Archive for May 8th, 2009

Chinese Culture – Feng Qiyong: Master of A Dream of Red Mansions Studies(2)

Friday, May 8th, 2009

Between 1975 and 1986, he was transferred by the Ministry of Culture to preside over the proofreading and annotation of A Dream of Red Mansions. During that period, he set up the A Dream of Red Mansions Research Institute and acted as the director.

In 1986, he was appointed vice chairman of Chinese Art Research Institute, and at the same time acted as professor of the Department of Chinese Language and Literature of Renmin University of China. Up to date, Feng has published over 30 academic works, with more than 29 million Chinese characters.

Feng’s academic road is in fact a road of self-studies. His research has covered a range of topics. As a teacher of The History of Ancient Chinese Literature, he published a collection of dissertions, called Shichuan Ji. He also carried out researches on traditional Chinese operas, and published Fangcao Ji.

A Date with A Dream of Red Mansions

Accomplishing enormous achievement in the research on the novel, Feng has played an important part in pushing and promoting the development of studies on A Dream of Red Mansion. He once served as chairman of China Association of A Dream of Red Mansion

Feng’s Painting of Tianshan Mountain in Xinjiang

Studies and his works on the famous classic have been received well by the novel’s lovers both at home and abroad.

Apart from his research on the Chinese classic, Feng has also actively participated in cultural exchanges between China and other countries in the world, spreading the essence of Chinese culture all over the world.

He twice visited America and gave lectures at such prestigious universities as Harvard, Yale, Stanford, and so on, receiving an honorary academic certificate from the America Fulbright Foundation.

Source: chinaculture.org

Chinese Pinyin – bo (般)

Friday, May 8th, 2009

般  [pán, bō, bān]
国标码:B0E3 部首:舟 笔画:10 笔顺:3354143554
kind
manner
sort
way
class

例句与用法:

  1. 在一情况下他都和我们一起来,只是他现在身体不太好。
    In the ordinary way he would have come with us, but he’s not feeling well.
  2. 劫持者对人质百侮辱。
    The highjackers inflicted all kinds of indignities on their captives.
  3. 我父亲总是对我做事的方式百挑剔。
    My father is always finding fault with the way I do things.
  4. 他们对俘虏百侮辱。
    They inflicted all kinds of indignities on their captives.

(Source: dict.cn)

Chinese Character – dinosaur:恐龙

Friday, May 8th, 2009

dinosaur:

Chinese Pinyin: kong3 long2

(Source: about.com)