Archive for August 7th, 2008

Cri – Lesson 43

Thursday, August 7th, 2008

Allen:  Hi everyone! I’m Allen. Great to have you with us again on Chinese Studio.
Yajie: 大家好。我是YJ. Today, we’ll learn another word in Chinese.
A: Yes, pay attention to the Key Words of the Day to see if you can figure out what special word we’ll be using throughout today’s lesson.

Key Words of the Day
我得减肥, I have to lose weight,我得节食, I have to diet, 我得运动,  I have to exercise.  All in today’s Chinese studio.

Y: today’s special word is 得, which means have to.
A: How do you use it in a sentence? How does a person say they have to do something?
Y: Well, it’s actually a pretty simple construction. Take the name of the person you want to talk about, or a pronoun, add 得, and then add what it is the person have to do.
A: I’m starting to understand, Yajie, but could you give me some examples?
Y: Sure, for example.我得减肥, I have to lose weight. 减,  to decrease, 肥, which means fat. So 减肥,  to lose weight.
A: But Yajie, you look good. I don’t think 你得减肥 (ni dei jian fei); I don’t think you have to lose weight.
Y: well, I’ve made up my mind.
A: Okay. But do you have a weight-loss plan?
Y: Sure I have.我得节食, I have to diet. 节食mean to diet.
A: But Yajie, you already don’t eat a lot. I think 你得运动 (ni dei yun dong), I think you must exercise to really see any results. 运动 mean to exercise.
Y: Actually, Allen,  I like to exercise, while I don’t like to diet, so maybe I will take your advice. Now, let’s listen to a conversation.
  
Converstation1

A: Yajie, (Wan shang yi qi chi fan, hao ma?), Let’s have dinner together tonight, okay?
Y: Sorry, 对不起, 我得去练瑜珈. 瑜珈, Yoga. 练, to practice. 练瑜珈, practice Yoga. Yoga is very popular in Beijing nowadays.
A: 我不喜欢瑜珈, I don’t like Yoga.
Y: Too bad. 瑜珈 is a lot of fun. But I know 你喜欢打网球.I know you like playing tennis. 网球,tennis.
A: and I remember that we learned table tennis last time, which is ping pang qiu, right.
Y: yes.

Conversation 2

Y: You know what Allen, I also have a secret way to 减肥.
A: Really, what is it?
Y: 买漂亮衣服, Buy pretty clothes.
A: I know 漂亮 (piao liang) means pretty, and 衣服 (yi fu) means clothes, but I have no idea what the connection between pretty clothes and 减肥 (jian fei) is.
Y: Well, if you have 漂亮衣服, but they are too small, you’ll definitely make up your mind to减肥.
A: Hmm… that’s interesting to know. How do you say pretty clothes again?
Y: 漂亮衣服.
A: 漂亮衣服, pretty clothes. Yajie, look at the time. 我们得说再见了 (Wo men dei shuo zai jian le), We have to say good-bye.
Y: Oh, I don’t like to say goodbye. 我不喜欢说再见。But I have to. But before we go, we have today’s question: how do you say “I have to exercise” in Chinese.  Please send your answers to Chinese@crifm.com.
A: You may be a lucky listener and win a CRI gift. You’re also welcome to send us your comments and suggestions. We value any and all listener participation and feedback.
Y: Well, it’s really time to wrap up this edition of Chinese Studio. Ming tian jian.
A: Zai Jian.

(Source:english.cri.cn)

Children Chinese – The Magic Moneybag

Thursday, August 7th, 2008

Long, long ago there was a young couple who lived in a small thatched hut in a gully. They were so poor that every day they had to cut two bundles of firewood and carry them to market on their backs.

One day, the young couple came back from the mountain carrying the firewood. They put one bundle in the courtyard and planned to sell it at the market the next day to buy rice. The other bundle they kept in the kitchen for their own use. When they woke up the following morning, the bundle in the courtyard had mysteriously disappeared. There was nothing to do but to sell the bundle which they had kept for themselves.

That same day, they cut another two bundles of firewood as usual. They put one bundle in the courtyard for market and kept the other bundle for their own use. But the following morning, the bundle in the courtyard had vanished again. The same thing happened on the third and fourth day as well, and the husband began to think there was something strange going on.

On the fifth day, he made a hollow in the bundle of firewood in the courtyard and hid himself inside it. From the outside it looked just the same as before. At midnight an enormous rope descended from the sky, attached itself to the bundle and lifted it up into the sky, with the woodcutter still inside it.

On his arrival in heaven, he saw a kindly looking, white-haired old man coming in his direction. The old man untied the bundle and when he found the man inside it, he asked, “Other people only cut one bundle of firewood a day. Why do you cut two?”

