Click to Watch Video Podcast
韩佳: 快乐学汉语,万里海疆行!
Learning Chinese the fun way and enjoying
a happy journey along the coast!
大家好,我是快乐的韩佳。
Hello, I’m Merry Han Jia.
王渊源:大家好,我是快乐的王渊源。
Hi, I’m Happy Yuanyuan.
韩佳: 我身旁呢就是香港地铁公司
By my side is a train running
along a special route
为了方便人们去迪斯尼乐园,
designed by Hong Kong
MTR Corporation
而专门设计的一条专线列车。
to facilitate travels to Disneyland.
王渊源:列车刚到,我们已经开始感受到
Soon after the train’s arrival,
we’ve already felt
迪斯尼乐园的欢乐气氛了。
the joyful atmosphere
of Disneyland.
韩佳: 没错儿。你看这辆车的设计呀
Exactly. The designs of the train
we take
处处都充满了童趣。
are full of appeal to children.
王渊源:“童趣”就是指儿童的情调和趣味,对吧?
”Tongqu” refers to a child’s taste,
or childlike interests, right?
韩佳: 没错儿。“童趣”呢是一个名词,
Right. “Tongqu” is a noun,
就是指儿童的情调和趣味。
which refers to a child’s taste,
or childlike interests.
王渊源:那我们上车吧。
Let’s get aboard.
您看,这车窗,还有这拉环,
Look, the windows and those D-rings
都设计成了米老鼠的头的形状啊。
are all designed in the shape of
Mickey’s head.
而且里面的很多设施
And many of the train’s furnishings
都和迪斯尼的主题有关系。
are related to the themes
of Disneyland.
我还听说这是全球惟一
I also learned that this is
the only
专门为迪斯尼主题公园
railway route in the world
而设的铁路专线。
opened specifically for travelers
to Disneyland.
韩佳: 没错儿。
Absolutely.
这条路线呢全程有3.5公里。
This railway route totals 3.5
kilometers in length.
而它的全程行驶时间呢
And the train’s running time
也刚好是3.5分钟。
along the route is also
exactly 3.5 minutes.
是从市区到迪斯尼乐园
It is a very fast and convenient route
非常方便快捷的一条线路。
from downtown to Disneyland.
王渊源:我发现,
I found,
这个站台也很不一样啊。
the station is also very special.
韩佳: 是啊。这个开放式的站台呢
Yes. The open station
是仿照十九世纪
was built after models
维多利亚时代风格而建造的。
of the Victorian Era in
the 19th century.
王渊源:嗯。精心设计的站台,
Yes. The meticulously designed station,
还有迪斯尼风格的列车,
the Victorian-style train
再加上我这个高大的身影,
and my tall figure
还真是一个完美的组合。
are a perfect combination.
哎,韩佳,快。
Hey, Han Jia, come on.
你来给我照个相吧。
Take a picture of me.
韩佳: 嗬,你还真是不谦虚啊。
Huh, you’re indeed not very modest.
来到了香港迪斯尼,
When visiting Hong Kong Disneyland,
还有一件事情是不得不做的哦。
there is one other thing visitors
should do.
王渊源:那就是在迪斯尼乐园内的
That is to buy things at
the various
各家纪念品商店购物了。
souvenir shops in Disneyland.
韩佳: 哈,咱俩想到一块去了。
Ha, we happen to think of
the same thing.
王渊源:其实,我一直很喜欢
Actually, I always like
收集各地的纪念品。
collecting souvenirs from
various places.
说不定,在这儿可以买到
Perhaps I can buy some souvenirs
美国迪斯尼没有的纪念品呢。
that I can’t buy at American
Disneyland or Disney World.
韩佳: 据说这里的商品大部分都是
It’s said that most of
the merchandise here
香港迪斯尼乐园独家发售的哦。
is sold by Hong Kong Disneyland
exclusively.
王渊源:“独家”就是指
”Dujia”
只此一家、单独一家的意思,对吧?
means exclusive or sole, right?
韩佳: 没错儿。“独家”呢就是指
Right. “Dujia” means
只此一家、单独一家的意思。
exclusive or sole.
王渊源:比如说,我们经常说的
For example, we often say
独家新闻、独家赞助等等。
an exclusive news story,
exclusive sponsorship.
韩佳: 再比如我刚才说的,
Another example just as we said,
Zhè li de dà bùfen shāngpǐn dōu shi dú jiā fāshòu de
这 里 的 大 部分 商品 都 是 独 家 发售 的。
Most of this merchandise is sold
exclusively here.
那在整个乐园里呢,
In the entire park here,
一共销售超过了四千种商品。
a total of more than 4,000 kinds
of merchandise are for sale.
除了有毛绒玩具之外呢,
Apart from plush toys,
还有服饰啊、糖果啊、
there are also clothes, candies
纪念册等等好多。
and commemorative brochures.
哇,真开心啊!
Wow, what a good time I had!
买了这么多有特色的纪念品!
I bought so many unique souvenirs!
王渊源:东西买了不少。
You bought quite a lot indeed.
不过我这肚子开始有点儿饿了啊。
But I’m a bit hungry now.
韩佳: 哦,这个问题好解决啊。
Oh, that’s a problem easy
to solve.
在香港迪斯尼乐园里呢,
In Hong Kong Disneyland,
有八间主题餐厅。
there are eight theme restaurants.
要找到自己想吃的东西很容易啊。
It’s quite easy to find the food
you want.
王渊源:这儿不就有一间呢。
There’s one right here.
韩佳: 皇室宴会厅,
The Royal Banquet Hall
这里面有各种各样的中西餐。
serves many kinds of Chinese
and Western food.
应该可以满足大家的口味了。
It should satisfy everyone’s taste.
