Archive for June 3rd, 2008

Children Chinese – Geography of China

Tuesday, June 3rd, 2008

For thousands of years, the ancient Chinese thought they were pretty much alone on the planet Earth. They knew there were people to the north, the Felt Tent People – the Mongols – but they did not know that other advanced ancient civilizations existed anywhere else. 

China’s natural barriers to the west, south, and east helped to protect these early people from invasion.

China’s natural barriers include seas – the China Sea and the  Yellow Sea, both located in the Pacific Ocean. These seas provide a huge coastline, which provided trade routes and easy access to food.  


China’s natural barriers also include mountains, deserts, and rivers.  As you can see, China has many natural barriers, all of which helped to keep her isolated from the rest of the world for many thousands of years. 

(Source: ancienthistory.mrdonn.org)

 

Learn Chinese Podcast – Happy China 163

Tuesday, June 3rd, 2008

                                 Click to Watch Video Podcast

     (5月9日播出) 

    旁白:    离开了浙江,

       After leaving Zhejiang Province,

       我们在福建的第一站,

       we chose Taimu Mountain

       to be our first stop

       就选择了有着“海上仙都”美誉的

       in Fujian Province, which is

       known as

       福鼎太姥山。

       Fairyland on the Sea.

       太姥山北邻雁荡山,

       Taimu Mountain faces Yandang

       Mountain to the north

       西邻武夷山。

       and Wuyi Mountain to the west.

       不仅地势非常险要,

       It not only commands a strategically

       important position,

       同时还有着丰富的人文景观。

       but it also has many places

       of historical interest.

韩佳:    快乐学汉语,

       Learn Chinese the fun way

       万里海疆行!

       and enjoy a happy journey

       across China!

       大家好,我是快乐的韩佳。

       Hi, I’m Merry Han Jia.

       有的观众朋友啊,

       Some of you may ask,

       可能看到这块儿石头上的字

       after seeing the character

       就要问了

       on the rock …

王渊源:这明明写的是“姥”字,

       The character is clearly “lao”,

       可为什么要念“mu”呢?

       but why is it pronounced “mu”?

       不知道了吧,这是个多音字。

       You may not know, this character

       has more than one pronunciation.

       在书面语里,

       In written language,

       对年老的妇人可以称为“mu”。

       older women can be called “mu”.

       不过呢,我们在平时的生活当中,

       But in our everyday conversation,

       还是念“lao”的时候比较多。

       it is pronounced “lao” more often.

韩佳:    这个渊源准备得还挺充分。

       Yuanyuan is certainly well prepared.

       知道了“姥”字的两个读音之后呢,

       Having understood the two pronunciations

       of ““,

       我们就要说说

       now we’re going to talk about

       太姥山名字的由来了。

       the origins of the name of

       Taimu Mountain.

王渊源:韩佳,这位是?

       Han Jia, who is this?

韩佳:    这位就是福建地区的第一位女神,

       This is the first goddess,

       Goddess Taimu,

       太姥娘娘。

       in the Fujian area.

王渊源:太姥娘娘?

       Goddess Taimu?

       原来太姥山是以女神的名字来命名的啊。

       Actually Taimu Mountain was named

       after a goddess.

韩佳:    是啊。传说远古时啊,

       Yes. It is said that in

       remote antiquity,

       这太姥山下

       there lived a kind-hearted girl

       有一位美丽善良的姑娘叫蓝姑。

       called Langu at the foot of

       Taimu Mountain.

       她利用山上的自然生态条件,

       Taking advantage of the natural

       conditions here,

       种植了一种

       she grew a kind of white tea,

       具有奇异药用功效的大白茶。

       which was a very effective

       medicinal herb.

       而且还用这种茶

       With this kind of tea,

       治好了很多人的病。

       she cured many patients.

       那后来,当地的村民为了感激她,

       To show their gratitude, local villagers

       就尊称她为太姥娘娘。

       respectfully called her Goddess Taimu.

王渊源:再后来,

       And later,

       这座山也因此被称为“太姥山”了,对吧?

       this mountain was also given the

       name Taimu Mountain, right?