The woodcutter made a bow and replied, “We are penniless. That’s why my wife and I cut two bundles of firewood a day. One bundle is for our own use and the other we carry to the market. With it we can buy rice to make porridge.”

The old man chuckled and said to the woodcutter in a warmhearted tone of voice, “I’ve known for a long time that you are a decent couple and lead a frugal and hardworking life. I shall give you a piece of treasure. Take it back with you and it will provide you with your livelihood.”

As soon as he had finished speaking, there came seven fairies who led the young man into a magnificent palace. Its golden eaves and gleaming roof tiles shone so brightly that the moment he entered, he could no longer open his eyes. Inside the palace there were many kinds of rare objects on display that he had never seen before. Moneybags of all shapes and sizes hung in one room. The fairies asked him, “Which one do you like best? Choose whichever you please, and take it home.”

The woodcutter was beside himself with joy, “I’d like that moneybag, the one full of precious things. Give me that round, bulging one.” He chose the biggest one and took it down.

Just at this moment, the white-haired old man came in and, with a stern expression on his face, said to the young man, “You cannot take that one. I’ll give you an empty one. Every day you can take one tael of silver out of it, and no more.” The woodcutter reluctantly agreed. He took the empty moneybag and, clinging onto the enormous rope, he was lowered to the ground.

Once home, he gave the moneybag to his wife and told her the whole story. She was most excited. In the daytime they went as usual to cut firewood. But from then on, whenever they returned home after dark, they would close the door and open the moneybag. Instantly, a lump of silver would roll jingling out. When they weighed it on the palm of their hand, they found it to be exactly one tael. Every day one tael of silver and no more came rolling out of the bag. The wife saved them up one by one.

Time went slowly by. One day the husband suggested, “Let’s buy an ox.”

The wife didn’t agree. A few days later, the husband suggested again, “How about buying a few acres of land?”

His wife didn’t agree with that either. A few more days elapsed, and the wife herself proposed, “Let’s build a little thatched cottage.”

The husband was itching to spend all the money they had saved and said, “Since we have so much money in hand, why don’t we build a big brick house?”

The wife could not dissuade her husband and reluctantly went along with his idea.

The husband spent the money on bricks, tiles and timber and on hiring carpenters and masons. From that time on, neither of them went into the mountain to cut firewood any more. The day came when their pile of silver was almost exhausted, but the new house was still unfinished. It had long been in the back of the husband’s mind to ask the moneybag to produce more silver. So without his wife’s knowledge, he opened the bag for a second time that day. Instantly, another lump of snow-white silver rolled jingling out of the bag onto the ground. He opened it a third time and received a third lump.

He thought to himself, “If I go on like this, I can get the house finished in no time!” He quite forgot the old man’s warning. But when he opened the bag for the fourth time, it was absolutely empty. This time not a scrap of silver came out of it. It was just an old cloth bag. When he turned to look at his unfinished brick house, that was gone as well. There before him was his old thatched hut.

The woodcutter felt very sad. His wife came over and consoled him, “We can’t depend on the magic moneybag from heaven. Let’s go back to the mountain to cut firewood as we did before. That’s a more dependable way of earning a living.”

From that day on, the young couple once again went up to the mountain to cut firewood and led their old, hardworking life.

(Source: ancienthistory.mrdonn.org)

Chinese Culture – Gold-Wefted Brocade

Thursday, August 7th, 2008

 

Nashishi, also called Gold-Wefted Brocade, is a kind of silk embroidery woven with flat or round gold threads and it is regarded a typical representative of the silk weaving craft of the Yuan Dynasty (1271-1368).

 

 

Brocade with big areas of golden decorative patterns was very popular in the Yuan Dynasty. This was because wearing clothes made of gold-wefted brocade was the custom and hobby of the Manchu nationality and the rulers of that period greatly promoted the practice to show the wealth and magnificence.

 

The rulers of the Yuan Dynasty even gathered together brocade artisans several times and set up special bureaus for production of Gold-Wefted Brocade to meet the requirements of the royal court, lieges and government officials. Nashishi featured compactness of woven lines and orderliness of jacquard weave. It demonstrated the outstanding weaving skills in the Yuan Dynasty and at the same time laid the foundation for the more complicated gold-wefted craft in the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties.

 

The gold-wefted brocade shawl for Buddhists was made in the Yuan Dynasty, and it is 43 centimeters long. With refined woven lines, orderly jacquard woven patterns and lustrous decorative patterns, the shawl is a rare elaborate works of Nashishi made in the Yuan Dynasty. It is now kept in the Palace Museum.  

Source: chinaculture.org