Archive for May, 2008

Chinese Culture – Root Carving(3)

Saturday, May 31st, 2008

The most important principle to follow in root carving is to make use of the natural root. This principle usually goes like this: “three-tenths (of the work) is done by man, seven-tenths is determined by nature,” attaching great importance to making use of the traits of the natural root, such as the fibers, holes, knurs, veins, color and luster. With a motif in mind, the creator should employ different carving techniques on roots of different shapes; the ultimate purpose is to integrate the unique beauty of the natural root with the cunning beauty attained by carving. Since root carving is largely done by making use of the natural beauty, the opus is of an integrated style.

The second principle is highlighting the composition. There are quite many modes of composition in root carving, and the one most common is the “triangle setup”, which is usually employed in sculpture. Other geometrical shapes, such as circles, ellipses and lozenges, are also used to further composition.

Next comes the principle of expressing the mentality and sentiment of the creator. Root carving derives from real life, and it surpasses and regresses to it. However, it is by no means a replication of real life; rather, the creator reveals his inner feelings by making use of the characteristics of the natural root.

Fish beauty

Finally comes the principle of seeking singularity and pursuing beauty. No art form is detached from the material used, and root carving is no exception. Root artists have to refer to nature for materials and their pursuit of singularity and beauty lies in the process of selecting roots as well as in the conception process. They have to find out and collect roots of various odd shapes, which give them creative inspiration. Only after obtaining a uniquely shaped root can the artist apply his or her wisdom, imagination and originality to creative root carving.

 Types

1. Applied root carving. Root carvings of this type have a practical utility as well as ornamental value. Some common examples include home accessories, such as chairs, stools, tea tables, sofas, screens, flower shelves, and some stationeries, including brush shelves, ink slabs, etc.

2. Ornamental root carving. This kind of carving is primarily for decoration purposes and accounts for a large proportion of root carvings. Based on their respective shapes, they can be further classified into many types, such as root carvings featuring characters, animals, flowers, etc.

3. Aesthetic root carving. This refers to root carvings that cannot be named easily; they are also called “nameless” root carvings.

Source: chinaculture.org

Beijing Olympic – Wangzhihe

Saturday, May 31st, 2008

The time-honored brand Wangzhihe was set up in the 8th year of Emperor Kangxi¡¯s reign in the Qing Dynasty or 1669 with a history of 329 years. Wang Zhihe was a successful candidate in the Provincial Examination from Xianyuan County of Anhui Province. In the 8th year of Emperor Kangxi¡¯s reign in the Qing Dynasty (1669), he came to Beijing for the Court Examination but failed and stayed in the city. To make living, he started his bean curt business, and continued to study for the next examination. Once in summer, he had some bean curt left. To prevent them from rotten, he had the bean curt cut into small square pieces and preserved in a pot with salt and Chinese prickly ash seeds. After that he stopped his business and kept on study in hot summer, and forgot the pot. As the cool autumn came, he resumed his business and remembered that. He opened the pot and found the bean curt went dark green with stinky smell. It was a pity to throw it so he tried it. However, it tasted pleasant. He presented it to his neighbors and they all thought it was amazing. After several times of failure in the examination, Wang Zhihe dedicated to his business of Bean Curt with Odor. In the late Qing Dynasty, it was brought into the Imperial Kitchen and served as a daily dish for Empress Dowager Cixi who named it Green Square. Since then, Bean Curt with Odor became popular and valuable.

It is out of Wang Zhihe, the poor scholar¡¯s imagination that the business founded by him could survive for over 300 years and be thriving. After the founding of PRC, Beijing Wangzhihe Preserved Bean Curt Factory was developed on the basis of four private workshops, Wangzhihe, Zhizhonghe, Wangyihe and Wangzhenghe. Over 40 years, the name of the factory changed several times but the flavor remained and variety were added. Nowadays it has more than 20 varieties of three categories such as Green Square, Red Square and White Square. Its brand wins reputation in domestic market and furthermore in overseas. Mr. Okayama from Japan praised that ¡°preserved bean curt is rich of botanic protein, and Wangzhihe is the best¡±; Korean commercial counselor has brought several food experts to Wangzhihe Preserved Ben Curt Factory to study the technique.

