Archive for February 5th, 2009

Cri – Lesson 225

Thursday, February 5th, 2009

(mms://enmms.chinabroadcast.cn/new/lang/ch/studio/Lesson346.wma)

Y: Welcome to Chinese Studio. Wo Shi Yajie.
R: And Wo Shi Raymond. We’re here with the wonderful Chinese studio to help you eat!
 Y: Yep listening to our show, helps salivate your mouth to want that juicy steak and to chop down on it.
R: Here are the key words of the day.
Key Words of the Day
Utensil 餐具 fork叉 knife 刀 “I would like some utensils please”. 请给我拿副餐具。I’d like a fork and a knife.我要副刀叉。All in today’s Chinese studio. 
R: Hey what’s going on here.
Y: I dunno I don’t think they like you.
R: Yea exactly, they haven’t given me any utensils or place settings!
Y: Hold it in Raymond! Use the force and don’t let it get to you.
R: That’s it, teach me how to say “I would like some utensils please”. 请给我拿副餐具。
Qing2 gei2 wo3    na2 fu4 can1 ju4.  please to me bring one utensil.
Qing3: please
Gei2 wo3: to me
Na2: bring or take,
Fu4: is the measure word for utensils; it’s short for yi2 fu4, which means one,
Can1 ju4: utensil,
—–
Y: Hey Raymond, I can obviously tell that the new utensils didn’t help you out.
R: Yea, how do you use these two sticks.
Y: Ok, we better get you something else.
R: Yea I’m slow, I think its best to give me a “Fork and a knife”
Y: Here’s how you say it. I’d like a fork and a knife. 我要副刀叉。
Wo3 yao4 yi2 fu4 dao1 cha1.
Wo3: I
Yao4: need or would like to have,
fu4: is the measure word for utensils; here it’s used for a fork and a knife.
dao1: knife
cha1: fork
(so in Chinese, usually we say dao1 cha1, knife and fork, not cha1 dao1, fork and knife.)
————-
Y: Whoa don’t cut yourself!
R: Yea I forgot how to do all of that.
Y: Well I guess you need to get back to using your hands.
R: Well before I start digging in, how do you say “I would like some utensils please”
Y: Send your answer to Chinese@crifm.com and you could win some of our prizes.

(Source:english.cri.cn)

Chinese Pinyin – bi (跸)

Thursday, February 5th, 2009
跸   [bì] 
国标码:F5CF 部首:足 笔画:13 笔顺:2512121153512
to clear streets when emperor tours
 (Source: dict.cn)

Learn Chinese Podcast – Happy China 410

Thursday, February 5th, 2009
 
 

  合: 快乐学汉语,轻松又好记。

  Learning Chinese the fun way is

  much easier to remember.

  韩佳:欢迎来到《快乐中国》

  Welcome to this edition of Happy China

  继续我们的西安之行。

  to continue with our Xi’an trip.

  大牛,你对西安有什么印象啊?

  Daniel, what’s your impression about Xi’an?

  大牛:都说西安是一座天然的历史博物馆,

  It is surely true to say that the whole

  city of Xi’an

  这句话说得一点儿也不假。

  is a history museum.

  这里的历史文物、名胜古迹,

  There are so many fascination

  historical relics

  真是令人吃惊。

  and ancient sites of cultural interest.

  韩佳:说到这博物馆啊,

  Since you talked about museum,

  我们今天就要去陕西历史博物馆参观参观。

  today we are going to visit the

  Shaanxi History Museum.

  在那里啊,您能看到很多…

  There, you will be able to …

  大牛:哎,韩佳别说了,

  Han Jia, you’d better stop talking

  我们还是亲眼去看看吧。

  and let us go see with our own eyes.

  韩佳:好。

  OK.

  大牛:这么多青铜器啊。

  There are so many bronze objects here.

  韩佳:早在三千六百多年前,

  As early as 3,600 years ago,

  中国就已经有青铜器了。

  bronze objects were already made

  in China.

