Archive for October 15th, 2009

Chinese Character – fly (aviate):飞

Thursday, October 15th, 2009

fly (aviate):

Chinese Pinyin: fei1

(Source: about.com)

Chinese Conversation – lesson 595

Thursday, October 15th, 2009

三人开始逛
小秀:这个地方真是太棒了!
小莉:我可以在这里待上一辈子呢。
小秀:你喜欢这里的黄金,对吧?
小莉:没错,而且我还能在镜厅待上好几个小时。
小秀:那个厅已经有三百多年的历史了。
小莉:想象一下人们穿着华服在那里穿梭。
小秀:当时很少人有镜子,所以三百五十七面等身的镜子必定是个让访客赞叹不已的景象吧。

As the three walk around
Sho: This place is amazing!
Li: I could easily spend my days here.
Sho: You like the gold, huh?
Li: That, and I could stay in the Hall of Mirrors for hours.
Sho: That hall’s over three hundred years old.
Li: Imagine people wearing beautiful clothes and walking through there.
Sho: Hardly anyone had mirrors back then, so 357 full-length mirrors must have been an incredible sight for visitors.

(Source: wwenglish.com)

Learn Chinese Podcast – Happy China 662

Thursday, October 15th, 2009

Click to Watch Video Podcast

快乐学汉语

Learn Chinese the fun way!

轻松过周末

And spend a weekend of relaxation!

大家好 我是快乐的韩佳

Hello! I’m Merry Han Jia.

我是快乐的渊源

And I’m Happy Yuanyuan.

我们在福建宁德的太姥山上

We’re saying hello to you on

Taimu Mountain in Ningde,

向您问好

Fujian Province.

您肯定要问了

Oh, you would ask

你们俩怎么又上山了呀

why you two climb a mountain again?

这个嘛 得问他

Well, you’d better ask him.

这太姥山上的奇石 幽洞实在是多

There are a lot of queer rock formations

and deep caves.

有的景点要是不看

It would be a great pity

那就太可惜了

if we didn’t see some of

the scenic spots here,

就说这一景吧

such as this one,

“仙人锯板”怎么样

Divine Masonry.

你别说啊

Yeah, you’re right.

它还真像是被锯开的石板啊

It does look like a stone being

sawn apart.

挺奇特的吧

Is it fantastic?

山上还有好多呢

There are a lot of such scenic

sights on the mountain.

我们快走吧

Come on, let’s go.

渊源

Okay, Yuanyuan.

这样吧

Well, I suggest

您先看看本周的快乐周记

You watch this week’s Happy

Weekly Diary first.

我说什么都得追上他

I have to catch up with him

by all means.

要是在这儿走丢了

If I got lost here,

可不好找呢

it’d be difficult to people

to find me.

本周

This past week,

我们结束了在浙江的行程

we concluded our trip in Zhejiang

正式开始了在福建的拍摄

and started filming in Fujian.

中国的四大发明

China’s four great inventions

一直是每一个中国人的骄傲

are the pride of every Chinese.

我们在瑞安的东源村

In Dongyuan village of Rui’an,

就见识到了古老的活字印刷术

we experience the old removable-type

printing technique.

这种堪称活化石的手工技术

This manual technique, billed

as a living fossil,

仍然在这个村子中代代流传

is still in use in this village.

南麂列岛附近的海域

The sea area around the

Nanji Archipelago

有着种类丰富的海洋生物

teams with a variety of marine life.

是中国的海洋自然保护区之一

It is one of China’s marine

nature reserves.

而岛上美丽的风光

Visitors will be more attracted

更是留住了每一个过往游客的心

by the beautiful scenery on

these islands.

离开温州

After we left Wenzhou,

我们到达了福建的第一站

we arrived in our first stop

in Fujian,

宁德

the city Ningde.

宁德的太姥山

The majestic Taimu Mountain

of Ningde

三面临海 一面背山

is surrounded by the sea

气势雄伟

on three sides.

曲折深邃的岩洞

The winding, deep mountain caves

形成了许多奇特的一线天景观

have many line-of sky spectacles.

太姥山不仅有着众多自然景观

In addition to its many scenic spots,

还有着古刹 碑刻等

Taimu Mountaina also boasts the site

of an ancient temple and many steles

丰富的人文景观

and other places of historical interest

如今 国兴寺的遗址上

At the ruins of Guoxing Temple,

还保存着当年的石柱

the old stone columns help

可以想象当时寺庙的宏大规模

indicate the magnificence of

this temple.

韩佳 听我的没错吧

Han Jia, am I right?

没事儿爬爬山

mountain climbing in your

spare time

绝对让你心情舒畅

makes you absolutely relaxed.

感觉是不错

Yeah, I’m feeling pretty good.

渊源 你都出汗了

Hey, Yuanyuan, you’re sweating.

那是啊

Yes,

我简直是挥汗如雨了

the sweat I’m wiping off

drips like rain.