韩佳:    没错儿。

       Exactly.

旁白:    当地人常说,

       Locals often say,

       “海上求妈祖,山中拜太姥。”

       “Pray to Mazu on the sea and worship

       Taimu in the mountains.”

       峰回路转,

       After winding through the mountain peaks,

       太姥山终于出现在我们面前。

       we’ve finally reached Taimu Mountain.

       哎,你觉不觉得这儿有点儿

       Eh, do you feel the place

       小黄山的味道啊?

       looks a bit like Huangshan Mountain?

韩佳:    渊源,这太姥山

       Yuanyuan, Taimu Mountain

       也是一个国家级的地质公园。

       is also a national geological park.

       你可不要小看这些石头啊。

       Don’t underestimate these rocks.

       它们的年头儿可长着呢!

       They are very, very old!

王渊源:那不会有一亿年了吧?

       They can’t be 100 million

       years old, can they?

韩佳:    很有可能啊。

       It’s likely.

       那这个“吧”是一个语气助词。

       The word “ba” is a modal

       auxiliary word.

       放在陈述句之后啊,

       It is placed at the end of

       a declarative sentence,

       就使语气变得不是那么确定了。

       making the tone less affirmative.

 

   Zhè  xie  shítou  bú  huì  yǒu  yíyì  nián  le  ba

              石头           一亿       吧?

       These rocks can’t be 100 million

       years old, can they?

 

       嗯,很有可能啊。

       Yes, very likely.

       太姥山上的花岗岩啊,

       The granite rocks on

       Taimu Mountain

       经专家鉴定呢,

       have been determined by experts

       是中生代白垩纪的产物,

       to come from the Cretaceous Period

       of the Mesozoic Era

       距今差不多有一亿年历史了。

       about 100 million years ago.

旁白:    听韩佳讲,这太姥山

       Han Jia told me Taimu Mountain

       除了有非常突出的

       has not only striking

       地质特征和自然景观之外,

       geological features and natural scenery,

       还有着浓厚的人文历史气息。

       but also many sites of

       historical interest.

       国兴寺遗址和楞伽宝塔

       The site of Guoxing Temple

       and Lengqie Pagoda

       就是这里非常宝贵的文化遗产。

       are valuable cultural heritage

       in the area.

韩佳:    渊源,这就是国兴寺遗址了。

       Yuanyuan, this is the site

       of Guoxing Temple.

       这太姥山在唐代的时候

       Taimu Mountain became famous

       就已经非常有名了。

       as early as the Tang Dynasty.

       那山间呢,

       In the mountain valleys,

       有大大小小的寺庙三十六座。

       there were 36 Buddhist temples,

       big and small.

       而这座国兴寺啊,

       And Guoxing Temple

       是其中规模比较大的一座。

       was one of the bigger ones.

       不过很可惜啊,

       But unfortunately,

       国兴寺在宋代的时候啊

       during the Song Dynasty,

       Guoxing Temple

       不小心被大火烧毁了。

       was destroyed by fire due

       to lack of care.

       现在我们看到的

       What we’re seeing today

       是后来重新修建的。

       is a temple which was

       rebuilt later.

王渊源:哦,我明白了。

       Oh, I see.

韩佳:    不过这些石柱

       But these stone columns

       可是唐代的时候留下来的哦。

       were left from the Tang Dynasty.

王渊源:那就是说

       That means

       当时寺庙的大殿一直盖到了这儿。

       the temple’s big hall was built

       right here.

韩佳:    嗯,没错儿。

       Yes, exactly.

       当时建寺的时候呢,

       Construction of the original temple

       一共用了三百六十根这样的石柱。

       used a total of 360 such

       stone columns.

王渊源:三百六十根啊?

       360 columns?

韩佳:    对啊。难以想象吧?

       Yes. Is it amazing?

王渊源:是啊。光瞧这些石柱的数量,

       Yes it is. Just based on the

       number of columns,

       就可以想象得到

       I can imagine

       当时国兴寺的宏伟了。

       how magnificent Guoxing

       Temple was then.

