elevator:
Chinese Pinyin: dian4 ti1

(Source: about.com)
elevator:
Chinese Pinyin: dian4 ti1

(Source: about.com)
![]() |
|
大牛 这一周的安阳之行感觉如何啊
Daniel, how do you think of our Anyang
trip in the past week?
嗯 古城安阳所到之处
All places we visited in Anyang
处处令人回味无穷
have left an unforgettable memory
with me.
嗯 没错
That’s true.
安阳是一座有着丰厚文化底蕴的城市
Anyang is a city with rich cultural traditions.
没错 中国最早的文字甲骨文
Yes. China’s earliest written characters,
就是在这里发掘的
oracle bone inscriptions, were
excavated right here.
除了这个
In addition to the oracle inscriptions,
这里还出土了最大的青铜器
also unearthed here was the largest
bronze pot,
司母戊大方鼎
the Si Mu Wu Quadripod.
城市 文字 青铜器
The oracle inscriptions and bronze objects,
构筑了安阳无穷的魅力
as well as the city itself, constitute
an infinite charm of Anyang.
在今天的节目中 就让我和韩佳带你们
In today’s program, Han Jia and
I would like
一起去回味一下这座古城的美丽
to recollect the charms of this ancient city.
安阳位于河南省最北部
Anyang lies in the northernmost
part of Henan,
地处晋 冀 豫三省交会处
which borders Shanxi and Hebei provinces.
辖区总面积247平方公里
With 247 sq km under its jurisdiction,
属北暖温带
the city lies in the north warm-temperate zone,
大陆季风性气侯
with a continental monsoon climate.
这里四季分明 气侯适宜
With distinct four seasons and
a mild climate,
是居家旅游的极佳选择
Anyang is an ideal destination for tourists.
到安阳来 殷墟博物苑是一定要看的
For visitors to Anyang, the Yin Ruins
Museum is a must-see.
这里可是发现中国最早的文字
China’s earliest characters,
甲骨文的地方
oracle bone inscriptions, were found
right here.
苑内雄伟的司母戊大鼎
The museum’s replica of the Si Mu
Wu Qudripod,
端庄古朴的仿殷大殿
the solemn and pristine Yin-style hall,
独具一格的甲骨碑林
the unique steles with oracle-style
inscriptions,
精品荟萃的妇好墓圹
the treasure-containing Fu Hao Tomb,
令人惊叹的车马坑展厅
and the amazing pit containing the
remains of ancient carts and horses
都将让您感受到3300年前国都的宏大气势
will all help you feel the grandeur
of this capital city 3,300 years ago.
位于市中心的标志性建筑文峰塔
You will be attracted by the
Wenfeng Pagoda,
其古朴雅致的独特外形一定会吸引你的
a landmark in the city center,
for its unique and graceful design.
这个始建于隋仁寿初年的古塔
Built in the Sui Dynasty around 600 AD,
除了其上大下小的外观外
the pagoda is unique in that the upper
part is bigger than the lower part.
八根柱子之间的八幅
The eight brick relief carvings
between eight
砖浮雕佛教故事图像
pillars, which depict Buddhist stories,
神情逼真 姿态自然
are vivid and impressive.
是不可多得的艺术珍品
They are regarded as extremely
rare works of art.
另外在这里的万佛沟
At the Ten Thousand Buddha Valley,
您还可以看到保存了
the visitors will see
由东魏至唐宋期间开凿的247个各式石窟
247 grottoes dug from the Eastern Wei
to the Tang and Song dynasties.
喜欢周易的朋友
Those who are interested in the
Book of Changes,
文王庙可千万不要错过
should visit the Wenwang Temple.
大牛 我要问你个问题
Danile, I have a question for you.
随便问吧 我大牛见多识广
Go ahead. I’m knowledgeable and
well traveled.
什么样的问题都考不住我
No questions can baffle me.
出题吧
Tell me the question.
听好了
Listen carefully.
这鼎在中国古代是干什么用的
What were the functions of bronze
caldrons used in ancient China?
像这样的鼎在那个年代
Such bronze utensils in those years
都是用来炖肉 熬汤的
were used for stewing meat and
making soup.
回答完毕
That’s all.
正确
Correct.
我觉得用这样的鼎炖一只鸡
I’m sure a chicken cooked in
such a caldron
味道一定不错
must tastes good.
异想天开
You are just being whimsical.
什么 我说错了吗
What? Am I wrong?
这不是古代的锅嘛
Isn’t it an ancient caldron?
也不至于用它来炖一只鸡啊
But it wasn’t used for cooking chicken
at least.
太夸张了
That’s too big an exaggeration.
不过你这么一搅和啊 我倒是想起了一个成语
You muddling reminds me
of an idiom.
