Archive for May 11th, 2009

Beijing Olympic – Olympic runner-up He strives for comeback at Beijing

Monday, May 11th, 2009

Having collected two silver medals in three previous trips to the Olympic Games, Chinese veteran archer He Ying is striving for a fourth try in Beijing next year.

“I wanna have a try, because I love archery and I have something unfinished,” the 30-year-old He told Xinhua at the Asian Archery Championships, where she failed to reach top 16 in the recurve individual competitions.

“I have regrets for the past Olympics, and I really wanna give it a last shot at the Beijing Games next year.”

He Ying made her fame in her Olympic debut when she won the silver for the individual recurve at the Atlanta Games in 1996.

Following lackluster performance at the Sydney Games, He Ying helped China clinch the second place for the team event at the Athens Games in 2004. However, she crashed out of the individual quarter-finals after being penalized 0 ring twice for shooting violations.

“It’s so hard to leave the competition that way,” said He. “I was really in top form at that Games.”

“I was so concentrated in my game that I did not hear the warning of the judge,” she added.

After the Athens Games, He Ying retired from the national team and became a coach for the provincial team of Jilin. However, the passion for the sport still burns deep in her heart.

In September, 2006, right after her honeymoon, He Ying left her husband, a retired archer, to compete in the national championships, where she finished sixth and booked a ticket in the national training camp.

“I owed my husband a lot,” said He. “I have spent very little time with him since we got married. But he has been very considerate and supportive to me.”

Facing strong challenge from younger players, He has to work really hard to win a ticket to Beijing.

“I did not do very well at this Asian Championships. I have to get back to my game step by step,” He said. “It will be very difficult for me to win a ticket, but I will try my best even if there is only a tiny hope.”

“If I fail to go to Beijing, I hope my teammates can beat Korea and win a gold. Then I will have no regret any more,” He said with a smile.

(Source: en.beijing2008.cn)

Cri – Lesson 320

Monday, May 11th, 2009

对 牛弹琴 Duì Niú Tán Qín is a commonly used Chinese idiom. For example, only yesterday, I went back home, throwing my bag and coat on the floor of my apartment. This is something that my wife hates perhaps more than anything else. Just as she was preparing her standard speech of denunciation, my 8-year-old daughter, who I should add is always on her mother’s side, she quickly exclaimed:”Mommy, daddy is hopeless. You’ve been Duì Niú Tán Qín, playing the lute to an ox!”
Plainly, she has a perfect grasp of the idiom “Playing the lute to an ox.”

Mmm, but does English have an equivalent idiom?

There’s no common equivalent. However, I’ve found two rare but similar terms which I quite like. The first is “whistling jigs to a millstone” whereas the second is the even more amusing, “casting pearls before swine.”

Ah, I’m afraid you’re turning the show into an advanced English class. Instead, let’s listen to how Duì Niú Tán Qín came into being, with our first story in Chinese Idioms.

(Guzheng music)

In ancient times, there lived a musician named Gong Mingyi. He was very good at playing the Zheng, a plucked string instrument. But he also behaved foolishly sometimes.

(Cow mooing)

One day, he saw a cow grazing in the field near his house. He was inspired by the scene and ran outside to play a tune for the cow. “He must be interested in my music!” Gong Mingyi played beautifully and even he himself was intoxicated by the music.
Yet the cow paid no heed to these elegant sounds. (mouth sound) It simply focused its attention on eating the pleasant grass.

“What’s wrong with you, cow!” he yelled. Gong Mingyi was surprised to see this. He couldn’t understand why the cow was so indifferent to his performance.

Was his performance boring? Not at all! The cow neither understood nor appreciated his elegant music!

From that story comes the idiom Duì Niú Tán Qín 对牛弹琴. Niu means Cow or bull, whereas Tan Qin, means to play a musical instrument.

对牛弹琴 usually implies that someone speaks or writes something without really considering their audience. In doing so, they often end up trying to explain deep truths far above the listener’s understanding.

More often than not, the speaker has over-estimated his listener. Alternatively the latter has turned a deaf ear to what has been said, just like Peichun ignoring his wife’s polite requests, and therefore being appropriately chastised by his daughter.

So in the latter case, the idiom is criticizing the audience rather than the speaker.

(Source:english.cri.cn)

China Travel – Qiaoling Mausoleum

Monday, May 11th, 2009

The Qiaoling Mausoleum is located in Anwang Village of Pitou Town at the foot of Jinzhi Mountain, 15 kilometers northwest of Pucheng County, Shaanxi Province.

The mausoleum is the imperial mausoleum of Li Dan, Emperor Ruizong of the Tang Dynasty (618-907), as well as Queen Liu and Queen Dou. Emperor Ruizong was buried in 716 with his third son; his second daughter was buried alive with him.

The square-shaped mausoleum spans across 2,871 meters from east to west and 2,836 meters from south to north, covering 852 square meters. There are gates on all four sides and towers at the four corners of the mausoleum. The mausoleum relics can be clearly recognized. In front of the mausoleum gates are over 50 stone carvings, including stone men, horses, lions, unicorns and pillars. With their excellent carving techniques, the carvings are the representatives of the stone carvings of the Tang Dynasty. Memorial tablets belonging to the princesses can also be found in the mausoleum.

(Source: chinaculture.org)