旁白:    残存的这些石柱、石槽、石刻等等,

       These remnant stone columns,

       stone bases and stone carvings

       虽然看起来不太起眼儿,

       may appear insignificant,

       可都是研究唐、宋

       but they are valuable materials

       佛教文化的重要资料。

       for research on Buddhism of

       the Tang and Song dynasties.

       哎,对了,

       Oh yeah,

       韩佳还说要去看座

       Han Jia also said we’re going

       什么塔来着,叫

       to see a pagoda, called …

韩佳:    叫楞伽宝塔。

       It’s called Lengqie Pagoda.

       就在那儿了。

       It’s right over there.

王渊源:哎,韩佳,

       Eh, Han Jia,

       这塔看上去年头儿也不少了吧?

       this pagoda looks very old,

       doesn’t it?

韩佳:    对啊。这座塔也是建于唐代。

       Yes. It was built in the

       Tang Dynasty.

王渊源:也很有研究价值,很珍贵呀。

       It must also have high research

       value and is very precious.

韩佳:    说得没错儿。

       Absolutely.

       那“珍贵”呢是个形容词。

       “Zhengui” is an adjective.

       意思是价值大,

       It means valuable

       意义深刻,非常宝贵。

       or precious.

王渊源:“珍贵”意思是价值大,

       So “zhengui” means valuable

       意义深刻,非常宝贵。

       or precious.

 

   Zhè  zuò  tángdài  de  shítǎ  fēicháng  zhēnguì

              唐代      石塔    非常    珍贵。

       This stone pagoda from the Tang Dynasty

       is very valuable.

 

       你看,这下面还刻着人、花,

       Look, there are even carvings

       down there

       还有神、兽呢。

       of humans, flowers, gods

       and animals.

韩佳:    嗯。其实这座塔之所以有价值啊

       Yes. Actually, there is another

       reason why this pagoda

       还有一个原因。

       is so valuable.

       你数数看。它是八角形的。

       Just count. It has eight sides.

王渊源:哎,八角形的塔。

       Oh, it’s an octagonal pagoda.

       有什么特别吗?

       Is it very special?

       咱们好像见过不少啊。

       We seem to have seen quite

       a few such pagodas.

韩佳:    你可别忘了,

       But don’t forget

       建造楞伽宝塔的时候是唐代。

       Lengqie Pagoda was built in

       the Tang Dynasty.

       那个时候,

       At that time,

       八角形的宝塔还是很少见的。

       octagonal pagodas were very rare.

王渊源:哦,原来是这样的。

       Oh, I see.

       所以它比一般的塔更为珍贵啊。

       So it is more valuable than

       other pagodas.

韩佳:    没错儿。

       Absolutely.

       那今天呢,我们感受了太姥山

       Today, we’ve got the feel of

       Taimu Mountain’s

       浓厚的人文历史气息。

       rich cultural and historical ambience.

       其实啊,这太姥山最有特色的

       In fact, the most striking feature

       of Taimu Mountain

       还是要数花岗岩的峰林岩洞啊。

       lies in its granite peaks and caves.

王渊源:那怎么办哪?

       What should we do?

       时间不多了。

       We don’t have much time left.

       要不然,咱们明天继续上山,

       How about continuing our climb

       登高望远?

       to enjoy those mountain

       peaks tomorrow?

韩佳:    好啊。

       Good.

欣赏:    太姥山以太姥女神的名字命名

       Taimu Mountain is named after

       Goddess Taimu.

       素有“海上仙山”的美誉

       It has long been known as a fairy

       land on the sea.

       这里汇集了人文与自然景观

       The island has rich tourist resources.

       国兴寺遗址历史久远

       It still keeps the ruins of Guoxing Temple

       具有丰富的文化内涵

       which was built in the Tang Dynasty.

       楞伽宝塔典雅别致

       The graceful Lengqie Pagoda

       堪称唐代建筑精品

       is regarded as a paradigm of

       Tang architecture.

       独特的奇石风貌

       The unique rocky landscape

       众多的文物古迹

       and the plenty of historical relics make

       使这里构成了一座美丽的文化宝库

       the island a treasure-trove of cultural wonders.