哦 快说来听听
What’s it. Come on.
牛鼎烹鸡
“niu ding peng ji” (break a butterfly
on the wheel).
东汉末年
In the late Eastern Han Dynasty,
有位叫边让的人 非常有才华
there was a talented man, called
Bian Rang.
大将军何进听说了
Learning of him, General He Jin
就将他招来 给了他一个小官当
recruited him as a petty officer.
朝廷的一位大臣蔡邕听说了这件事
A court official, Cai Yong, heard about this.
心想 边让这个人才学不凡
He believed Bian Rang was a talent,
应该作更高一些的官
deserving to serve as a more
important officer.
于是他就到何进家里
Thus he visited He Jin
劝说他把边让推荐出去
and advised him to recommend Bian Rang
让他担任再大些的官
for more important positions.
我看边让这个人真是难得的奇才呀
He said he believed Bian Rang
was a very rare talented man.
可他现在担任的这份官职
But the post he was holding was
a bit too low,
就好像是在用煮牛的大锅来煮一只小鸡一样
just like using a big caldron used
for cows to cook a little chicken.
这是大材小用
It’s “da cai xiao yong”.
我现在忧虑的是这个煮牛的大锅没有用来煮牛
He said he was worried that this big
caldron wasn’t used for cooking cows.
希望将军仔细考虑一下
He suggested that the general consider
给边让一个施展才能的机会
giving Cai Rang an opportunity to
fully display his talent.
将军同意了蔡邕的劝说
The general accepted Cai Yong’s advice.
后来边让果然当上了大官
Later, Bian Rang did become
a high-ranking official.
大家好 欢迎继续收看《快乐中国》周末版节目
Hi, everyone. Welcome back to this
weekend edition of Happy China.
我是快乐的大牛
I am the happy Daniel.
只要我一出现就会给大家带来快乐
Wherever I am, there’ll be fun, for sure.
哎 大牛 那你今天有什么好事要告诉大家啊
Hey, Daniel, what’s it that made
you so happy today?
别卖关子了
Tell us now and stop keeping us guessing.
是这样 现在大家参与我们节目的互动
Let me tell you that we’ve worked out
new methods for
有新方法了
our viewers to interact with our program.
嗯 大牛说得没错
Yes, what Daniel said is true.
近期啊 我们栏目网站的主页呢
Recently, we’ve renewed our webpage
已经开始更新了
of the CCTV website.
整个网页在原有内容的基础上又增添了新的板块
On the basis of the original contents,
there have been new blocks added.
其中跟大家关系最密切的是《快乐留言》板块
One of them, which was most related
to our audience, is the Happy Message.
您可以把想对我们节目说的话
You may let us know what you think about
想问的问题以及好的建议和意见
our program, your questions and suggestions
通过这个板块告诉我们
by means of this block.
要提醒大家的是 在留言的过程当中
We’d like to remind you that in
leaving your message,
请务必填好自己的姓名 Email
you must fill in your name, Email address
还有详细的通信地址
and mailing address,
以便我们把纪念品送到您的手中
so as to guarantee our souvenir
will reach you.
嗯 没错 您也可以把我们节目
Right. You can also use the block
每天互动答题的答案呢
to let us know your answer
通过留言告诉我们
to our daily interactive question.
这样啊也可以收到栏目组送出的精美纪念品
Through this method, you can equally
receive the souvenir sent from us.
另外 我们的网页上还新增添了
Another new block on our webpage
《快乐花絮》板块
is the Happy Sidelights.
在这一板块中您将看到一些
In this block, you will find some photos
在前期拍摄中出现的花絮图片
about our programs still in production.
希望大家通过这些有趣的图片
We hope these interesting pictures will
能对我们的工作有所了解
help you better understand our work
同时也希望这些图片能给您的学习带来快乐
and bring you more fun for your studies.
只要您登录www.cctv.com
After you have logged on to
www.cctv.com,
点击国际频道的《快乐中国—学汉语》节目
just click on Happy China-Learning
Chinese
就可以进入我们的网站了
to enter our webpage.
对 您也可以通过屏幕上的方式
You can also enter our webpage
直接进入我们的网站
through indications on top of the screen.
嗯 网站的话题先说到这儿
So much for our new webpage.
再给大家看一样好东西 请看
Now we’d like to show you something cool.
啊 好漂亮的邮票啊
What beautiful postage stamps!
有植物 人物还有动物
Showing plants, people and animals.
你看 还有不同颜色 不同面值的硬币
Look, there are also various colored
and different-valued coins.
大家看 这些硬币的背面还有更漂亮的图案呢
Look at the back of the coin, the patterns
are even more beautiful.
哎 大牛 这邮票和硬币是来自新加坡的吧
Daniel, are they all Singapore stamps
and coins?