 

Nowadays as a genuine Time-Honored Brand in China, Wangzhihe is preferred by Chinese consumers due to the five features of its products, namely exquisite, smooth, soft, tender and fragrant. As tested, every 100 gram of Wangzhihe Preserved Bean Curt contains enough Amino Acid for the daily demand of an adult, more Calcium, Iron, and Zinc than ordinary foods. It also contains VB1 and VB2, and is of high nutritive value.

In Beijing, Wangzhihe Bean Curt with Odor and Preserved Bean Curt outstand from all other snacks. Wangzhihe Bean Curt with Odor is a traditional delicacy in Old Beijing as a saying goes that “Steamed Corn Bread and Bean Curt with Odor keep you at the table.”

(Source: ebeijing.gov.cn)

Cri – Lesson 153

Saturday, May 31st, 2008

M: Péngyǒumen, nǐmenhǎo! Huānyíng shōutīng xiànzài xué hànyǔ. Wǒshì ML.

S: Wǒshì Stuart. Lesson 156 today. It’s a revision lesson. Mimic us as loudly as you can.

M: Let’s start right away. I like fruits, 水果,fruits, very much.

S: ML, what are you eating? Nǐzài chī shénme? 你在吃什么?

M: I’m eating an apple. 我在吃苹果。Wǒzài chī píngguǒ.

S: It seems very good to eat! Kànqǐlái hěn hǎochī. 看起来很好吃!

M: 水果都很好吃。All fruits are good to eat. Shuǐguǒ dōu hěnhǎochī.

S: Yes, I can see that! On your table I also saw oranges, grapes, peaches and pears. Zài nǐde zhuōzi shàng wǒhái kàndàole chéngzi, pútao, táozi, he yā1lí.

M: Ha! What a big stomach I have!

M: 橙子、葡萄、桃子和鸭梨, they are all my favorites! Chéngzi, CHENG ZI, 橙子,orange. Pútao, PU TAO, 葡萄,grapes.

S: Táozi, TAO ZI, 桃子is peach; and yālí, YA LI, first tone second tone, 鸭梨,is pear. Out of interest, lí itself also means pear, but ‘yā’ itself means ‘duck’. Be careful not to make a mistake here.

M: Stuart, 你喜欢吃哪几种水果?What kinds of fruits do you like to eat? Nǐ xǐhuān chī nǎjǐzhǒng shuǐguǒ?

S: Mm, wǒ xǐhuān chī bōluó, míhóutáo, xiāngjiāo, hé cǎoméi. I like eating pineapple, kiwi fruit, banana, and strawberry.

M: Stuart, your tummy is no smaller than mine!

S: Of course, I was born in the Year of the Monkey!

M: 菠萝,BO LUO, bōluó, first tone second tone, bōluó, pineapple. 猕猴桃,MI HOU TAO, míhóutáo, all in second
tone, is kiwi fruit. By the way, míhóu in English is macaque, and ‘táo’, we’ve learnt in the last lesson, means peach.

S: Banana, xiāngjiāo, XIANG JIAO, 香蕉. And the last one is cǎoméi, strawberry, CAO MEI, 草莓。

M: So, we’ve learnt nearly ten kinds of fruit. What are their names? Right. 苹果、橙子、葡萄、桃子、鸭梨、菠萝、猕猴桃、香蕉,和草莓。Hěnhǎo!

M: Stuart, what color are apples? Píngguǒ shì shénme yánsède? 苹果是什么颜色的?

S: Red. Píngguǒ shì hóngsède.

M: 橙子是什么颜色的?

S: Chéngsède.

M:香蕉呢?Xiāngjiāone?

S: Yellow. Huángde. 黄色的。

M: 猕猴桃是什么颜色的?What’s the color of kiwi fruit?

S: Green. Lǜde.

M: And grapes? 葡萄呢?

S: Purple. 紫的。Zǐde.

M: Very good. Now, 橙子是什么形状的?What shape is an orange? Chéngzi shì shénme xíngzhuàngde?

S: Yuánde. Chéngzi shì yuánde.

M: One more, Stuart, and then we can call it a day – 桌子是什么形状的?zhuōzi shì shénme xíngzhuàngde?

S: Easy question! It’s square – zhuōzi shì fāngde.

M: Hěnhǎo! Now we can xiàkè. Zàijiàn!

S: zàijiàn.

(Source:english.cri.cn)