Archive for October 14th, 2009

Chinese Character – flute player:笛手

Wednesday, October 14th, 2009

flute player:

Chinese Pinyin: di2 shou3

(Source: about.com)

Chinese Conversation – lesson 594

Wednesday, October 14th, 2009

抗氧化剂是可以对游离基进行中和的化学物质,其中最有名的包括β-胡萝卜素、硒以及维生素A、C和E。此外,一些包括钙和铁在内的矿物质中也含有抗氧化剂。钙和铁在防止骨质疏松症和帮助维持神经系统的健康方面都是必不可少的。

Antioxidants are the chemicals that neutralize free radicals: the best known include beta carotene and selenium and vitamins A, C and E. Antioxidants are also found in some minerals, including calcium and iron, which are essential for protecting against the bone disease osteoporosis, as well as helping to maintain a healthy nervous system.

(Source: wwenglish.com)

Learn Chinese Podcast – Happy China 661

Wednesday, October 14th, 2009

Click to Watch Video Podcast

快乐学汉语

Learn Chinese the fun way!

轻松过周末

And spend a weekend

of relaxation!

大家好

Hello there!

欢迎来到我们的周末加油站

Welcome to this edition of

Weekly Filling Station!

我是快乐的渊源

I’m Happy Yuanyuan.

我是您的老朋友

And I’m your old friend

快乐的韩佳

Merry Han Jia.

那我们现在所在之处呢

Right now we are at

是塔溪村非常有特色的一个地方

one of Taxi Village’s interesting places,

葡萄沟

the Grape Gulley.

一听这名字就知道

Just by hearing the name,

I know

这里种的全是葡萄

all the plants growing here

are grapes.

没错儿

Exactly.

顺着这溪水啊

Alongside this stream,

葡萄架一直绵延了四千米啊

these gape trellises extend

4,000 meters.

这要到了夏天

So when summer comes,

那可真是下面潺潺流水

down below is the murmuring

flowing water

上面浓浓绿荫哪

and high on the banks are

shady grape vines.

对了 到了秋天还有串串葡萄呢

And in fall, there are also clusters

of grapes!

哇 那可真是美不胜收啊

Wow, that would be a

beautiful sight!

令人陶醉呀

And an intoxicating sight too!

嗯 那要说起来啊

Yeah. Talking about our trip here,

这周我们去过的好地方

we’ve been to really many

还真不少啊

nice places this past week.

而且是各有各的特色

And each has its unique features.

所以呢这一周

So this past week,

我们的节目内容也相当丰富

the content of our program

was also very rich.

本周 我们从福鼎出发

This past week, we set off

from Fuding.

经过了福安 霞浦

We passed through Fu’an

and Xiapu

最后到达了霍童

before arriving in Huotong.

大嵛山岛是闽东第一大岛

Dayushan Island is the biggest island

of the eastern coast of Fujian.

岛上风光美不胜收

The island has a lot of

beautiful scenery.

在海拔两百米处

There are two lakes perched

镶嵌着大小两个湖泊

at a place 200 meters above

sea level.

因而素有“海上天湖”之称

They are known as “the sky

lakes on the sea”.

福安有一个

In Fu’an, there is a unique

具有独特民族风情的畲族村

village inhabited by the ethnic

She people.

到了这里

Visitors here

好像进入了歌声的海洋

feel as if they entered a

sea of songs.

畲族只有语言 而无文字

The She people have their own

language, but not a written language.

常借用民歌来传递历史

They often use folksongs to

pass down their history.

空海大师是日本佛教

Master Kukai was the founder

真言宗的创立者

of Japanese Shingon Buddhism.

曾经费尽千辛万苦

Braving all kinds of hardships

冒着生命危险

even at the risk of his own life,

渡海前往中国求证佛法

he sailed to China in search

of scriptures.

为佛教在日本的发展

He made great contributions

to the development

和中日两国的友谊

of Japanese Buddhism

作出了巨大贡献

and the Sino-Japanese friendship.

霍童的提线狮舞

Huotong’s string lion dance

是一门独特的民间艺术

is a unique form of folk art.

表演者必须具备良好的腰功 腿劲儿

The performers must have an

agile waist and feet

以及过人的臂力

as well as strong arms.

提线狮舞中的狮子活泼可爱

The dancing lion is cute

and lively.

动作设计刻画得细致 准确

The choreography is complex

and accurate.

深受人们喜爱

The lion dance is a popular

form of entertainment.

这位演员看上去年纪不大呀

This performer looks quite young!

同学 您今年多大了呀

How old are you, young man?

十七岁了

I’m 17.

那你是什么时候开始学这个的呀

When did you start to learn this

kind of performance?

从十三岁开始学的

I started to learn it when

I was 13.

那已经练了四年多了

So you have been practicing it

for more than four years now.

Yes.

那练的时候觉得苦不苦啊

Did you find your training

hard and difficult?

小时候会觉得苦

I felt it hard and difficult

when I was younger.

