Chinese Conversation – lesson 395

站在清朝的翠玉白菜前面
曼蒂:这绿色跟白色是天然生成的。这些颜色的中文「青白」,表示清白纯洁。
莫理:哇,一棵高贵纯洁的白菜!
曼蒂:你差不多懂了。这是一件嫁妆。看到白菜上面的两只蚱蜢了吗?
莫理:有一只比较大。
曼蒂:是妈妈跟小孩。这是繁殖力的象征。
莫理:所以这个女人带着这个玉嫁入一个家庭,代表她冰清玉洁且将会生育许多小孩吗?
曼蒂:很精彩吧!

In front of the Qing Dynasty jade cabbage
Maddie: The green and white are natural. The Chinese for these colors is qingbai which means purity.
Morley: Ah, a royal, pure cabbage!
Maddie: You’re not far off. This piece was a dowry gift. See the two grasshoppers on the cabbage?
Morley: One’s bigger than the other.
Maddie: A mother and a baby. That’s a symbol of fertility.
Morley: So this woman married into the family with a piece of jade that says she’s pure and will provide many children?
Maddie: Quite a story, huh!

(Source: wwenglish.com)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.