没那么夸张吧

Hey, you’re exaggerating.

差不多嘛

It’s about true.

不过说到“挥汗如雨”这个成语啊

But the idiom “hui han ru yu”

它不光是指人出汗多哦

does not refer to perspiration only.

春秋时期

During the Spring and Autumn Period,

齐国有一个叫晏婴的大臣

there is a minister called

Yan Ying in the state of Qi.

他很有才智

He is very intelligent and witty.

但是身材矮小

But he is short in stature.

有一次 晏婴出使楚国

Once he is on a mission to visit

the state of Chu.

楚国人想挖苦他

Chu officials want to insult him.

便在城门的旁边挖了一个小洞

They dug out a hole in the wall

next to the city gate.

请晏婴从小洞中进城

“We’d like Yan Ying enter the city

through this small hole.”

只有出使狗国的人

“Only an emissary to a

country of dogs

才从狗洞中进城

should enter through a dog-hole.

今天我出使的是楚国

As I’m visiting Chu today,

应该不是从此洞中进城吧

I should not enter the city

through that hole.”

楚国人被奚落了一顿

Hearing Yan Ying’s sarcastic remarks,

只好请晏婴从大门进城

Chu officials cannot but let him

enter the city through the gate.

晏婴去拜见楚王

Yan Ying pays a visit to

the Chu King.

齐国恐怕是没有人了吧

“”Is Qi short of people?”

什么 我们齐国的首都

“No. Our Qi capital city

有七千多户人家

has more than 7,000 households.

人们肩并着肩

If they stand shoulder to shoulder,

展开衣袖可以遮天蔽日

their spread sleeves can blot

out the sky and cover the run.

挥洒汗水就像天上下雨一样

The sweat they wipe off falls

like rain.

怎么能说齐国没有人呢

How could you say Qi is

short of people?”

既然这样

“If it is true,

齐国怎么派你来做使臣呢

why should Qi send you here

as an emissary?”

齐国派遣使臣有个规矩

“Qi has a rule on dispatching emissaries.

贤明的人 就派他去见贤明的国君

Wise emissaries are sent to

meet wise kings.

无能的人 就派他去见无能的国君

Incompetent emissaries are sent

to meet incompetent kings.

我是最无能的人

I am the most incompetent man,

所以就只好出使楚国了

so I have only to visit Chu.”

“Oh …”

“挥汗成雨”

The idiom “hui han ru yu”

这则成语的意思是指

literally means

人们抹下的汗水像雨点一样

the sweat wiped off drips like rain.

用来形容人多或天热 出汗多

It is used as a metaphor for

a hot weather.

快乐周末 快乐留言

Happy messages for a

happy weekend.

韩佳 我们抓紧时间来看看

Han Jia, let’s hurry and see

这周又有哪些观众朋友的来信吧

who wrote us during the past week.

那我这里有一封信啊

Okay. Here’s a letter

是香港的尹世慧女士写来的

written by Ms. Yin Shihui

of Hong Kong.

她在信中说啊

She says in her letter,

《快乐学汉语》的节目内容

“Happy Learning Chinese

非常丰富多彩

has very rich content.

不仅让观众游览了

It not only enables the audience

to see

祖国各地的名胜古迹

famous historical and cultural sites

of the motherland,

还让观众了解中国的历史文化

but also help them understand

Chinese history and culture,

在轻松 自在

allowing them to learn Chinese

快乐的气氛中学习汉语

in a relaxing and carefree atmosphere.

通俗 易学 非常吸引人

It is popular, easy and attractive.

最令我佩服的是渊源的普通话

What’s most admirable is

that Yuanyuan

说得那么地道 真是了不起

speaks Chinese so well.

It’s amazing.

哎哟 不敢当 不敢当

Oh, I feel flattered.

我也是在边走边拍

I’m also learning

边拍边学呢

while working with the film crew.

她在信中又说到

Yeah. She also says in

her letter,

我在香港生活

“I live in Hong Kong.

因为工作繁忙呢

But as I am very busy with

my work,

不能保证每一期节目都看到

I can’t watch every edition

of your program.

所以想询问《快乐学汉语》

So I would like to know where

I can buy

发行的教材 光盘在哪里能够买到

Happy Learning Chinese textbooks

and VCDs”.

其实《快乐学汉语》

Oh, actually there were

publications of

以前的部分节目

some previous editions

已经出版发行了

of Happy Learning Chinese.

如果您需要的话

If you need them,

可以联系北京语言大学出版社

you can contact the Beijing Language

and Culture Press

联系电话是861082303591

at 86-10-82303591.

谢谢尹女士对我们的关注和喜爱

Yes. Many thanks to Ms. Yin for her

interest in and care for our program.

那香港呢

Hong Kong

也是我们“万里海疆快乐行”

is also one of the scheduled stops

必到的一站

of our Happy Journey

across China.

