Archive for July 21st, 2009

Chinese Pinyin – ce (测)

Tuesday, July 21st, 2009

测   [cè]

国标码:B2E2 部首:氵 笔画:9 笔顺:441253422
side
to lean
to survey
to measure
conjecture

例句与用法:

  1. 你的理论纯粹是主观臆
    Your theory is pure conjecture.
  2. 不要对结果妄加猜
    Don’t conjecture about the outcome.
  3. 这正如我所猜的。
    It was just as I had conjectured.
  4. 第一次量声速是在什么时候?
    When did the first measurement of the speed of sound take?
  5. 他们用电桥来量传感器的阻抗。
    They use a bridge to measure the impedance of the transducer.
  6. 风力是按0-12级标准等级量的。
    The force of the wind is measured on a standard scale of 0-12.
  7. 将军推说敌人将于今天晚上突袭我们。
    The general conjectures that the enemy will launch an attack against us this night.
  8. 他并不知道实情,他说的纯属猜
    He didn’t know the fact; what he said was pure conjecture.

(Source: dict.cn)

Chinese Character – election:选举

Tuesday, July 21st, 2009

election:

Chinese Pinyin: xuan3 ju3

(Source: about.com)

Learn Chinese Podcast – Happy China 576

Tuesday, July 21st, 2009

韩佳:快乐学汉语,轻松又好记。

Learn to speak Chinese happily.

It is easy and fun.

我是快乐的韩佳。

I’m the merry Han Jia.

大牛,该你了。

Daniel, your turn.

大牛:对了。

Oh, yes.

快乐学汉语,轻松又好记。

Learn to speak Chinese happily.

It’s easy and fun.

大家好,我是快乐的大牛。

Hello, everyone.

I’m the happy Daniel.

今天我们来到了安阳的美里城。

Today we’ve arrived at the town of Meili

in Anyang.

韩佳:美里城?你再好好看看。

Meili ? Look at it carefully.

大牛:念错了,麦里城。

Sorry, a slip of the tongue.

The town of Maili.

韩佳:麦里城?那个字读麦吗?

The town of Maili? Is that character

pronounced “Mai”?

大牛:那读什么啊?

Then how do you pronounce it?

韩佳:读羑 ,这个羑里城啊是中国历史上

Youli was the earliest state jail

最早的一座国家监狱。

ever built in Chinese history.

大牛:你,你怎么把我带到这里来?

Why did you bring me here?

我可没犯法啊。

I’ve never violated any laws.

韩佳:别怕,别怕。

Come on, don’t be afraid.

这羑里城在商朝的时候的确是一座监狱。

Youli was a jail as early as the

Shang Dynasty.

可是后来它就成为中华文明的一处胜地了。

But later, it turned into a place of interest

in Chinese civilization.

Hòulái tā chéngwéi zhōnghuá wénmíng de yí chù shèngdì le.

后来 它 成为 中华 文明 的 一 处 胜地 了。

Later it became one of Chinese

civilization’s holy places.

大牛:韩佳,他是谁啊?

Han Jia, who was this man?

韩佳:周文王啊。你没有听说过吗?

King Wen of the Zhou Dynasty.

You’ve never heard of him?

大牛:没有听说过。

No, never.

韩佳:那你听说过《周易》这部书吗?

Have you ever heard of the Book

of Changes?

大牛:《周易》当然听说过了。

The Book of Changes, of course, I have.

它是中国一部奇书,在全世界非常有名。

It’s a fascinating Chinese book.

And also well known in the world.

韩佳:没错儿。

Absolutely.

传说《周易》这部书啊

Legend has that this book

就是周文王被囚禁在羑里城的时候写的。

was written by King Wen of the Zhou Dynasty

during his imprisonment at Youli.

大牛:周文王曾经被关在羑里城里?

He was jailed in the town of Youli

韩佳:其实啊他根本没有犯罪。

not because he committed crimes.

只是商朝的暴君纣王

The tyrannical King Zhou

of the Shang Dynasty

疑心他谋反。

suspected that Wen might

scheme a rebellion.

在他八十二岁那年把他囚禁在了羑里城。

So, at the age of 82, Wen was put into

jail in the town of Youli.

大牛:周文王真是个意志坚强的人。

King Wen of the Zhou Dynasty was a

strong-willed man.

都那么大的岁数了,被关在监狱里还能写作。

In spite of his old age, he persisted in

writing behind the bars.

韩佳:没错儿。

Exactly.

他创作的《周易》

His Book of Changes

后来就成为中华民族一笔巨大的精神财富。

has become a valuable cultural asset

of the Chinese nation.

后人为了纪念周文王,

To commemorate King Wen of the

Zhou Dynasty,

就在羑里城建了一座文王庙。

people built the Temple of King Wen in Youli.

合: 我们一起去看看。走。

Let’s go and have a look.

大牛:韩佳,据我所知啊,

Han Jia, to my knowledge,

这《周易》它只是一部算卦的书。

the Book of Changes is about divination.

它能对中华文明产生那么大的影响吗?

Could it have had so much influence on

the development of Chinese civilization?

韩佳:从表面上看《周易》的确是一部

Superficially, the Book of Changes

占卜吉凶的书。

is indeed about divination.

但实际上啊,

But in essence, it’s a book,

它的内容特别丰富,思想极其深刻。

rich in content and profound in connotations.

《Zhōu yì》 de nèiróng tèbié fēngfù, sīxiǎng jíqí shēnkè.

《周易》 的 内容 特别 丰富, 思想 极其 深刻。

Zhou Yi is rich in content and it’s

philosophies are profound.