韩佳:    怎么样,看过了赏心悦目的

       Well, after watching the Feast

       for the Eyes

       太姥山风光之后,

       showing the scenic Taimu Mountain,

       您是不是已经迫不及待地

       are you anxious to find out

       要期待明天的行程了呢?

       about our itinerary for tomorrow?

王渊源:哎。不过先别急啊。

       Right. But take it easy.

       还得先听听咱们今天的有奖问答题呢。

       First let’s hear today’s award-winning

       question.

韩佳:    对对对。您听好了。

       Oh yeah. Listen carefully.

       今天的题目是这样的。

       Here’s today’s question.

 

(问题部分略)

 

       怎么样,您想真正感受一下

       Well, do you really want to

       太姥山的特色吗?

       get a feel for the scenery

       of Taimu Mountain?

王渊源:那您就辛苦一下,

       Then you have to take

       the trouble

       明天和我们爬爬山、

       of climbing mountain peaks and

       钻钻洞吧。

       crawling through caves together

       with us tomorrow.

韩佳:    嗯。估计明天呢

       Yes. I guess

       又要度过非常特别的一天了。

       tomorrow will be another special day.

王渊源:肯定的。

       Definitely.

韩佳:    好了,节目的最后呢,

       Well, at the end of the program,

       还是要提醒您口号不能忘。

       we’d still want to remind you

       not to forget our slogan.

合:       学说中国话,朋友遍天下!

       Learn Chinese and make friends everywhere!

(Source: cctv.com)

China Travel – Songyue Temple Pagoda

Tuesday, June 3rd, 2008
 

The Songyue Temple Pagoda is located at the south foot of Songshan Mountain, 7 kilometers northwest to Dengfeng County in Henan Province.

 

The pagoda is surrounded by hills and is the oldest brick pagoda with dense eaves. With peaks rising one after another, the scenery is very beautiful.

 

The Songyue Temple was originally named as the Xianjü (leisure residence) Temple. It was the summer or winter palace for Emperors Xuanwu and Xiaoming in the Northern Wei Dynasty (386-534). Because Buddhism was canonized at that time, the palace was changed to the temple. Emperor Xiaoming once personally presented lectures on Buddist sutras here. The temple used to have a large scale. According to historical documents, the Buddhist temple is large and has made full use of national resources. There are more than 700 monks and over one thousand rooms. In the early Tang Dynasty (618-907), the temple got the present name. It was expanded several times. Empress Wu Zetian often lived here and changed it into her temporary palace for a while. After the Tang Dynasty, it was on the decline.

 

Among the original buildings, only the pagoda survived today. Other buildings, such as the Temple Gate, the Great Hall, the Samghrma Hall, the Civilian Hall and others, were all added in the Qing Dynasty (1644-1911). The pagoda was built during the Zhengguang reign (520-524) in the Northern Wei Dynasty with a history of over 1,400 years. It is 40 meters tall and the plane is in dodecagon with a circumference of 33 meters. The outer is divided into 15 layers with dense eaves and the inner 10 layers. The foundation is 0.85 meters in height and its structure is very simple and crude. On the four walls of the pagoda, there are doors whose openings are wide and tall. The top of the door is in pointed arch, decorated with lotus flower patterns in the shape of E. Besides the four walls with doors, there is a shrine on each of the eight walls. The shrine is a square tower with a single layer, protruding out of the wall. Entering the pointed arch door, one can go to the inner chamber of the shrine, and see colored Buddhist frescos preserved inside. Besides, on each stage of every side of the pagoda, there are arch doors and windows with lattices, which are mostly for decoration and amount to more than 500. The spire of the pagoda is 3.5 meters high. The whole pagoda is in the shape of parabolic curve with clear and smooth lines, displaying a grand and beautiful view. Not only its artistic structure is at a very high level, but also its construction techniques are quite accurate. Therefore, the Songyue Temple Pagoda has an important position in the history of Chinese ancient architecture.

(Source: chinaculture.org)