等我们到了之后啊

When get there,

一定会跟您联系的

we’ll definitely try to reach you.

韩佳

Eh, Han Jia,

说起“万里海疆快乐行”

speaking of the Happy Journey

across China,

咱们的“海疆图百米长卷”

how is the 100-meter scroll

of coastal pictures

进展得怎么样了

going?

对对对

Oh, yeah, yeah, yeah.

最近 我们又收到一幅

Recently, we received a picture

来自葫芦岛市的“海疆图”

about the coastal city of Huludao.

一起来看一看

Let’s take a look at it together.

“万里海疆图”这项活动搞得特别好

“The coastal pictures” is a

very good activity.

把我们美丽的葫芦岛推向世界

It helps our beautiful city Huludao

go global.

这也是我们这个美术家协会

This is a big event for both

old and young

这些老画家 新画家政治生活中的大事

members of our Artists Association.

所以我们组织了主要力量

So we pooled our major forces

四天时间

and took four days

用平远的方式把这幅画

to present the beautiful city Huludao

给我们美丽的葫芦岛

all in this picture

全部收进这里来

in a spread-out manner.

有“关外第一市”

The picture includes

也就是杨利伟的家乡

astronaut Yang Liwei’s hometown,

这边是兴城 海边

Xingcheng,

还有菊花女

also the hometown of

the girl Juhua.

这边是咱们的造船厂

On this side is our shipyard.

这是新厂

This is the new factory.

还有一个解放战争时候的塔山

It also includes Tashan Mountain,

a liberation battle was fought.

我代表葫芦岛市

On behalf of Huludao,

将这幅“海疆图”赠送给

I present this coastal picture

as a gift

中央电视台《快乐学汉语》栏目组

to the Happy Learning Chinese team.

快乐无限 好运不断

Endless fun and continuous luck!

又到了我们抽取上一周

It’s time again to draw

幸运观众的时间了

the lucky viewers of last week.

没错

Exactly.

我们现在可是在

We’re now on top of mountain

以女神的名字来命名的山上

which was named after a goddess.

希望能给大家带来好运

We hope it’ll bring us

good luck.

中奖名单已经出来了

Good, the list of winners

if out.

恭喜这些朋友

Congratulations to these friends!

那您在不久以后呢

Soon these friends

就会收到我们栏目组寄出的

will be receiving a set

具有地方特色的纪念品一份

special souvenirs from us.

没有中奖的朋友呢也不要灰心

Those who didn’t win this time

shouldn’t feel disheartened.

赶紧来看一看

Now let’s take a look

我们这周的成语猜猜看

this week’s Idiom Guess.

渊源 我们在太姥山上

Yuanyuan, we’ve been on

Taimu Mountain

已经待了三天了

for three days

充分领略了这里的魅力

and fully experienced its charm.

这下你该满意了吧

Are you satisfied?

我还是意犹未尽哪

But I still think we should

see more.

好啦 咱们啊真得下山了

Oh, we should really descend

the mountain now.

一会儿还得赶路呢

And we’ll be hitting the road

again soon.

等等

Wait, wait.

都说站得高 看得远

All say the higher you stand,

the farther you can see.

我得好好利用这个机会

I have to take this opportunity

研究研究下周的路线啊

to work out our itinerary

of next week.

514号到518

From May 14 through May 18,

快乐的韩佳和渊源

Merry Han Jia and Happy Yuanyuan

将带您在有着丰富的

will be taking you to the culturally

文化特色的宁德学汉语

rich city of Ningde to learn Chinese.

“一流”是个形容词

“Yiliu” is an adjective.

就是指第一等的 最好的

It means first-rate or the best.

“我自己来”意思就是

“Wo ziji lai” means

这件事情他能自己做

I can do it myself

不用麻烦别人

and there is no need to

trouble you.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV’s Chinese International Channel,

周一到周五 每天十分钟

the 10-minute program Happy

Learning Chinese

《快乐学汉语》与您准时相约

is on the air Mondays through Fridays.

好了 时间过得真快

Oh, time passes so quickly.

那我们今天的周末加油站

Our today’s edition of Weekly

Filling Station

到这里呢就要结束了

is about to end here.

希望您的周末

We hope you’ve had as

joyful a weekend

也和我们一样过得很愉快

as we have had.

如果您有什么想法

If you have any thoughts

或者是建议啊

or suggestions,

可以通过以下方式

you can contact us at

any time

随时跟我们联系

according to the information

on the screen.

让我们也能了解您的想法和建议

Let’s know your ideas and suggestions.

我是快乐的韩佳

I’m Merry Han Jia.

我是快乐的渊源

And I’m Happy Yuanyuan.

让我们相约下周同一时间

Let’s see you next week

不见不散

at the same time.

我们的口号不能忘

And don’t forget our slogan.

学说中国话 朋友遍天下

Learn Chinese and make friends everywhere!

再见

Bye-bye.

(Source: cctv.com)