Archive for June 8th, 2008

Cri – Lesson 161

Sunday, June 8th, 2008

M: Péngyǒumen. Nǐmen hǎo! Huānyíng shōutīng Xiànzài Xué Hànyǔ. Wǒ shì ML.

S: Dà jiā hǎo. Wǒ shì Stuart. Well, we’ve learnt the some relations: son – érzi, daughter – nǚér, big brother – gēge, little brother – dìdi, big sister – jiějie, little sister – mèimei, husband – zhàngfu, wife – qīzi, and sweetheart – àirén.

M: As we said, there’s a special term for almost every relation in Chinese. Best to use your dictionary and learn them as required.

S: Too many of them! I usually get around the problem by saying something like, my elder sister’s son, or my mum’s younger brother, or whatever.

M: That’s what we’ll do now, and learn things like junior school, high school, and some academic subjects.

S: Not maths, I hope!

S: Today, ML is Mrs. Ma, Mǎ nǚshì. She has some photos to show me.

M: Look! 看,这是我姐姐的儿子. 他八岁 zhè shì wǒ jiějie de érzi. Tā bā suì. He goes to primary school, grade 3 他上小学三年级 tā shàng xiǎoxué sān niánjí.

S: Who is this? 这是谁 zhè shì shéi?

M: 她是我哥哥的女儿 tā shì wǒ gēge de nǚér.

S: Does she go to middle school? 她上中学了吗?tā shàng zhōngxué ma?

M: Shì de. Grade two 二年级 ér niánjí.

S: She’s very pretty 她很漂亮 tā hěn piàoliàng. Ah, who’s this? 这是谁 zhé shì shéi?

M: 我丈夫的弟弟 wǒ zhàngfu de dìdi. He goes to university 他上大学了。Tā shàng dà xuéle.

S: What does he study? 他学什么? tā xué shénme?

M: Zoology 他学动物学 tā xué dòngwù xué.

S: Is he very clever 他很聪明吗 tā hěn cōngming ma?

M: Much cleverer than you 比你聪明得多 bǐ nǐ cōngming de duō!

S: Now for the new stuff. ML said –

M: 他上小学三年级。 小学 literally,little learn, and it’s the same xué as in school, xuéxiào. xiǎoxué is, of course, primary school, xiǎoxué. And for the ‘go’ in ‘go to school’, we use shàng.

S: 三年级, 年级 NIAN JI niánjí, ‘grade’ or ‘form’. xiǎoxué sān niánjí, primary school, grade 3. So everybody say, he goes to primary school, grade four. Hěn hǎo. 他上小学四年级 tā shàng xiǎoxué sì niánjí.

M: xiǎoxué, easy. And so are middle school and university. 中学 zhōngxué, and ‘big xué’ 大学 dàxué.

S: So everybody say, My son goes to middle school, my daughter is at university.

M: Fēicháng hǎo. 我儿子上中学,我女儿上大学 wǒ érzi shàng zhōngxué, wǒ nǚér shàng dàxué.

M: And before we finish. What is a dòngwu? Duìle. Animal.

S: And 动物学 is ‘animal study’, zoology. Just put a xué on the end, and we have the academic subject.

M: Now, if 数 means ‘number’, what is 数学shùxué?

S: Answer next lesson. Zài jiàn.

M: zàijiàn!

(Source:english.cri.cn)

China Travel – Ta’er Temple (4)

Sunday, June 8th, 2008

On the square of the Ta’er Temple, eight Buddha Pagodas are standing tall and upright, which are tidy and pleasing to the eye. Built in the 41st year (1766) of the Qianlong reign of the Qing Dynasty, they were arranged in one row to eulogize the eight good deeds and merits of Sakyamuni in his life.

 

There are three famous arts called as three uniques in the Ta’er Temple, namely butter sculptures, frescos and barbolas. Butter sculptures are made of butters displaying various figures of Buddha, figures, birds and beasts, trees and flowers, elaborate Chinese architectures, religious stories and myths and others. They are vivid and lifelike with skillful handcrafts. Butter sculptures have a long history. It is said that in the 15th year (641) of the Zhenguan reign in the Tang Dynasty (618-907), when Princess Wencheng of Tang married to Songtsan Gambo of Tubo, she brought a statue of Sakyamuni from the capital Chang’an. In order to express their respect, the disciples presented a bundle of butter sculptures in front of the statue of Buddha. Since then, it has become a custom of the Tibetan people. Butter sculptures were spread to the Ta’er Temple. The artist monks in the temple studied very hard and further developed this art on the subject and technology, thus it became a unique and excellent butter sculpturing art possessed by the Ta’er Temple.

 

Frescos can be founded on the walls of each hall. Most of them were painted on the curtains, while some of them were painted directly on the walls or the ridge beams. The dyes for the frescos are lithoid minerals, bright and unfading.

 

Barbola was uniquely created by the Ta’er Temple and is one of the Tibetan arts. Silk with various colors is cut into different shapes as intended, such as figures of Buddha, figures, flowers, birds, beasts and etc. Then they are filled with wool and cotton and embroidered to the curtains. Because the middle part is protruding, it has three-dimensional appeal. The contents of barbola are mostly about Buddhist stories, religious life and others.

 

There are four important Buddhist meetings (meeting to read classics) held in the Ta’er Temple, respectively in each lunar January, April, June and September. During the period, there are religious activities such as the sorcerer’s dance in trance (Master dance), bathing the Great Buddha in the sun (to show the respect), and displaying butter sculptures, etc.

(Source: chinaculture.org)

Chinese Characters: adieu (adios) 再见

Sunday, June 8th, 2008

adieu (adios):

Chinese Pinyin: zai4 jian4

(Source: about.com)