现在不觉得了

Now I don’t.

哎 肯定挺不容易的

Oh, it must have been

very difficult.

一定下了不少工夫吧

Did you make a lot of effort?

Yes, I did.

是啊

Yeah.

你别看他小小年纪

Despite his young age,

舞起线狮来 那可真是

when performing the string lion

dance, he does as skillfully as …

游刃有余啊

As a butcher handles his knife.

Right.

庖丁是魏国著名的厨师

Pao Ding is a well-known chef

in the state of Wei.

宰牛是他最擅长的手艺

He is also good at butchering cows.

魏国国王听说后

Learning of this,

便专程去看庖丁宰牛

the Wei King takes a special trip to

see how Pao Ding butchers a cow.

魏王看到庖丁可以毫不费力地

The Wei King is amazed to see

Pao Ding separating

就把牛的骨头和肉分割开来

the cow’s meat from its bones

觉得很神奇

effortlessly with ease.

便向庖丁询问其中的奥秘

He asks Pao Ding about

his secret.

庖丁 你的手艺怎么这样高啊

“Pao Ding, why are you

so skillful?”

大王 其实这很简单

“You Majesty, actually it’s

very easy

因为我对牛身上的结构非常熟悉

because I am very familiar with

the cow’s anatomical structure.

哪里是关节和筋骨

I cut wherever

从哪里下刀

there is a joint with tendons.

用多大的力气我都清清楚楚

I am quite clear about the

strength needed.

所以很轻松地就切分开了

So I can cut up the meat

very easily.”

那么你用的刀子一定非常锋利吧

“Is the knife you use very sharp?”

我这把刀已经用了十几年了

“I have used this knife for

more than ten years now.

只是刀刃很薄

Only the edge is very thin.

而牛的肉和骨头之间有一道缝隙

When it enters the narrow gap

between the meat and the bone,

刀子进去还绰绰有余呢

there is still a lot of room.

只要找准了这些缝隙

So long as I can locate

the gap correctly

再把刀子轻轻地插进去

and insert my knife gently

into it,

肉就一块块地掉下来了

chunks of meat will fall

off themselves.”

哦 原来是这样啊

“Oh, I see.”

“游刃有余”

“You ren you yu”

这则成语比喻

is an idiom used as a metaphor

做事非常熟练 有经验

for doing something very skillfully

or in an experienced manner

解决问题时毫不费力

or solving problems effortlessly.

哎 渊源

Eh, Yuanyuan,

又到了我们的快乐留言时间了

it’s time again for our

Happy Messages.

你不看观众来信

Why are you reading a book

怎么在看书啊

instead of a letter from

our audience?

就是因为看了一封观众的来信

Just because of a letter from

one of our viewers,

才开始翻书嘛

I started browsing this book.

哦 怎么回事啊

Oh, what is all this about?

是这样的

It is like this.

上周 我们收到了一位

Last week, we received

an email

署名为“小赵”的朋友发来的E-mail

from a friend signed as Xiao Zhao.

他在信中说

He said in his letter that

他最近看到了这么一句话

he had recently read the sentence,

“半路杀出个程咬金”

“ban lu sha chu ge Cheng Yaojin”.

他想让我们给他帮个忙

He wanted us to help him

讲讲这句话到底是什么意思

explain the meaning of this sentence.

哦 原来是这样啊

Oh, I see.

这个好办 交给我吧

It’s easy. Let me handle it.

程咬金是唐朝的一位名将

Cheng Yaojin is a noted general

of the Tang Dynasty.

他年轻的时候啊

When he is young,

曾经参加过瓦岗军

he joins the Gangwa Army

据守瓦岗寨

defending Gangwa Village.

那当时呢

At that time,

各个地方都要按时

all local governments are required

给朝廷送银子

to contribute a tribute of silver to

the imperial court on schedule.

程咬金总能出乎意料地

Cheng Yaojin always leads

a group of people

带人在半路上把银子劫走

to ambush a passing convoy

and rob it of its silver.

后来人们就用

Later people use

“半路杀出个程咬金”

this idiomatic sentence

这句话来比喻出乎意料

to express a surprise

根本没有想到

often referring to

多指另外有人参与或者是干涉

a third-party involvement or interference.

这下我明白了

Now I’m clear.

那小赵你也明白了吧

And Xiao Zhao, are you

also clear about it?

我发现中国的俗语

I find Chinese idioms

还真是挺有意思的

are indeed very interesting.

对啊

Yes.

汉语文化博大精深

Chinese culture is broad

and profound

所以吸引了越来越多的人

and so it has attracted an

increasing number

成为汉语爱好者

of lovers of the Chinese language.

那我这里手中这封信呢

The letter in my hand

就是一位美国的新朋友

was written by a new friend

给我们写来的

from the United States.

美国的呀

From the United States?

对啊

Yes.

我的老乡

My fellow countryman.

他叫什么呀

What’s his name?

