Click to Watch Video Podcast
王渊源:快乐学汉语,
Learn Chinese the fun way
万里海疆行!
and enjoy a happy journey
across China!
韩佳: 我是快乐的韩佳。
I’m Merry Han Jia.
王渊源:快乐的渊源也在。
and I’m Happy Yuanyuan.
不好意思,我忘了这是哪儿啊。
I’m sorry I forgot what place
it is here.
韩佳: 赤壁。
Chibi.
王渊源:赤壁呀!
Oh, Chibi!
《三国演义》里
The place where Zhuge Liang
in the Romance
诸葛亮巧借东风,
of Three Kingdoms made use
of an east wind
以火攻,大败曹操。
and routed Cao Cao with
his attack by fire.
原来历史上著名的赤壁之战
It was here that the historically famous
就在这里发生。
Chibi Battle took place.
韩佳: 你知道的历史知识倒是不少。
You know quite a lot about history.
不过今天可是安错地儿喽。
But you made a mistake
in locations.
旁白: 位于福州市东南的赤壁景区,
The Chibi Scenic Area southeast
of Fuzhou
和历史上的赤壁之战
has nothing to do with
还真是一点儿关系都没有。
the historical Chibi Battle.
只因为这里的山石
Just because the mountain here
以中生代火山岩为主,
is mainly composed of the
reddish Mesozoic
略带红色,才有了赤壁这个名字。
volcanic rocks, the place thus
got the name Chibi.
不过在我们看来,
But what we see here
映入眼帘更多的还是绿色。
is mostly the green color.
王渊源:这山上的树可真多呀!
There are so many trees
on the mountain!
韩佳: 是啊。
Yes.
这儿的森林覆盖率达到了93%哪!
The forest coverage here is
nearly 93%!
而且其中很多都是珍贵树种。
And many of the trees here
are rare species.
王渊源:像个森林宝库一样。
It is like a treasure-trove
of forest.
韩佳: 要知道十年前,
You know what, ten years ago,
这里可遭受过大面积的砍伐。
large numbers of trees were
cut down.
不过人们很快就意识到
But soon local people realized
砍伐树木所带来的危害。
the harm of deforestation.
所以就开始坚持不懈地在山上种树。
So they have persisted in planting
trees on the mountain.
王渊源:韩佳,
Han Jia,
我刚才想到了一句话,
I just thought of a proverb,
我觉得用在这里非常合适。
which can be used here perfectly.
韩佳: 我知道,是…
I know you want to say …
合: 十年树木。
It takes ten years to
cultivate tress.
王渊源:“十年树木”是指培植树木
”Shi nian shu mu” means that
需要十年的时间。
it takes ten years to
cultivate trees.
韩佳: “十年树木”是指培植树木
”Shi nian shu mu” means that
需要十年的时间。
it takes ten years to
cultivate trees.
我们平时用的时候,
When we use the phrase,
常常会在后面再加上一句“百年树人”。
it is often followed by “bai
nian shu ren”.
“十年树木,百年树人”是一个成语。
”Shi nian shu mu, bai nian shu ren”
is an idiom.
意思是说,培植树木需要十年的时间,
It means that while it takes
ten years to cultivate trees,
而培育人才则需要百年的时间。
it takes a century to rear
talented people.
王渊源:“十年树木,百年树人”
”Shi nian shu mu, bai nian shu ren”
意思是培植树木需要十年的时间,
means that while it takes ten years
to cultivate trees,
而培育人才则需要百年的时间。
it takes a century to rear
talented people.
韩佳: 好,我们再来复习一遍。
Okay, let’s read the idiom
once again.
Shí nián shùmù bǎinián shù rén
十 年 树木 ,百年 树 人。
It takes ten years to cultivate trees, but it
takes a century to rear talented people.
旁白: 赤壁的山好,树好,
The mountains and trees at
Chibi are both good,
水则更是不用说了。
let alone its waters.
飞瀑流泉,溪流纵横。
There are waterfalls, gurgling springs
and crisscrossing streams.
处处水清见底。
The water here is crystal-clear.
是不是有点儿小九寨的味道?
Does it have the flavor of
Jiuzhai Valley?
在这秀丽的山山水水之间,
In this beautiful scenery,
我倒发现了一处特别的景观。
I’ve found a very unique spectacle.
王渊源:韩佳,韩佳,你快来看。
Han Jia, Han Jia, come
and look.
韩佳: 哇,是古梯田啊!
Wow, a tract of ancient
terraced land!
我早就听说这儿的山林里,
I’ve long heard that in the
forest here,
有一片古时候遗留下来的梯田。
there is terraced land from
ancient times.
王渊源:原来是古时候遗留下来的梯田哪。
It’s actually terraced land from
ancient times.
“遗留”就是过去留下来的意思。
”Yiliu” means to leave behind,
or hand down.
韩佳: “遗留”就是过去留下来的意思。
”Yiliu” means to leave behind,
or hand down.
王渊源:你看这古梯田,
Look, the edges of the
ancient terraces
边儿上是用小石头一点一点砌起来的。
are all constructed with small stones.
韩佳: 对呀。
Yes.
想想古时候的人,
We can imagine
要在这么高的山上种田,
how difficult it was for
the ancients
真是挺不容易的。
to grow crops on this mountain.
王渊源:是啊。
Yes indeed.
韩佳,你说他在做什么呢?
Han Jia, do you know what
he is doing?