你是怎么知道的呀
How do you know that?
我当然知道了
Of course, I do.
这是我们新加坡的热心观众
Because we had them from a keen viewer
杨宗佑同学给我们寄来的
in Singapore, Mr. Yang Zong You.
他的信啊还在我这儿呢
And his letter is still kept in my hand.
奇怪 什么事儿也逃不过她的眼睛
It’s strange nothing can escape
her attention.
他在信中说 每天收看你们的节目
He said in his letter watching
our show had
已经成为我日常生活中不可缺少的部分
become an indispensable part
of his daily life.
我非常喜欢你们的口号
“I like your motto very much-
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and have friends everywhere.
我衷心地希望有更多的海外朋友
I sincerely hope there will be
more overseas
加入你们的学汉语大家庭中一起学习汉语
friends joining your Chinese learning
family and learn Chinese together.
谢谢你们经常给我送纪念品
Thank you for often sending me souvenirs.
这次啊我也送你们一份小小的礼物
This time, I’d like to send you some
small gifts.
希望大家能够喜欢
Hope you will like them.”
宗佑同学 放心吧
Zongyou, trust me,
大家都特别喜欢您送的礼物
we all like the gifts you sent us.
我们一定会好好珍藏的
We’ll keep them as valuable souvenirs.
大牛说得没错
Daniel is right.
在欣赏完了美丽的邮票和硬币之后呢
After enjoying these beautiful stamps
and coins,
一起让我们来看看今天成语猜猜看的内容
now let’s see what question is
waiting for us.
沿着这文字的长廊漫步
Walking along this corridor of characters,
真是倍感中华文化的博大精深啊
we feel the magnitude and profundity
of Chinese civilization.
一个个形象生动的文字
These picture-like characters
活灵活现地反映出了当时人们的生活情况
vividly reflect the lives of people then.
大牛 咱们下周去看什么呀
Daniel, which place will we visit
next week?
风光秀丽的林州啊
The beautiful Linzhou.
7月25号到7月30号
From July 25the through 30th,
快乐的韩佳 大牛将与您在红旗渠故乡
the happy Han Jia and Daniel
will learn Chinese with you
林州学汉语
in Linzhou.
这找不着北啊
“zhao be zhao bei”
是口语里的一种说法
is a colloquialism,
意思就是说晕头转向
meaning to be muddleheaded
做事不得要领
and unskillful in doing things.
酷暑就是极热的夏天 酷暑
“Ku shu”, fourth tone, third tone, means
the extreme heat of summer. “Ku shu”.
中国中央电视台国际频道
CCTV International,
周一到周六 每天十分钟
ten minutes each day from Monday
to Saturday,
《快乐中国》与您准时相约
Happy China makes an appointment
with you on time.
好了 观众朋友们
Okay, viewer friends,
今天的节目到这里就要跟您说再见了
our program is about to end
and it’s time to say good-bye.
很高兴跟您一起度过了一个愉快的周末
We are very pleased to have had
a pleasant weekend with you.
别忘了我们每天三次的播出时间
Don’t forget the schedule of
our three broadcasts daily.
在这儿呢 一 二 三
It’s all here, 1, 2,3.
大牛说得没错儿
Daniel is right.
记住我们节目的播出时间
Please remember the schedule of
our program.
您每天都会有收获
You’ll be learning every day.
还要提醒您的是
But we still want to remind you that
别忘了我们的口号
you should not forget our motto:
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and have friends everywhere.
(Source: cctv.com)
丽安:你可以找一个保姆啊,或者……你的公司没有附设托婴吗?
珍妮:有啊。但毕竟不一样。我是说,杰克的童年只有这么一次。我不想错过这个珍贵的阶段。
丽安:那跟在台湾的做差好多。所以你完全不工作了吗?
珍妮:事实上,我有……在家里工作。你知道吗,在家工作的妈妈比你想象中还多。
丽安:所以你哄杰克睡着之后再打计算机工作?
珍妮:差不多。如此一来,虽然我没办法赚一样多的钱,我们还是省下了托婴的费用。而小杰克则得到许多有妈妈陪伴的时光。
Li-an: You could have gotten a nanny, or…didn’t your office have nursery facilities?
Janie: They did. But it’s not the same. I mean, Jake is only going to be this young once. I don’t want to miss this precious time.
Li-an: That is so different than the way things are done in Taiwan. So, you’re not working at all?
Janie: Actually, I am…from home. You know, there are a lot more work-at-home moms than you’d imagine.
Li-an: So you get Jake to sleep, and hit the computer?
Janie: That’s about right. And that way, even though I’m not bringing in as much of a paycheck, we’re still saving on baby care costs. And little Jakey gets lots of mommy time.
(Source: wwenglish.com)