它的内容特别丰富,思想极其深刻。

It’s rich in content and profound in connotations.

有的人把它当做是一本哲学著作,

Some people consider it a book of philosophy

因为里面反映了对立、统一的哲学思想。

since it reflects the philosophical idea

of unity of opposites.

那么有的人把它当做是一本历史文献,

Others view it as a classic book of history

因为里面反映了当时社会的许多实际情况。

as it reflects various aspects of the

real life of that time.

当然了,还有的人呢,把它当做是科学著作,

Of course, there are also people, who

regard it as a book of science,

因为里面包含了数学二进制的原理。

as it contains the theory of the binary system.

大牛:好了,好了,停。

Alright, alright, halt, please.

我明白了,

I understand

《周易》这部书可以当好几部书用。

the Book of Changes equals several books.

怪不得世界各国都有那么多人

No wonder so many people of various countries

研究《周易》,喜欢《周易》。

study and like the Book of Changes.

韩佳:没错儿。

You’re right.

大牛,这里就是当年囚禁文王的地方。

Daniel, this is the place where King

Wen was jailed.

现在已经成为文王庙了。

And now it’s the Temple of King Wen.

大牛:这里真不错,

It looks so nice,

环境优美、空气清新。

with a beautiful environment and fresh air.

文王当时一定很舒服。

King Wen must have felt very

comfortable here.

韩佳:说什么呢?

What are you talking about?

三千多年前这里可是监狱。

3,000 years ago, it was a jail right here.

哪是现在这个样子啊?

It wouldn’t be like what it is today.

大牛:跟你开个玩笑。

I’m kidding.

韩佳:大牛,你想不想看看《周易》里面

Daniel, do you want to know

都写了些什么啊?

what’s written in the Book of Changes?

大牛:想啊,当然想啊。

Yes, of course.

韩佳:大牛,你看。

Daniel, look at this tablet.

这碑上刻的就是《周易》里的六十四卦。

The inscriptions are about the 64 Guas

(diagrams),

大牛:密密麻麻的。

arranged in a compact manner.

都是卦的名字和解释。

They include the name and explanation of

each “Gua” (diagrammatic divinatory symbol).

韩佳:大牛,你知道吗,

Daniel, you know,

汉语里的很多词语啊

many Chinese words

都是从《周易》的六十四卦演变而来的。

have evolved from the 64 diagrams of

the Book of Changes.

大牛:那里有乾卦,

I see over there the “Qian Gua”

(heavenly diagram),

还有坤卦。

and “Kun Gua” (earthly diagram).

你看,那边还有泰卦和否卦。

And also “Tai Gua” and “Fou Gua ” .

韩佳:哎,念错了吧。

Hey, wrong pronunciation.

这个字在这里不念否,念否。

This character doesn’t read “Fou”, but “Pi”.

大牛:哦,那成语否极泰来

Oh, is it that the proverb “Pi Ji Tai Lai”

(After extreme bad luck, comes good luck)

是不是从否卦和泰卦得来的呀?

comes from the “Pi Gua” and “Tai Gua” ?

韩佳:没错儿。

Exactly.

泰就表示吉,否呢就表示凶,

“Tai” indicates good luck and “Pi” means

bad and evil.

极就表示尽头。

“Ji” means extremes and the end.

大牛:否极泰来是一个成语,

“Pi Ji Tai Lai” is a Chinese

idiom which means

形容情况从坏转好。

when things can’t get any worse, they’ll

start getting better.

否极泰来。

“Pi Ji Tai Lai”.

Pǐ jí tài lái

否 极 泰 来

When things can’t get any worse,

they get better.

韩佳,这《周易》的六十四卦里

Han Jia, of the 64 diagrams in the

Book of Changes,

哪个卦最好啊?

which is the best one?

韩佳:《周易》的六十四卦中没有绝对的好,

Of the 64 diagrams in the book,

none can be said to be the best

或者是绝对的差。

or the worst in absolute terms.

不过对于经常出门在外的朋友们,

However, for friends who travel a lot,

我觉得復卦您肯定会喜欢。

I think the “Fu Gua” (restoration diagram)

is most preferable.

大牛:復卦说的是什么?

What does the “Fu Gua” indicate?

韩佳:復卦说的就是高高兴兴地出门,

The “Fu Gua” refers to happy journey

平平安安地回来。

and a safe and peaceful return.

在旅途中呢都会非常的顺利。

The trip will be plain sailing without a hitch.

大牛:这个卦真不错。

It is indeed a pretty good Gua.

在这里我们把復卦送给电视机前

Here, we’d like to give this “Fu Gua”

所有出门在外的朋友,

to every member of our audience, who

are away from home,

当然还要送上我们的口号:

together with our slogan:

学说中国话,朋友遍天下。

Learn to speak Chinese and you’ll have

friends wherever you go.

韩佳:别忘了还有赏心悦目哦

We leave you with a feast for your

eyes and mind.

赏心悦目:

羑里城位于汤阴县城北

Youli lies in the northern part of Tangyin County.

是有文字记载的中国第一座国家监狱

It is known as the earliest state prison

ever recorded in Chinese history.

环境清幽 绿树葱郁

It features a tranquil environment with

lush green trees.

这里也是《周易》的发源地

It is also the birthplace of I Ching,

the Book of Changes.

包罗万象的深刻哲理

The all-embracing abstruse philosophy,

历代传承的文化精髓

the cream of early Chinese culture,

尽在这偏居一隅的羑里城内

was born right in this secluded town

of Youli.

(Source: cctv.com)