韩佳: 不知道啊。
No, I don’t.
嘉宾: 你看,朝上面看。
Look, look up there.
韩佳: 哦,猴子!
Oh, monkeys!
王渊源:是猴子呀!你看,好多呀!
Yeah, monkeys! Look, so
many of them!
韩佳: 师傅,您是要喂它们吗?
Sir, are you going to feed them?
嘉宾: 嗯。喂粮啊。
Yes. I’m feeding them
with cereals.
王渊源:我们可以喂吗?
Can we feed them?
嘉宾: 那可以。
Sure, of course.
韩佳: 让我们试试。
Let us have a try.
嘉宾: 你们试试。
Go ahead.
这有花生。
Here are some peanuts.
韩佳: 你看它吃得多认真!
Look, it is eating so seriously!
王渊源:是啊。你看,它就盯着这花生呢,
Yeah. Look, it is staring at
the peanuts,
一点儿都不理我们。
paying no attention to us
at all.
韩佳: 猴子当然会盯着
Monkeys of course pay attention
它喜爱的食物了。
to their favorite foods.
那我们在汉语里,
In Chinese,
表示“看”的说法有几十种。
the word “看” (see) has dozens
of synonyms.
这个“盯”是一个动词,
”Ding” is a verb,
表示把视线集中在一点上,
which means to stare
非常注意地看。
at something.
王渊源:“盯”是一个动词,
”Ding” is a verb
表示把视线集中在一点上,
that means
非常注意地看。
to stare at.
Hóuzi yìzhí dīng zhe tā ài chī de huāshēng
猴子 一直 盯 着 它 爱 吃 的 花生。
The monkey continuously stares at
the peanuts it loves to eat.
吃吧。
Okay.
韩佳: 请问一下,
Please tell us
这里一共有多少只猴子啊。
how many monkeys there
are here altogether.
嘉宾: 两百余只。
More than 200.
韩佳: 两百多只呢!
More than 200!
来,小猴子,别客气。
Come on, Little Monkey,
help yourself.
吃点花生。
Eat some peanuts.
渊源呢?
Where’s Yuanyuan?
王渊源:甭找了。我在这儿呢。
Don’t look for me. I’m here.
我听说,
I heard
这儿的山顶上有个火山口天池。
there is a volcanic lake on
the mountaintop.
不过,我看看时间,
But taking into account the
time limit
也看看这山路,
and the long mountain path,
想要在天黑之前
I didn’t think it’s possible
一步一步爬上去,
for us to climb up step
by step
看上去是不太可能的。
before sundown.
所以我就在当地朋友的帮助下,
So with the help of local friends,
找到了这个。
I found this.
师傅,您好!
Hello, sir!
嘉宾: 您好。
Hello.
王渊源:这个能飞多高啊?
How high can it fly?
嘉宾: 这个
The world record
世界纪录是飞了九千多米。
is more than 9,000 meters.
王渊源:那我们要是想到那个天池
How long will it take for us
需要多长时间大概?
to fly over the volcanic lake?
嘉宾: 大概半个小时吧。
About 30 minutes.
王渊源:是吗?那您能带我去吗?
Really? Can you take me there?
嘉宾: 可以,可以。
Sure, sure.
王渊源:好。
Okay.
好了,观众朋友们,
Well, audience friends,
一切准备就绪。
everything is ready.
韩佳呀,我先走一步,
Han Jia, I’m going first
带大家领略一下
to take our audience for a look
这赤壁和天池的美景吧。
at the beautiful Chibi and
Tianchi Lake.
好,飞吧!
Okay, let’s fly!
赏心悦目:
福州赤壁是一座天然的森林公园
Chibi in Fuzhou is a natural forest park.
原始的自然风貌
The unspoiled natural scenery
丰富的动植物资源
and many varieties of plants and animals
构成了独特的旖旎风光
are all tourist attractions.
人工养殖的短尾猕猴
The artificially-bred rhesus monkeys
为这里增添了些许灵气
add fun and delight to the forest park.
飞瀑流泉 清澈见底
Against the backdrop of waterfalls and
crystal-clear springs,
顺水漂流 饶有情趣
an exciting spell of downstream rafting
仿佛漫游于生态画卷之中
makes you feel as if you were traveling
in a picture of ecological beauty.
韩佳: 哎呀,我们真的应该
Oh, we should be really
好好地感谢渊源,
grateful to Yuanyuan
让我们看到了
for allowing us to have a
glimpse of
这么美丽的天池风光啊!
the beautiful Tianchi Lake!
王渊源:不客气,不客气。
You’re welcome.
应该的。
My pleasure.
韩佳: 不管怎么说,
After all,
你还是辛苦了嘛。谢谢。
You did a good job.
Many thanks.
王渊源:不辛苦,不辛苦。
I’m flattered.
应该的。
It’s what I ought to do.
韩佳: 那你来给大家出今天的有奖问答题吧?
Would you please set today’s
award-winning question for us?
王渊源:给大家出题呀?
Set a question for our audience?
应该的,应该的。
Sure, my pleasure.
您听好。
Listen carefully.
今天的有奖问答题是这样的。
Here’s today’s award-winning question.
(问题部分略)
好了,我们今天的节目
Okay, our program for today
就先到这里了。
has to end here.
我们的口号是:
Our slogan is:
合: 学说中国话,朋友遍天下!
Learn Chinese and make friends everywhere!
(Source: cctv.com)