Cir – Lesson 455

lì li: wǒ men xiān qù hăi guān bàn shŏu xù ba.
丽丽: 我们先去海关办手续吧。
Lili: We’d better go to the customs to go through the formalities first.
mài kè: xiān shēng, wǒ men bàn chū guān shǒu xù.
麦克: 先生,我们办出关手续。
Mike: We’d like to go through the departure formalities, sir.
lì li: qǐng bă zhè zhāng xíng lǐ shēn bào dān tiān yī xià.
丽丽: 请把这张行李申报单填一下。
Lili: Fill in the luggage declaration form, please.
mài kè: gĕi nín, zhè shì wǒ de hù zhào hé xíng lĭ shēn bào dān.
麦克: 给您,这是我的护照和行李申报单。
Mike: Here are my passport and luggage declaration form.
lì li: jiăn chá wán le, gĕi nín.
丽丽: 检查完了,给您。
Lili: Finished. Here you are.
mài kè: qĭng wèn zài shén me dì fāng kĕ yĭ tuō yùn xíng lĭ?
麦克: 请问在什么地方可以托运行李?
Mike: Could you tell me where to check the luggage?
lì li: jìn rù hăi guān hòu, nín jiù kĕ yĭ tuō yùn xíng lĭ le.
丽丽: 进入海关后您就可以托运行李了。
Lili: After you get into the customs, you can check it.
mài kè: xiè xiè.
麦克: 谢谢。
Mike: Thank you.

(Source: china.org.cn)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.