  在随后的一千多年时间里,

  And in the ensuing 1,000 years,

  中国经历了青铜器时期。

  China witnessed a bronze age.

  在这里呢,您能看到

  Here, you can see various

  中国古代青铜器中的代表。

  exemplary bronze objects of ancient China.

  大牛:没错。大家看。

  Yes. Please look.

  这里能看到各种各样的鼎。

  Here, we can see a variety of bronze

  cooking vessels, known as ding.

  这鼎在中国古代

  The ding bronze objects were used

  in ancient

  不仅能用来煮东西,

  China not only as a cooking utensil

  而且它还是一种礼器,

  but also as a sacrificial vessel

  象征着权力和尊严。

  symbolizing power and dignity.

  韩佳:没错,鼎不只是一种炊具,还是一种礼器。

  Exactly, ding is not only a cooking utensil

  but also a sacrificial vessel.

  Dǐng bùzhǐ shì yǐnjù, hái shì yì zhǒng lǐ qì.

  鼎 不只 是 炊具,还 是 一 种 礼 器。

  Ding were used not only in cooking,

  but also for ceremonial purposes.

  两千多年前正是青铜器的鼎盛时期。

  Bronze object had their heyday

  over 2,000 year ago.

  大牛:我们接着参观吧。

  Let’s see this side.

  韩佳:大牛,这一路看了这么多文物,

  Daniel, we’ve seen so many relics,

  你知道我们都走过了几个时期吗?

  but do you know how many eras

  we have visited so far?

  大牛:最早的陶器应该是远古时期的吧。

  The earliest was the pottery era in

  prehistoric times.

  然后是两千多年前的青铜器。

  Then the Bronze Age over 2,000 years ago.

  秦代、汉代的铁器和建筑

  And in the Qin and Han dynasties, their

  iron tools and architecture

  都十分突出。

  were quite outstanding.

  然后是那些具有不同民族风格的文物,

  Then the various historical relics,

  featuring different ethnic styles.

  都是民族大融合时期留下来的。

  They came from the periods when different

  ethic groups lived harmoniously.

  再接着就是中国古代最鼎盛的朝代—

  And then it was ancient China’s most

  prosperous period-

  合: 唐代。

  the Tang Dynasty.

  大牛:方方正正的,像个棋盘。

  In a square shape like a checkerboard,

  韩佳:这就是当时世界上最大的城市之一了。

  it was then one of the largest cities

  in the world.

  面积是后来明代西安的八倍,

  It was eight times as big as Xi’an in

  the Ming Dynasty,

  人口上百万呢。

  with a population reaching one million.

  大牛:一百万就一百万嘛,

  It’s just one million,

  还非要说上百万?

  but why did you say “shang bai wan”?

  韩佳:在汉语里啊,

  In Chinese,

  “上”根据搭配词语的不同呢,

  the word “shang” may have different

  meanings,

  它的含义也是不同的。

  depending on the collates it goes with.

  在这里,“上”是表示达到某种程度

  Here it means “reaching certain degree”

  或者是数量。

  or “certain amount”.

  比如说,上规模、上档次、

  For instance, “shang gui mo” (reaching a large

  scale); “shang dang ci” (reaching a high degree);

  上千人、上年纪等等。

  ”shang qian ren” (nearly 1,000 people) and

  ”shang nian ji” (reaching an old age).

  大牛:哦,明白了。

  Oh I see.

  在这里,“上”是表示达到某种程度。

  Here “shang” means to reach a certain

  extent or a certain number.

  例如,唐代的长安拥有上百万的人口。

  For example, Chang’an in the Tang Dynasty

  had nearly one million people.

  Táng dài de chángān yōngyǒu shàng bǎi wàn rénkǒu.

  唐 代 的 长安 拥有 上 百 万 人口。

  In the Tang Dynasty Chang’an

  had a population of one million.

  这