带您在独具魅力的温州

will be taking you to the beautiful city

学习汉语

Wenzhou to learn Chinese.

“顾”在这里啊

“Gu” here means

是关注 注意的意思

to pay attention to.

这里实在太窄了

This place is so narrow

真让人进退两难

it really puts one in

a dilemma.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV’s Chinese International Channel,

周一到周五 每天十分钟

the daily program Happy

Learning Chinese

《快乐学汉语》与您准时相约

is on the air Mondays

through Fridays.

我们今天的周末加油站

That’s it for this edition of

就先到这里了

Weekly Filling Station.

别忘了下周同一时间

Don’t forget to continue to be

继续跟我们一起

with us next week at

the same time

“万里海疆快乐行”

for the Happy Journey

across China.

大家一定要记得多和我们联系

Do remember to keep in touch

with us.

我们的联系方式就在屏幕上

Our contact information is right

here on the screen.

节目的最后呢

At the end of the program,

还是要提醒您

we’d still want to remind you

口号不能忘

not to forget our slogan.

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make

friends everywhere!

我是快乐的韩佳

I’m Merry Han Jia.

我是快乐的渊源

And I’m Happy Yuanyuan.

让我们相约下周同一时间

Let’s meet next week at

the same time.

不见不散

Be there or be square.

(Source: cctv.com)