Archive for August 1st, 2008

Chinese Conversation – lesson 155

Friday, August 1st, 2008

许多使我们对他人具有吸引力的身体特征,其实是表现健康与生育能力的征兆。数千年来,女性一直用化妆品来使自己看起来像少女。为什么?因为世界各地的男人都觉得年轻而有生育能力的女性最具有性吸引力。

Many of the physical features that make us attractive to one another are, in fact, signals of our health and fertility. For thousands of years, women have been using makeup to try to look like teenagers. Why? Men everywhere find young, fertile women to be the most sexually attractive.

(Source: wwenglish.com)

Cri – Lesson 37

Friday, August 1st, 2008

mms://enmms.chinabroadcast.cn/new/lang/ch/studio/lesson40.wma

Yajie: 大家好,我是Yajie。
Cam: Wo Shi Cam. It’s glad to have you again on Chinese Studio.  Hope you’re having a wonderful weekend.
Yajie: It’s a good time to relax and a good time to review the Chinese words and phrases we’ve learned this week.
Cam: That’s right. let’s hear sentences in the Week.

 

Sentences in The Week
In the past week, we learned how to say sorry – 对不起 or 抱歉. The response is usually 没关系 or 没什么. Then, we learned a popular phrase怎么了 means: What’s wrong with you? 你怎么了?What’s up with him? 他怎么了 And finally, we learned how to give a suggestion or ask for an opinion. ‘好吗’, 行吗, 可以吗, 怎么样, 好不好, which all mean ‘Is it OK?’.
 
Cam: We learned quite a lot, didn’t we?
Yajie: (silence)
Cam: Hey, Yajie, wake up.
Yajie: Oh, 对不起. 抱歉。I didn’t hear you.
Cam: Oh well. That doesn’t matter – Mei Guan Xi. Mei Shen Me. But what’s wrong with you? Ni Zen Me Le?
Yajie: I hate getting up early on Sunday!  Anyway I’m awake now… and I hope our listeners won’t forget how to ask what’s wrong with somebody or something.
Cam: That’s right. It’s ‘Somebody or something + 怎么了(Zen Me Le)’. Listen to this:

Conversation 1:

Yajie: 怎么了 means ‘What happened’, ‘What’s wrong with…’.
Cam: Ni Zen Me Le? What’s wrong with you?
Yajie: 我有点儿头疼。I have a little bit of a headache. 头疼 is headache.
Cam: 我有点儿头疼。(wo yo diar tou teng)
Yajie: So how do you say ‘What’s wrong with him’?
Cam: Easy. Ta Zen Me Le? And I also remember摔伤 (shuai shang) means to hurt yourself in a fall. The whole conversation is: 他怎么了?(ta zen me le) What’s wrong with him? 他摔伤了. (ta shuai shang le) He hurt himself in a fall. Yajie:  他怎么了?他摔伤了In this case, 他 in the reply can be omitted. So the answer can be shortened to just 摔伤了.去医院。Go to the hospital. We can change it into a question that actually gives a suggestion or asks for an opinion.
Cam: The key is to put at its end 好吗, 行吗, 可以吗, 怎么样, 好不好, which all mean ‘Is it OK?’, ‘How is it?’

Conversation 2:

Yajie: 坐, means ‘to sit’.我坐这儿,行吗 means “May I have a seat?”
Cam: 我坐这儿,行吗?(wo zuo zher xing ma)
Yajie: Wonderful. If I said 行, it means ‘OK’. In addition, 好的, 可以all mean the same.
Cam: So a positive reply can be: 行, (xing) 好的,(hao de) 可以. (ke yi). 
Yajie: 一起去看电影,好吗? 一起, together. 看电影, to watch a film
Cam: So let’s go to the cinema together, OK? 一起去看电影,好吗? (yi qi qu kan dian ying hao ma)
Yajie: 晚上去泡吧,怎么样? 晚上means evening, 去泡吧, go to a pub. Let’s go to a pub tonight, OK?
Cam:  Yajie,wang shang qu pao ba zen me yang?
Yajie: dui bu qi… I have to work tonight! 
Cam: Yajie!  I guess I’ll have to ask someone else… So dui bu qi is a signal of ‘No’. I guess抱歉 is also appropriate here.
Yajie: Clever. 抱歉 or 对不起 plus an excuse will be a perfect refusal.
Cam:  This is good times Yajie.  I am starting to use some of these phrases. 
Yajie: The secret is to tune into Chinese Studio where everybody can perfect Chinese in only 5 minutes a day.
Cam: I think so. Well, it’s time to wind up today’s review lesson – Fu Xi Ke. And today’s question is what you learned on Chinese Studio this past week? One example will be fine.
Yajie: You can write your answer in Chinese or Pinyin, and send us to Chinese@crifm.com. In this way, you’ll have a chance to win a CRI prize. Why not try your luck? Alright, class is over. This is Yajie, 下周见!
Cam: And this is Cam. See you next week. 下周见!

(Source:english.cri.cn)

China Travel – Banpo Site

Friday, August 1st, 2008
 

The Banpo Site is a large Neolithic site of the Yangshao Culture dating back about 6,000 years ago, with an area of about 50,000 square meters. Divided into three parts, namely residential quarters, pottery making area and burial ground, the site is abundant in cultural relics, including 45 houses, 2 fencing sites, 200 storage pits, 6 pottery kilns, and 250 adults’ tombs and children’s burial jars. 

 

The residential quarters are enclosed by a moat with a purpose of protection and flood discharge. Houses were built in various sizes, most of which are half-pit house, including public storehouses and private family houses. Among these houses, the big one probably belonged to the clan chief and also acted as the conference hall for clan members to discuss public affairs. Tombs in the burial ground were concentrated at one place and arranged orderly according to consanguinity. The dead were buried either with limbs bended or in a lying pose while facing upward. Objects contained in the graves are mostly wares of everyday use, such as pointed-bottom bottles and earthen pots. Most of these objects are ancient painted pottery, mainly with a red background on which were painted such black patterns as geometry or animal and plant figures. These unearthed relics show that Banpo people have not only mastered the technique of making pottery but also developed their own artistic creativity. The illegible symbols painted on the potter are probably the embryonic form of early characters.

 

The Banpo Site proves that primitive people of that period had already entered into an agricultural society. At present, the site is the largest and most integrated commune village site typical of the Matriarchy clan society in the Yellow River Valley. It has a great scientific value for the research into the history of Chinese primitive society as well as the different periods of the Yangshao Culture.

 

In 1957, the first museum of Neolithic site was founded in China, displaying restored houses and various utensils and tools through which the visitors could draw a vivid picture of the life of Banpo people.

(Source: chinaculture.org)