Archive for June 6th, 2009

China Travel – Site of Ding Kiln in Jianci Village

Saturday, June 6th, 2009

The Ding Kiln Site is located in Jianci Village of Quyang County, Hebei Province.

Ding Kiln was a famous site of the Song Dynasty (960-1279). First discovered by the Imperial Palace Museum in 1951, large-scale excavations were conducted by a Hebei cultural relics team at the Ding Kiln Site between 1960 and 1960. The findings indicate that the kiln was built during the late Tang Dynasty (618-907), flourished in the Northern Song Dynasty (960-1127) and declined in the Yuan Dynasty (1271-1368).

The Ding Kiln was famous for its white pottery wares, mainly shaped into bowls and plates. The ware has an exquisite base and a bright and smooth white glaze that reveals some blackish-yellow or grayish-yellow hues. Most of the wares were decorated with complicated, but clearly arranged prints or carvings depicting various flowers and animals. During the Northern Song Dynasty, the site became one of the important kilns in the north and produced a large number of exquisite wares for the imperial family and feudal officials. Wares made for the imperial family were mainly adorned with dragon-phoenix patterns that employed masterly crafts. Also unearthed at the site were a few black, dark reddish-brown and green-glazed shards.

As an important pottery kiln of the north, the Ding Kiln of Jianci Village greatly influenced the technical development around the country. Hebei, Shanxi as well as the provinces south of the Yangtze River all followed suit, thus forming the Ding Kiln Style. To date the unearthed pottery kilns belonging to the Ding Kiln Style include the Lincheng Kiln of Hebei Province, Longquanwu Kiln of Beijing, a number of kilns from Shanxi Province and Jingdezhen Kiln of Jiangxi Province.

(Source: chinaculture.org)

Chinese Culture – Mao Zedong’s Poetry

Saturday, June 6th, 2009

The poetry of Mao Zedong (1893-1976) embodies the uplifting principles of the Communist Party and the great spirit of the Chinese nation. The 68 published poems written by Mao Zedong embrace the Chinese revolution through half a century and possess profound ideological meanings — extolling the heroic revolutionary life led by the proletariat; reflecting a great revolutionary’s lofty ideals, remarkable vision and courage; expressing friendship and love under revolutionary conditions.

Mao’s poetry exhibits a spirit of boldness and power, weaving together history, reality and commitment, and going beyond the limitations of time and space. When writing about history, he kept his sights on reality and lets history encompass the sequence of events; writing about reality, he posited the possibility of a better world in the future; and when writing about ideology, he based it on facts and deployed myth and imagination within a framework of realism. Mao Zedong advocated a method of literary composition that combines revolutionary realism and revolutionary romanticism, and his poetry was a synthesis of his theory and practice.

Bold transformation of myth and literary quotations are a distinct feature of Mao’s poetry. His poetry also radiates sweeping and colorful derivation, like in Spring in a Pleasure Garden (Snow), which described grand and beautiful imagery, and The Moon over the Qin Bower (the Loushan Pass), which was meant to portray a brutal battle scene. What people garner from the poem, however, is a fig with deep colors and elegant structure. The use of colors in poems not only made tangible the poet’s feelings but also deepened the reader’s grasp of the poem. Mao was good at using simile and “evocation” in his poetry, as when he compared a hawk’s acumen and vigor to a revolutionary’s keen insight and generosity, or, a plum blossom to the common people’s nobility.

In his early works, Mao showed the influence of Tang (618-907) and Song (960-1127) poets. On his Walk Across the Middle Kingdom he recorded its modern history and used the mystical past to illuminate the present. In several poems he depicted the first battles of the peasant army and national events. After 1949 the poems became more meditative.

Mao Zedong’s poetry has been translated into English, Russian, French, German, Japanese, Indian and Greek, etc., exerting a far-reaching influence in the world.

Source: chinaculture.org

Chinese Character – drummer:鼓手

Saturday, June 6th, 2009

drummer:

Chinese Pinyin: gu3 shou3

(Source: about.com)