他叫Hank

His name is Hank

来自加利福尼亚洲

from California.

既是一位电脑工程师

He is a computer engineer

又是一位教电脑工程的老师

and also a teacher teaching

computer engineers.

他说他是从去年九月

He said he started learning

开始学习中文的

Chinese last September.

别看他学习中文的时间不长

Although he has been learning Chinese

only for a short period of time,

这封信啊

he wrote this letter

他全部都是用中文写的

completely in Chinese.

是吗 非常不简单啊

Really? That’s remarkable!

对啊 他还在信中说啊

Yeah. He also said in

his letter,

我还没有去过中国

“I’ve never been to China.

可是我很想去中国旅行

But I really want to take trip

to China.

我的公司也要在中国

My company also plants

to conduct

做一些商业活动

some business activities in China.

我喜欢学习中文

I enjoy learning Chinese

觉得中文不太难

and don’t find it difficult to

learn Chinese

因为我有很多中国朋友

because I have many Chinese friends.

我还认识很多的中国教授呢

I also know many Chinese professors.”

哦 难怪你的汉语说得这么好啊

Oh, no wonder you speak Chinese

so well.

原来是身边有很多汉语老师啊

Actually that’s because you have many

Chinese teachers around you.

那么从现在开始

And from now on,

你又多了很多朋友

you’ve gained many more friends.

就是《快乐学汉语》的工作人员

They are the staff of Happy

Learning Chinese

以及遍布在世界各地的

and the enthusiastic viewers

节目的热心观众

all over the world.

欢迎您加入我们这个大家庭中来

You’re welcome to join this

big family!

好了 那我们今天的读信时间

Okay, that’s it for today’s

就先到这里

mail-reading time.

以后你要记住 有时间的话

Please remember, when you

have time,

多和我们联系

do keep in touch with us

more often.

万里海疆行

This is a Happy Journey

across China.

快乐共分享

And let’s share the fun together!

现在到了我们

Now it is

最激动人心的抽奖时间了

the most exciting award-drawing time.

那我们现在就要来看一看

Now let’s see

哪些朋友会成为

who will be the lucky viewers

我们上一周的幸运观众呢

of last week.

中奖名单已经出来了

The list of winners is out.

恭喜这些朋友

Congratulations to these friends!

那您在不久啊

Soon you will be

就会收到我们栏目组

receiving a set of

寄出的精美纪念品一份

exquisite souvenirs from us.

一定要注意查收哦

Please check your mail.

好 下面请看看我们这周的

Okay, up next, let’s take a look

成语猜猜看

at this week’s Idiom Guess.

又听到畲族朋友动听的歌声了

Once again I’m hearing

our She friends singing.

真是太好了

The song is so beautiful!

既然你这么爱听

Since you enjoy our songs

so much,

那就别走了

then stay

跟我们一起唱吧

and sing together with us.

What?

跟你开个玩笑

It was just a joke.

其实没关系啊

Actually it isn’t a problem.

等我们海疆行结束之后呢

After we’ve concluded our

journey along the cast,

可以再回到这里来

we’ll come back again

跟畲族朋友们一起唱啊

and sing together our She friends.

对对对

Yes indeed.

歌声传四海 快乐在前方

Songs spread far and wide and

we have More Fun Ahead!

5月21号到5月25号

From May 21 through May 25,

快乐的韩佳和渊源

Merry Han Jia and Happy Yuanyuan

将带您在榕城福州学汉语

will be taking to Fuzhou

to learn Chinese.

“外行”呢是个形容词

“Waihang” is an adjective.

就是指对某种技能 事务不懂

It means to have little understanding of

没有经验

or experience in a certain area.

“观赏”就是观看 欣赏的意思

“Guanshang” means to enjoy

looking at something.

中国中央电视台中文国际频道

On CCTV’s Chinese International Channel,

周一到周五 每天十分钟

the 10-minute Happy Learning Chinese

《快乐学汉语》与您准时相约

is on the air Mondays through Fridays.

好了 经过简单地休整之后呢

Well after a brief rest,

我们马上又要上路了

we’re going to hit the road again.

希望我们的周末加油站

We hope our Weekly Filling Station

为您带去了一份快乐

has brought joy and fun

to you.

嗯 当然了

Yes. And of course,

您有什么好的想法

if you have any thoughts

或者是建议的话呢

or suggestions …

您可以通过屏幕上的方式和我们联系

Then you can contact us according to

the information right here on the screen.

对了 有空的时候

Oh yeah, if you have time,

也别忘了看看我们的博客

please also don’t forget to

browse our blog.

博客的地址也在这里

Our blog’s address is also

right here.

好了 最后要感谢您

Before we go, we thank you

very much

收看我们今天的节目

for watching our today’s program.

我是快乐的韩佳

I’m Merry Han Jia.

我是快乐的渊源

And I’m Happy Yuanyuan.

咱们下周再见

See you next week.

(Source: cctv.com)