burner (furnace):
Chinese Pinyin: huo3 lu2

(Source: about.com)
burner (furnace):
Chinese Pinyin: huo3 lu2

(Source: about.com)
1996年,科学家用先进的技术重复了同样的实验,也证实了该理论,时间差距甚至更大了。这一实验不仅验证了时间的可扭曲性,还证明爱因斯坦可能是人类史上最伟大的思想家。所以说,时间是可弯曲的。这也使我们或许有朝一日有可能利用它作为某种形式进行旅行。有一位科学家已经发表了一篇论文,详细地描述如何建造一部时间机器。
The experiment was replicated in 1996 with advanced technology, and it was proved again–with an even bigger time difference this time. Which proves that not only is time “warp-able”, but Einstein was arguably the greatest thinker the world has ever seen. So, time is warped–and this opens up the possibility that we might be able to somehow manipulate it as a mode of travel one day. Already one scientist has published a paper in which he detailed how to build a time machine.
(Source: wwenglish.com)
Y: Nimen hao, this is Chinese Studio. Wo shi Y.
B: Da jia hao, wo shi Mark. you know Y, after yesterday’s towering inferno, my body is still quivering in aftershock. Let’s check out some emergency situations for when the body starts playing up.
Y: I’ve got just the right keywords.
Key words of the day
Diarrhea 拉肚子Where’s a restroom? 洗手间在哪儿? Do you have some toilet paper? 你有卫生纸吗?He’s having an asthma attack 他有哮喘。All in today’s Chinese Studio
B: Emergencies come in all shapes and sizes. After last night’s spicy Sichuan meal, my stomach has been in a state of revolt. And I know it’s not the sort of thing we like to talk about, but, I’ve got diarrhea. How do you say diarrhea in Chinese, Y?
Y: Argh, you can say: fu4 xie4,
B: fu4 xie4,
Y: fu4 means belly,
B: fu4,
Y: xie4 means have loose bowels,
B: xie4,
Y: fu4 xie4,
B: fu4 xie4, diarrhea,
Y: Of course you can say it in a colloquial way, like this: la1 dui4 zi
B: la1 dui4 zi
Y: la1 means suffer from diarrhea,
B: la1,
Y: dui4 zi is more informal way of saying belly,
B: dui4 zi,
Y: la1 dui4 zi
B: la1 dui4 zi, diarrhea,
Conversation 1
A: 不好,我要拉肚子。洗手间在哪儿?
B: 一直向前,然后左转。
B: So, if need arises, where’s a restroom?
Y: Learn this expression and you’ll get there quicker, xi2 shou3 jian1 zai4 na3er? Where’s a restroom?
B: xi2 shou3 jian1 zai4 na3er?
Y: xi2 shou3 literally means to wash hands, so it’s a euphemism for toilet,
B: got it, xi2 shou3,
Y: jian1 means the room,
B: jian1,
Y: zai4 na3er means at where?
B: zai4 na3er?
Y: xi2 shou3 jian1 zai4 na3er?
B: xi2 shou3 jian1 zai4 na3er? Where’s the restroom?
B: And just before disappearing into the xi2 shou3 jian1, I need some toilet paper, do you have some Y?
Y: I’m afraid I don’t have any either… how about asking someone in Chinese? Like this: ni2 you3 wei4 sheng1 zhi3 ma? Do you have some toilet paper?
B: ni2 you3 wei4 sheng1 zhi3 ma?
Y: ni2 you3, do you have something,
B: ni2 you3,
Y: wei4 sheng1 zhi3, toilet paper,
B: wei4 sheng1 zhi3,
Y: ma is used at the end of a question,
B: ma,
Y: ni2 you3 wei4 sheng1 zhi3 ma?
B: ni2 you3 wei4 sheng1 zhi3 ma? Do you have some toilet paper?
Conversation2
A: 请问,你有卫生纸吗?
B: 对不起,我也没有。
B: Thank god that little unpleasant bout is over. And more seriously, a friend of mine suffers from asthma, how do I explain He’s having an asthma attack?
Y: Asthma can be serious, we call it xiao4 chuan3,
B: xiao4 chuan3.
Y: And this is what you should say, ta1 you3 xiao4 chuan3, He’s having an asthma attack.
B: ta1 you3 xiao4 chuan3
Y: He in Chinese is ta1,
B: ta1,
Y: you3, here it means suffer from an illness,
B: you3,
Y: xiao4 chuan3 is asthma,
B: xiao4 chuan3
Y: ta1 you3 xiao4 chuan3
B: ta1 you3 xiao4 chuan3 He’s having an asthma attack.
Conversation 3
A: 他怎么了?好像很难受的样子。
B: 他有哮喘。
B: It’s really a paradox today, as we don’t really want any listener to have to use today’s keywords, but just in case.
Y: All the same, we do want you to answer our question of the day, how do you say, “Diarrhea” in Chinese.
B: Send us your correct answer to Chinese@crifm.com. Remember, we do like giving away prizes. How about one for you? Mingtian jian.
Y: Mingtian jian.
(Source:english.cri.cn)