王渊源:我发现这餐厅里面的布置
I found the decorations of
this restaurant
也和这乐园的气氛配合得很好啊。
are in perfect harmony with
the park’s atmosphere.
韩佳: 嗯。在这里啊,
Yes. Dining here,
用餐和购物一样,
like shopping,
是来迪斯尼必不可少的体验哦。
is also an indispensable part
of our visit to Disneyland.
王渊源:一起去吧。
Let’s go together.
旁白: 在迪斯尼乐园里,
The style of each restaurant
每间餐厅的风格都不一样。
in Disneyland is different.
我想韩佳说得没错,
I think Han Jia was right
就是这些周到热情、
when she said that it is
the thoughtful, warm
极具人性化的服务,
and customer-oriented services here
才会吸引着越来越多的人们
that attracts an increasing number
of visitors
走进香港迪斯尼的童话世界。
to the fairytale world of
Hong Kong Disneyland.
王渊源:东西也买了,饭也吃了。
We’ve bought the things we
need and ate our meal.
要是能再找个
It would be
舒服的地方休息一会儿,
best if we could find a
nice place
我觉得那是最好的。
for a rest.
韩佳: 嗬,要求倒是不少啊。
Huh, you ask for so many things.
不过这个嘛也可以满足你。
But this need of yours can
be addressed.
王渊源:你有什么好建议啊?
What good suggestion do
you have for me?
韩佳: 前面啊,
Right ahead,
就是具有维多利亚风格的
it is the Victorian-style
迪斯尼乐园酒店了。
Disneyland Hotel.
据说呢,
It is said to be
那是一个非常与众不同的地方。
a very distinctive place.
它到底有多与众不同呢?
How distinctive is it?
我们去看看就知道了。
We’ll know after we go
there for a look.
王渊源:哎,这不错。
Oh, it’s a good idea.
这里的确与众不同啊。
It is indeed very distinctive.
既有欧式的浪漫情怀,
It has both the European
romantic style
又有迪斯尼童话世界的味道。
and the fairytale Disneyland
atmosphere.
韩佳: 对啊,这就是这家酒店
Yes, that is the hotel’s
最有特色的地方了。
most salient feature.
王渊源:哎,韩佳,你看,
Eh, Han Jia, look,
这行李车上都有米奇的形象啊。
even the luggage cart bears
Mickey’s image.
韩佳: 据说啊,
It is said that
在客房里也都是米奇的装饰。
the hotel rooms are also decorated
with Mickey’s image.
那其实除了米奇之外呢,
In addition to Mickey’s image,
迪斯尼人物的其他形象啊
the images of other Disney characters
在这里呢也都可以找得到。
can also be found here.
可以说迪斯尼人物的图案,
It can be said that images
of Disney
在这里随处可见。
characters can be seen everywhere.
王渊源:“随处可见”
”Suichu ke jian” means
就是指到处都能看见,对吧?
that something can be seen everywhere
or all over the place, right?
韩佳: 没错儿。“随处”呢就是指到处,
Right. “Suichu” means everywhere
无论什么地方。
or anyplace.
“随处可见”呢
”Suichu ke jian”
就是指到处都能看见。
means that something can be
seen everywhere.
Dísīní rénwù de túàn zài zhè li suíchùkějiàn
迪斯尼 人物 的 图案,在 这 里 随处可见。
Images of Disney characters can be
seen everywhere here.
这里的设计灵感呢
The inspirations for designing
都是来源于迪斯尼。
all came from Disney.
酒店的各个宴会厅啊、会议室呢,
The banquet halls and conference rooms
就是以迪斯尼人物的名字来命名的。
are all named after Disney characters.
王渊源:不如我们就带着大家
How about taking our audience
在这里四处看看,
to see around the hotel
来一个非同寻常的体验吧?
for an unusual experience?
韩佳: 好主意。
It’s a good idea.
赏心悦目:
迪斯尼作为多元化的主题乐园
As a multi-theme park, Hong Kong Disneyland
设施齐备 服务周到
has all the necessary facilities and
good service.
地铁专线处处充满童趣
The special subway train is full of appeal
to children.
各式精美的迪斯尼纪念品
There is a good variety of
琳琅满目 造型奇特
unique Disney souvenirs.
独特的迪斯尼酒店
Hotels at Disneyland
既有欧式的浪漫情调
display both European romanticism
又有迪斯尼童话世界的风貌
and Disney fairy tale characteristics.
王渊源:在香港迪斯尼乐园,
In addition to that hotel
除了刚才那家酒店之外,
in Disneyland,
还有这一家好莱坞酒店。
there is also the Hollywood Hotel.
韩佳: 是啊。
Yes.
不知道你刚才注意到没有,
I’m wondering if you have
noticed that
这电梯内的报楼层的声音啊
the voice that told us which floor
we were in the elevator
还是米奇的声音呢。
was exactly Mickey’s.
王渊源:这么有特色的酒店
This unique hotel
让我印象深刻。
impressed me deeply.
韩佳: 是啊。
Sure.
不知道电视机前的观众朋友们,
We wonder, while you were
在跟我们体验迪斯尼
experiencing the wonderful world
奇妙世界之旅的同时呢,
of Disneyland with us,
有没有把我们今天教的内容记住呢。
if you have memorized what we’ve
learned today.
王渊源:那我们就在这里
Here we’d like
给大家出今天的有奖问答题吧。
to set today’s award-winning question.
韩佳: 嗯。您听好了。
Yes. Listen carefully.
今天的题目是这样的。
Here’s today question.
(问题部分略)
节目的最后,
At the end of the program,
还是要提醒您口号不能忘。
we still want to remind you
of our slogan.
合: 学说中国话,朋友遍天下!
Learn Chinese and make friends everywhere!
韩佳: 明天见。
See you tomorrow.
(Source: cctv.com)